Фокс открыл крышку и вытащил несколько фотографий. Некоторые были подписаны на оборотной стороне: имена, города, даты. На других значились только вопросительные знаки. Много, много вопросительных знаков… И нечто похожее на расплывшееся пятно от слезы. Фокс потёр его пальцем, а потом перевернул фотографию. Мама на фоне сада с декоративными горками: сидит, пристроив на каждое колено по малышу.
- Вот этому от силы лет тридцать, - заметил Фокс, протягивая фотографию отцу, чтобы тот мог лучше её рассмотреть. Митч всмотрелся в снимок.
- Кажись, это Блэкпул, - сказал он. - Ты и Джуд…
- И мама.
Митч медленно кивнул.
- Есть там что-нибудь попить? - спросил он. Фокс взглянул на прикроватную тумбочку, но графина там не было. - Пожалуйста, принеси мне водички.
Фокс пошёл в ванную, где стоял кувшин и пластиковый стаканчик. Он рассудил, что ночным сиделкам удобнее, чтобы Митч не пил по ночам воду, если это сулит проблемы наутро. Рядом с раковиной на всеобщем обозрении лежала пачка прокладок. Фокс наполнил водой графин со стаканчиком и принёс в спальню.
- Хороший мальчик, - сказал отец. Когда он пил, по подбородку катились капли, но поставить пустой стаканчик на столик рядом с кроватью он смог самостоятельно. - Скажешь Джуд, чтобы она не дёргалась?
- Скажу. - Фокс снова сел.
- И постараешься сделать это так, чтобы вы в очередной раз не разругались?
- Я буду стараться изо всех сил.
- Знаешь, для ссоры нужны двое.
- Ты в этом уверен? По-моему, Джуд вполне хватит и пустой комнаты.
- Что ж, может, оно и так, но ты тоже хорош.
- А разве сейчас мы с тобой не ругаемся? - На лице отца появилась усталая улыбка. - Давай, может, я пойду, а ты будешь спать?
- Я уже давно не сплю. Я лежу и жду.
Фокс догадывался, какой будет ответ на его следующий вопрос, и потому передумал его задавать. Вместо этого он рассказал отцу о том, какой бесполезный день он провёл сегодня в Файфе.
- А ведь когда-то тебе очень нравилось там бывать, - напомнил ему Митч.
- Где?
- В Файфе.
- А когда это я вообще бывал в Файфе?
- Мы частенько наезжали в гости к моему кузену Крису.
- А где он жил?
- В Бернтайленде. Пляж, открытый бассейн, дюны…
- А сколько мне тогда было лет?
- Крис умер молодым. Вот, посмотри, он должен быть где-то здесь.
Фокс догадался, что отец имел в виду обувную коробку. Они высыпали её содержимое на постель. Одни фотографии лежали в беспорядке, другие были разложены по конвертам вместе с негативами. Чёрно-белые вперемешку с цветными, включая фотографии со свадеб. Фокс намеренно проигнорировал те, на которых были он и Элейн - их брак продлился совсем недолго. Были там и смазанные снимки с праздников - Рождества, дни рождения, корпоративные вечеринки… Пока Митч в конце концов не протянул ему искомый снимок.
- Вот. Это Крис. А Джуд у него на плечах. Сильный, здоровый, крепкий. Не парень, а богатырь.
- Значит, это в Бернтайленде? - Фокс разглядывал снимок. Джуд широко раскрыла щербатый рот - то ли смеётся, то ли испугалась, что её подняли так высоко в воздух, трудно сказать. Крис широко улыбается в объектив. Фокс изо всех сил пытался вспомнить его, но тщетно.
- Должно быть, это у него на заднем дворе, - продолжал Митч.
- А как он умер?
- Разбился на мотоцикле, глупыш. Бедовая голова. Вот, погляди, все как сговорились, - Митч махнул рукой в сторону рассыпанных по одеялу фотографий, - все давным-давно на том свете, гниют себе в могилах, а о многих уже и думать забыли.
- Но некоторые ещё на этом свете, - заметил Фокс. - Такой расклад мне больше по вкусу.
Митч потрепал сына по руке.
- Я что, и вправду так любил Файф?
- Неподалёку от Сент-Эндрюса был парк. Однажды мы всей семьёй отправились туда. Там был поезд, и мы прокатились на нём. Если хорошенько поискать, может, мы и фотографию найдём. Там тоже много превосходных пляжей. А ещё ежегодная ярмарка в Керколди…
- Керколди? Как раз сегодня я был там. И почему только я ничего не помню?
- Однажды ты выиграл на ярмарке золотую рыбку. И дня не прошло, а бедняжка уже издохла. - Митч пристально посмотрел на сына. - Ну что? Передашь Джуд, чтобы она не волновалась?
Фокс кивнул, и отец снова потрепал его по руке, а потом откинулся на подушки. Фокс просидел у него ещё часа полтора, рассматривая фотографии. А потом выключил прикроватный ночник и ушёл.
Часть вторая
Глава 5
- Это что, шутка?
- Это всё, что мы можем вам предложить, - ответил дежурный сержант. Старик искренне радовался утреннему повороту событий не меньше, чем вчера, когда сообщил им, что ни одного из фигурантов нет на месте. - Дверь запирается на ключ. Ключ, если пожелаете, мы вам предоставим.
- Да это же подсобка, - констатировал Джо Нейсмит, зажигая свет.
- Лампочка в сорок ватт, - добавил Тони Кай. - С тем же успехом мы могли бы зажечь здесь факелы.
Кто-то заботливо расставил в центре крохотной клетушки три расшатанных стула, тем самым не оставив пространства даже для самого маленького стола. На полках громоздились коробки со старыми делами, пронумерованными соответствующими кодами и проставленными датами - плюс сваленное в кучу поломанное офисное оборудование.
- Есть ли шанс перекинуться парой слов с суперинтендантом Питкетли? - поинтересовался Фокс у сержанта.
- Она в Гленротсе.
- Надо же, какой сюрприз.
Дежурный невозмутимо вертел ключ на пальце.
- В этой клетушке можно разве что оборудование хранить, не больше, - заключил Нейсмит.
Фокс с шумом выпустил воздух через ноздри и выхватил ключ у сержанта.
Пока Нейсмит ходил к машине за камерой, Фокс и Кай стояли в коридоре, изучая содержимое подсобки. По коридору сновали сотрудники в форме и в штатском. И почему-то все, проходя мимо, прыскали в кулак.
- Хоть режьте меня, но я в этом чулане нипочём не усядусь, - сказал Кай, решительно качнув головой, - я в конце концов не в уборщики им нанимался.
- Однако кое в чём Джо прав - это отличное место, где можно хранить оборудование в перерывах между допросами.
- А также отличная возможность ускорить процесс. Как думаешь, Малькольм?
- В смысле?
- Нас с тобой двое, а это значит, мы можем вести допрос одновременно; так мы сэкономим половину времени. Ведь на видео нам нужны только Скоулз, Хелдейн и Майклсон. Остальные так, мелкая сошка.
Фокс кивнул.
- Но у нас только одна допросная.
- Не все, кого мы допрашиваем, базируются непосредственно в отделении…
Фокс пристально посмотрел на Кая:
- Ты и вправду хочешь поскорее сбагрить это дело.
- Экономия времени, ничего больше, - ответил Кай, и глаза его весело блеснули. - Да и бедняга налогоплательщик хоть немного, а выгадает.
- Итак, как будем делить? - Фокс скрестил руки на груди.
- Есть какие-нибудь предпочтения?
- Жду не дождусь возможности побеседовать с дядюшкой.
Кай с минуту обдумывал это, а потом медленно кивнул:
- Можешь взять мою машину. А я попытаю счастья с Шерил Форрестер.
- Справедливо. А как мы поступим с Джо?
Оба разом повернули головы, наблюдая за тем, как Джо борется с дверью на другом конце коридора. С его плеча свисала тяжёлая сумка с оборудованием.
- А мы подбросим монетку, - сказал Кай, выуживая из кармана пятьдесят пенсов. - Проигравший получает напарника.
Через несколько минут Фокс без сопровождения Нейсмита уже спешил к принадлежавшему Каю "мондео". Он отрегулировал под себя водительское сиденье и достал из бардачка навигатор. Включил его в сеть и закрепил на приборной доске. Почтовый индекс Алана Картера значился где-то у него в документах, и он не без труда, но разыскал его. Навигатор быстро выполнил поисковый запрос и указал ему нужный маршрут. Вскоре Фокс вырулил на прибрежную магистраль, ведущую на юг, к городку под названием Кингхорн. Дорожные знаки указывали на то, что следующим населённым пунктом на пути будет Бернтайленд. Он снова вспомнил о двоюродном брате отца, Крисе. Может статься, он разбился на своём мотоцикле именно на этом участке автомагистрали. Фокс подозревал, что это одна из излюбленных трасс гонщиков: шоссе мягко изгибалось, с одной стороны - море, с другой - обрывистый склон холма. А что это там? Неужели над водой покачивается голова тюленя? Он немного сбавил скорость. И тут же водитель следующей за ним машины замигал передними фарами, а потом обогнал его, неистово сигналя.
- Ну да, конечно, - пробормотал Фокс, поглядывая на монитор навигатора. Судя по всему, он был уже в двух шагах от пункта назначения. Миновав стоянку для трейлеров, он включил поворотник и свернул направо на следующем съезде. Это была крутая просёлочная дорога, изрытая колеями и ухабами так, что колёса вздымали клубы пыли. Фокс прекрасно знал, что ни за что на свете не решится повредить радость и гордость Тони Кая, и потому, перейдя на первую передачу, потащился со скоростью пять миль в час. Подъём продолжался. Если верить навигатору, он прозевал нужный поворот и заехал в глушь. Фокс остановился и выбрался наружу. С обрыва открывался живописный вид на побережье, с рядами трейлеров слева и отелем справа. Он ещё раз взглянул на адрес Алана Картера, значившийся у него в бумагах: Гэллоуил-коттедж. Похоже, дорога бесследно исчезала где-то в лесных зарослях. Кое-что привлекло внимание Фокса: курящееся над верхушками деревьев тонкое облачко дыма. Он снова сел за руль и надавил на рычаг переключения передач.
Домик, где жил Алан Картер, приютился на самой макушке горы, как раз там, где дорога обрывалась, а за воротами начинались поля. На полях там и сям паслись одинокие овцы. Между деревьями бесшумно кружили вороны. Порывистый ветер покусывал лицо, хотя сквозь толстую пелену облаков то и дело пробивалось солнце.
Из трубы на крыше домика шёл дым. У одной стены рядом со штабелем аккуратно наколотых дров стоял оливково-зелёный "ленд ровер". Входная дверь со скрипом отворилась. Человек, заполнивший своей могучей фигурой дверной проём, представлял собой форменную карикатуру на большого добродушного дядюшку-полицейского. Лицо красное, нос и щёки покрыты тонкой сеточкой красных вен. Глаза Алана Картера искрились, а светло-жёлтая вязаная кофта с трудом сходилась на животе. Из-под неё выглядывала клетчатая ковбойка с расстёгнутыми верхними пуговицами, открывая густую поросль седых волос на груди. Он был почти лыс, но по обеим сторонам лица топорщились толстенькие кустистые бачки, почти соприкасаясь на одном из его подбородков.
- Как чувствовал, надо ждать гостей, - прогремел Картер, положив мясистую руку с коротенькими толстыми пальцами на дверной косяк. - Хотя мог бы и позвонить. Я нынче завален работой.
Фокс теперь стоял прямо перед ним, и мужчины обменялись рукопожатием.
- Стало быть, ты не из масонской ложи?
- Нет.
- Бывали времена, когда почитай все копы были масонами. Ну заходи, заходи, парень…
Коридор был коротким и узким, и почти всё пространство было заполонено книжными полками, вешалкой для пальто и аккуратной шеренгой резиновых сапог. В крошечной гостиной из-за полыхавшего камина было почти нечем дышать.
- Чтобы Джимми Никол не замёрз, - пояснил Картер.
- Кто?
- Пёс.
Дряхлый бордер-колли со слезящимися близорукими глазами мигал, глядя на Фокса из своей корзины около каминного очага.
- В честь кого назвали?
- В честь главного тренера "Рейт Роверс". Не нынешнего, разумеется, это Джимми прорубил нам окно в Европу. - Картер резко замолчал и пристально взглянул на Фокса. - Что, и футболом не интересуешься?
- Интересовался когда-то. Кстати, меня зовут Фокс. Инспектор Фокс.
- Бесшумная бригада - так, кажется, вас до сих пор называют?
- Так - и ещё Контролёрами.
- И уж как пить дать за спиной вас награждают эпитетами похлеще.
- И не только за спиной. Иногда прямо в лицо.
- Чашку чая или что-нибудь покрепче? - Картер мотнул головой в сторону бутылки виски на полке.
- Чай - это как раз то, что надо.
- Да, для вискарика, пожалуй, рановато, - согласился Картер. - Я мигом. - И с этими словами он ринулся на кухню. Фокс слышал, как он наливал воду в чайник. Его громоподобный голос эхом разносился по коридору: - Когда я прочёл заключительную речь судьи Кардональда, сразу смекнул, что здесь не обойдётся без дополнительной проверки. Хотя ты, парень, не из местных. Местный непременно должен был знать Джимми Никола. Да вдобавок у тебя машина из Эдинбурга…
Картер вернулся в гостиную, самодовольно улыбаясь.
- Номерные знаки? - предположил Фокс.
- Наклейка из автосалона на заднем стекле, - поправил его Картер. - Присаживайся, парень. - Он указал на одно из двух кресел. - Молока? Сахару?
- Молока. А вы по-прежнему в сфере безопасности, мистер Картер?
- Это так ты даёшь мне понять, что недаром ешь свой хлеб? - Картер самодовольно улыбнулся. - Да, агентство по-прежнему моё.
- А чем конкретно занимается ваше агентство?
- Вышибалы в бары и ночные клубы… телохранители… охрана высокопоставленных лиц…
- Вы хотите сказать, что в Керколди бывает много высокопоставленных лиц?
- Бывало, когда Гордон Браун был премьер-министром. И они до сих пор любят играть в гольф в Сент-Эндрюсе.
Картер вышел из гостиной, чтобы принести чай, а Фокс подошёл к окну. У окна стоял обеденный стол, сплошь заваленный деловыми бумагами и журналами. Бумаги были кое-как всунуты в папки. Там же лежала разложенная карта Файфа, некоторые пункты были обведены чёрными кружками. Все журналы, похоже, датировались восьмидесятыми годами, и когда Фокс приподнял один из них, под ним обнаружилась газета от 29 апреля 1985 года.
- Держу пари, ты уже и приговор мне вынес: вот, мол, старый барахольщик, - сказал Картер, входя в гостиную с подносом. Поставив поднос на угол стола, он разлил чай по кружкам и высыпал на расписное фаянсовое блюдо с полдюжины песочных коржиков.
- И холостяк? - предположил Фокс.
- А вот здесь ты малость недоработал. Двадцать лет назад моя благоверная сбежала от меня с одним проходимцем. Он был моложе меня на те же двадцать лет.
- Совратила мальчишку?
Картер погрозил ему пальцем:
- Мне шестьдесят два года, парень. Джессике тогда было сорок, а ничтожной гадине - двадцать один.
- И с тех пор у вас никого не было?
- Боже правый. Это допрос офицера из департамента по надзору и контролю или анкета брачного агентства? Как бы там ни было, она уже давно умерла. Упокой, Господи, её душу. У неё был ребёнок от этой гниды.
- Но общих детей у вас с ней не было? - У Картера дёрнулись уголки губ. - И это до сих пор не даёт вам покоя?
- С какой стати? Как знать, может, мой ребёнок вырос бы такой же сволочью, как мой племянник…
Картер жестом пригласил Фокса садиться, и мужчины уселись у камина. В глазах у Фокса слегка покалывало, и он заморгал, чтобы избавиться от этого ощущения.
- Это дым от древесного топлива, - объяснил Картер. - Глазом его не видно, но от него никуда не денешься. - Он нагнулся и скормил Джимми Николу половину коржика. - Это всё, что теперь ему по зубам. Хотя если хорошенько вдуматься, мои зубы немногим крепче.
- Вы пятнадцать лет на пенсии?
- Да, именно столько я не служу в полиции.
- Ваш брат служил в полиции в то же время, что и вы?
- Год до пенсии не дотянул. Сердце не выдержало.
- Не в то ли самое время ваш племянник поступил на службу в полицию?
Алан Картер кивнул.
- Возможно, именно поэтому он и подался в копы. У него никогда не было особенного таланта. Ну, как это по-другому называется?
- Призвание?
- Вот-вот. Именно этого у Пола никогда не было.
- Значит, вы не одобрили его решение продолжить семейную традицию?
Алан Картер немного помолчал, а затем подался всем корпусом вперёд и поставил свою кружку на колено.
- Пол никогда не был хорошим сыном. Поганец всю душу из матери вытянул, пока таки не вогнал её в гроб. Бедняжка умерла от рака. Потом настал черёд его отца. На похоронах Пола интересовало лишь то, сколько стоит родительский дом и во что ему обойдётся освободить его от ненужного хлама.
- Значит, родственные души - это не про вас. И всё-таки он приехал вас проведать…
- Я сразу смекнул, что поганец всю ночь заливал за галстук. Время только что перевалило за полдень. Как ему удалось вскарабкаться на машине на эту верхотуру, не разбившись при этом вдребезги… - Картер задумчиво уставился на огонь. - Парню захотелось немного порисоваться. Но в то же время его пробило на откровенность - ну ты знаешь, что с нами порой делает алкоголь…
- Одна из причин, почему я не пью. - Фокс отхлебнул чая. Чай был чёрный и очень крепкий и моментально окутал язык и гортань.
- Он приехал сюда, чтобы пустить мне пыль в глаза. Сказал, что ни я, ни его отец как полицейские гроша ломаного не стоим в сравнении с ним. Что якобы он "держит в своих руках Керколди со всеми потрохами" и чтоб я не думал, что круче его, даже если считаю, что могу спрятаться за спиной целой армии своих громил…
- Я так понимаю, это дословная цитата.
- На память не жалуюсь. Всякий раз, когда меня вызывали в суд для дачи показаний, я всегда мог отбарабанить всё так, что от зубов отскакивало - да и на присяжных это производило нужное впечатление.
- Ив конце концов он проговорился о Терезе Коллинз?
- Вот-вот. - Картер задумчиво кивал собственным мыслям, не сводя глаз с потрескивающих поленьев. - Он назвал только её имя, хотя признался, что были и другие. Я-то думал, что в полиции уже не осталось таких, как он. Ты, парень, ещё слишком молод для того, чтобы помнить, как обстояли дела в мои времена…
- Полиция, где каждый второй - расист или сексист? - Фокс немного помолчал. - Или масон?
Картер чуть слышно хмыкнул.
- Но всё остаётся по-старому, - подытожил Фокс. - Быть может, сейчас это не так часто встречается, как раньше, но всё равно…