Могильные секреты - Райх Кэтти 13 стр.


- Тело из "Параисо" не обязательно одна из пропавших девушек.

- Или это моя дочь.

- У вас есть кошка, миссис Спектер?

Я скорее почувствовала, нежели увидела как она напряглась.

- Какой странный вопрос.

О, значит ее источники были все-таки не всесильны. Она не знала о находке Миноса.

- В джинсах из канализации найден кошачий волос. - Я не стала говорить про образец взятый из ее дома. - Вы сказали детективу что у вас нет питомцев.

- Мы потеряли нашего кота в прошлое Рождество.

- Потеряли?

- Алтей утонул. - Черные ногти потянулись к черному жемчугу на шее. - Шанталь нашла его тельце в бассейне. Она была убита горем. - Какое-то время она помолчала. - Уже поздно, вы вероятно так устали.

Она встала, расправила невидимые складки на своем прекрасном сером шелке и ступила на дорожку. Я последовала за ней.

Когда мы пошли по дорожке она снова заговорила. В скудном оранжевом свете уличных фонарей я рассмотрела ее умело накрашенное лицо и заметила что она опять надела маску примерной жены дипломата.

- Мой муж сделал несколько звонков. Прокурор свяжется с вами чтобы договорится о разрешении на исследование останков из "Параисо".

- Меня к ним допустят? - новость ошарашила меня.

- Да.

Я стала благодарить ее.

- Нет, доктор Брэннан. Это я вас должна благодарить. Простите.

Она достала мобильный и кому-то сказала несколько слов.

Дальше мы шли в молчании. До нас доносилась музыка из открытых дверей кафе и баров, мимо которых мы проходили. Проехал велосипед. Пьяный, шатаясь, проковылял мимо. Бабуля с магазинной тележкой. Я подумала, уж не та ли это старушка что мы видели в парке?

Как только мы подошли к отелю, сразу же подъехал черный "мерседес". Вышел водитель в черном костюме и открыл заднюю дверцу.

- Я буду молиться за вас.

И она исчезла за тонированными стеклами.

* * *

В десять утра скелет из оврага уже лежал на столе в судебном морге Зоны 3. У стола стояла я и Гальяно рядом со мной. Доктор Анджелина Ферейра находилась в конце стола с лаборантом во фланге.

Под строгим присмотром доктора Ферейры, останки были сфотографированы и проведены через рентген еще до того как мы приехали. Одежду сняли и разложили на отдельном столе. Голову и сумку жертвы тщательно проверили в поисках оставшихся улик.

Холодный блеск плитки, сияющий сталью стол, флуоресцентные лампы, люди в перчатках и масках. Какая знакомая обстановка!

Как и процесс, который вот-вот начнется. Разрезание и выскабливание, замеры и взвешивания, снятие образцов кожи на анализ и распиливание костей. Безжалостное воздействие как последнее неуважение к телу; последняя атака после смерти, словно чтобы усилить страдания перенесенные в последние часы жизни.

Часть меня желала уберечь ее от этого. Увезти от этих стерильных незнакомцев и спрятать у тех, кто любил. Позволить семье упокоить в мире то, что от нее осталось.

Но рациональная часть меня знала что лучше. Этому телу нужно имя. Только тогда родные смогут похоронить останки. Ее кости имеют теперь возможность рассказать нам о последних часах ее жизни. И только тогда появится надежда что полиция сможет понять что же произошло.

Вот поэтому мы тут собрались одетые в халаты, со скальпелями, весами, кронциркулями, компьютерами, баночками для образцов и фотоаппаратами.

Ферейра согласилась с моей оценкой возраста, пола и расы. Как и я, она не нашла новых переломов или других показателей что было физическое нападение. Вместе мы измерили и вычислили рост и вес тела. Вместе мы удалили кость для возможного анализа ДНК. Хотя это и не было так уж необходимо.

Через полтора часа к нам пришел Эрнандес с зубной картой Клаудии де Альда. Один взгляд в документ сказал нам кто лежит у нас на столе.

Как только Гальяно с партнером удалились чтобы сообщить жуткую новость семье де Альда, как двери снова распахнулись. В вошедшем я узнала доктора Гектора Лукаса, знакомого по отелю "Параисо". С хмурым видом он поздоровался с доктором Ферейра и попросил ее выйти на секунду.

В ее глазах сверкнуло удивление, или злость, а может и обида.

- Конечно, доктор.

Она стянула перчатки, бросила их в бокс для биологических отходов и вышла. Лукас молча ждал пока двери за ней не закрылись.

- У вас есть два часа на осмотр скелета из "Параисо".

- Этого не достаточно!

- Должно хватить. Четыре дня назад семнадцать человек погибли в автобусной аварии. С тех пор еще трое умерли. У меня все загружено.

Хотя я и испытывала сожаление к жертвам автокатастрофы, но все же больше я сожалела о молодой беременной девушке, которую смыли в канализацию как ненужный мусор.

- Мне не нужна комната для вскрытия, я могу работать где угодно.

- Нет, не можете.

- По чьему приказу меня ограничили во времени?

- Офис окружного прокурора. Сеньор Диаз по-прежнему считает что посторонняя помощь нам не нужна.

- Посторонним вход воспрещен? - во мне начинала бурлить злость.

- Вы на что намекаете?

Я глубоко вдохнула, медленно выдохнула. Так, спокойно.

- Я ни на что не намекаю. Я пытаюсь помочь и не понимаю усилий прокурора для моего отстранения.

- Извините, доктор Брэннан, это не мое требование. - Он вручил мне листок бумаги. - Кости доставят сюда в любое время. Позвоните по этому номеру.

- Но это бессмысленно! Мне дали полный доступ к останкам из Каминалийю, но практически запретили осматривать останки из отеля. Сеньор Диаз боится что я что-то найду?

- Это протокол, доктор Брэннан. И еще - вы не должны ничего передвигать и фотографировать.

- Да уж от этого моя коллекция пострадает, - огрызнулась я хмуро.

Как и Диаз, доктор Лукас сумел вытащить на свет все самое плохое во мне.

Лукас попрощался и вышел.

Через несколько мгновений вернулась Ферейра, от нее пахло сигаретным дымом и к нижней губе прилип кусочек бумаги.

- Аудиенция с Гектором Лукасом. Удачный день, - во время вскрытия мы говорили на испанском, теперь же она заговорила по-английски. У нее, похоже, техасский акцент.

- Да.

Ферейра уложила руки на подлокотники, откинулась и скрестила лодыжки. Выглядела она удивительно: короткие седые волосы, густые брови как у Пита Сампраса, глубокие, темные глаза и квадратная фигура.

- Он может и выглядит как охотничий пес, но доктор он отличный.

Я промолчала.

- Вы тут повздорили?

Я рассказала ей про канализационный отстойник. Она выслушала с серьезным лицом, а когда я закончила, повернулась к останкам Клаудии де Альда и спросила:

- Гальяно предполагает связь между этими делами?

- Да.

- Будем молиться, что он не прав.

- Аминь.

Она ногтем поддела прилипшую бумажку с губы, рассмотрела внимательно и отбросила.

- Считаете, что скелет в "Параисо" это дочка посла?

- Возможно.

- Так вы предполагаете что именно в этом причина такого сопротивления Диаза? Чтобы избежать дипломатического позора?

- Ну это не имеет смысла. Мне сами Спектеры помогли добиться разрешения.

- На два часа, - с сарказмом напомнила она.

Да, она права. Если Спектер настолько всемогущ, почему же он не смог добиться полного доступа?

- Если есть хоть малейший шанс что это его дочь, почему же Спектер не хочет убедится в этом? - Ферейра задала вопрос, который и в моей голове давно вертелся.

- А может у Диаза другие причины держать меня подальше от тела?

- Какие, например?

Я не смогла придумать ничего кроме:

- Лукас жаловался что у него много работы по автокатастрофе.

- Да, у нас здесь довольно весело, - и она поднялась на ноги. - Если вас это утешит, то причина явно не в вас лично. И Лукас и Диаз просто ненавидят вмешательство в их работу.

Когда я попыталась возразить, она подняла руку.

- Я знаю что вы не вмешиваетесь. Но они это видят именно так. - Она взглянула на часы. - Когда вы планируете заняться теми костями?

- Сегодня днем.

- Я могу помочь?

- Есть у меня одна идея, и мне понадобится помощь.

- Говорите.

Я изложила свой план. Ее глаза повернулись к телу Клаудии, затем она снова взглянула на меня.

- Это я могу сделать.

* * *

Три часа спустя мы вместе закончили вскрытие тела Клаудии де Альда. Наскоро перекусили и Ферейра уехала к жертвам автокатастрофы. Клаудиа заняла свое место в холодильнике, а на тот же стол легли останки девушки из "Параисо". Лаборант уселся на стуле в углу комнаты, теперь помощник превратился в простого наблюдателя.

Как я и думала, кости уже были очищены от грязи, так что я внимательнейшим образом исследовала ребра и таз, задокументировала состояние каждого гребня, чашечки и черепного шва, затем перешла к осмотру зубов.

Мои предположения по поводу пола и возраста остались неизменными. Останки принадлежали девушке приблизительно двадцати лет.

Так же я не ошиблась и в принадлежности этой девушки к монголоидной расе. И чтобы подтвердить свои визуальные наблюдения я внесла в компьютер измерительные данные черепа и лицевых костей.

Я искала следы предсмертных травм, но ничего не обнаружила. Также я не смогла найти скелетных особенностей, которые могли бы быть полезными в идентификации. В зубах не нашлось никаких аномалий или же заметных пломб.

Я только закончила проводить замеры длинных костей для определения роста, как в передней зазвонил телефон. Лаборант вышел, ответил, вернулся и сообщил что мое время вышло.

Я отошла от стола, стянула маску с лица и перчатки с рук. Без проблем, у меня уже есть все что нужно.

На улице солнце садилось в ватные облака, застрявшие на горизонте. Воздух был пропитан запахом гари. Легкий ветерок гонял по тротуару обертки и обрывки газет.

Я глубоко вздохнула и пристально посмотрела на соседнее кладбище. От могильных плит, дешевых ваз и стеклянных банок с пластиковыми цветами уже начали протягиваться тени. Старуха сидела на деревянном ящике, голова покрыта, иссохшее тело обмотано черным. Четки свисали с костлявых пальцев.

Я должна радоваться. Хоть и не полная, но все-таки победа над Диазом. Мои первые оценки оказались верны. Но я почему-то чувствовала только грусть.

И еще страх.

Со дня когда Клаудиу де Альда видели в последний раз прошло три месяца и пропала Патрисия Эдуардо. Чуть больше двух месяцев прошло между пропажей Патрисии и Люси Джерарди. А после Люси, через десять дней пропала и Шанталь Спектер.

Если это делает маньяк, то у него периоды затишья становятся все короче.

Жажда крови наоборот, становилась все сильней.

Я вынула телефон и собралась было набрать Гальяно, но телефон вдруг сам зазвонил. Это был Матео Рейс - Молли Кэрравэй пришла в сознание.

Глава 13

Вскоре после рассвета мы с Матео колесили по асфальту в сторону Сололы. Летели сквозь розовые, косые лучи восходящего солнца выглядывающего из-за горных вершин прямо в облака утреннего тумана, покрывающего низины. В воздухе чувствовалась утренняя прохлада, горизонт был размыт в утренней дымке. Матео крепко вцепился в руль "джипа", на лице застыло непроницаемое выражение.

Я сидела рядом, выставив локоть в окно. Ветер бросал волосы на лицо, и я рассеянно их убирала - все мои мысли были о Молли и Карлосе.

Его я встречала всего пару раз, а вот Молли знала уже с десяток лет. Она была примерно моего возраста, и пришла в археологию довольно поздно. Учительница биологии в средней школе разочаровавшись в своих обязанностях дежурной по буфету и контролера в уборной, резко сменила ориентиры в тридцать один год и вернулась в аспирантуру. После защиты докторской степени в биоархеологии она приняла предложение кафедры антропологии в Университете Миннесоты.

Так же как и я, Молли работала как судебно-медицинский эксперт для полиции и коронеров, не ведающих различия между физической и судебной антропологией. Так же как и я, она находила время для расследований дел по нарушению прав человека.

В отличие от меня, она никогда не прекращала исследование древних мертвых. Хотя она и участвовала в некоторых криминальных расследованиях, но археология оставалась ее главным занятием. Она уже должна была получить сертификат Американской Комиссии по Судебной Антропологии.

Но ты его еще получишь, Молли. Обязательно получишь.

Мы с Матео проехали несколько миль в полном молчании. Движение на дорогах ослабло как только мы выехали из Гватемала-Сити, и снова стало плотным как мы въехали в Сололу.

Мы мчались мимо темно-зеленых долин; желтых пастбищ с грязно-коричневыми коровами, пасущимися стайками; мимо заполненных полок придорожных фермерских базаров.

Мы проехали целых полтора часа в тишине, прежде чем Матео заговорил.

- Доктор сказал что она была взволнована.

- Открой глаза через две недели пустоты и ты будешь тоже взволнован.

Нам пришлось объехать неожиданный затор - два автомобиля встретились на встречной и оглашали окружающих сигналами.

- Может и так.

- Может?

- Не знаю, просто было что-то в голосе у доктора.

Он обогнал медленно ползущий грузовик.

- Что такое?

Матео пожал плечами.

- Что-то такое в тоне.

- Что он еще тебе сказал?

- Не много.

- Есть необратимые повреждения?

- Он не знает. Или просто не говорит.

- Кто-нибудь приехал из Миннесоты?

- Ее отец. Она не замужем?

- Разведена. Дети уже старшеклассники.

Дальше мы ехали в молчании. Ветер развевал джинсовую рубашку Матео, в стеклах его очков отражалась желтая разделительная полоса.

Госпиталь Сололы оказался шестиэтажным зданием из красного кирпича с грязными, темными окнами. Матео припарковался на одной из небольших площадкок и мы пошли к входу через тенистую аллейку. У входа нас приветствовал цементный Иисус.

В холле находилось много людей. Они ходили, лежали неподвижно или взволнованно вертелись на скамьях, пили воду, молились. Кто-то был в халате, кто-то в костюме или в джинсах. Большинство носили индейские одежды майя Сололы. Женщины обмотаны полосатой красной тканью, и многие с кулечками-младенцами на животах или спинах. Мужчины в шерстяных передниках, шляпах гаучо и вышитых брюках и рубашках. Время от времени работник больницы ярко-белым пятном проскальзывал в этом калейдоскопе красок.

Мне была знакома такая атмосфера, но совсем незнакомо именно это здание. Указатели разного рода показывали направление в кафе, в магазин сувениров, бухгалтерию и еще в дюжину разных медицинских отделений: радиография, урология, педиатрия.

Даже не взглянув на регистратуру, Матео повел меня сразу к лифтам. Мы поднялись на пятый этаж и прошли налево, громко цокая по плитке каблуками. Как только мы прошли в коридор я увидела несколько закрытых дверей с квадратными окошками в них.

- ¡Alto! - раздался резкий окрик.

Мы обернулись. К нам спешила медсестра. К своей груди, обтянутой белоснежным халатом, она прижимала папку с историей болезни. На голове колыхалась шапочка с крылышками, а волосы были так туго стянуты сзади что линия глаз кажется сместилась.

Сестра-драконица протянула руку с бумагами и жестом приказала нам разворачиваться к сестринскому посту.

Мы с Матео глупо улыбались.

Драконица поинтересовалась целью нашего визита.

Матео сказал.

Она что-то записала в журнале, не спуская с нас глаз, словно мы Леопольд и Лёб.

- Родственники? - поинтересовалась она по-испански.

Матео указал на меня.

- Американка.

Сестра стала смотреть на нас еще пристальней.

- Палата номер тридцать.

- Спасибо.

- Не больше двадцати минут.

- Спасибо.

Молли выглядела не лучше чем мертвец. Тонкая, застиранная пижама облегала ее худое тело словно саван. Из носа торчала одна трубка, а из костлявой руки - вторая.

Матео шумно выдохнул:

- Господи Иисусе!

Она открыла окруженные фиолетовыми кругами глаза и узнала нас. Попыталась приподняться повыше на подушках, и я тут же подскочила чтобы ей помочь.

- Что новенького? - прохрипела она.

- Это я хочу спросить какие у тебя новости, - улыбнулась я ей.

- Вот отдыхаю на курорте.

- Я всегда считал что ты слишком много работаешь, - пошутил Матео, хотя голос его был слишком серьезен.

Молли все же слабо улыбнулась и, увидев стакан воды на тумбочке, прошелестела:

- Можно?

Я повернула к ней разворачивающийся столик и воткнула в стакан соломинку. Она отпила воды и откинулась на подушки.

- Вы знакомы с моим отцом? - спросила она, подняв и бессильно опустив одну руку.

Мы с Матео обернулись. В углу сидел пожилой мужчина. Он был совершенно седой и его лицо разрезали глубокие морщины. Белки уже пожелтели с возрастом, но синий цвет глаз остался по-прежнему чистым, как горное озеро.

Матео подошел к нему и пожал руку.

- Матео Рейс. Я начальник Молли.

- Джек Дейтон.

- Приятно познакомится, мистер Дейтон, - произнесла я со своего места у кровати.

Он кивнул.

- Жаль что при таких печальных обстоятельствах.

- Эти звери…

- Что, простите?

- Что случилось с моей дочкой?

- Папа, не надо.

Я положила руку на плечо Молли.

- Полиция ведет расследование.

- Уже две недели, - недовольным голосом произнес отец Молли.

- На это требуется время, - вставил Матео.

- Ага.

- Они вас держат в курсе? - спросила я.

- Им нечего нам рассказать, - пробурчал мистер Дейтон.

Назад Дальше