Табу - Кейси Хилл 4 стр.


"Чтоб меня черти взяли, - подумал Крис, видевший ее плохонькие фото в пресс-релизе и наслушавшийся рассказов о глупых блондинках, - вот это женщина…" Действительно, несмотря на свое, казалось бы, весьма непривлекательное занятие, Рейли Стил выглядела как кинозвезда. Большие, цвета моря, глаза сверкали как два сапфира, а покрытая бронзовым загаром кожа являла разительный контраст с облегавшей голову белоснежной медицинской шапочкой. И хотя Крис знал, что под этой шапочкой скрываются великолепные светлые волосы цвета меда, он уже не заблуждался на этот счет. С ними работал не просто красивый, а умный, решительный, бескомпромиссный человек.

- Я уже почти закончила исследование… то есть перестала заниматься экстрасенсорной чушью, - сказала Рейли, весело посмотрев на детективов. - Судмедэксперт тоже завершила свою работу. Но нам еще предстоит кое-что сделать. - С этими словами она вернулась в спальню. - Вы тоже можете войти. Но только очень прошу - не мешайте, - добавила она, со значением посмотрев на Кеннеди.

- Ни в коем случае. - Кеннеди, следуя за шефом ОСЭГ на место преступления, вел себя на удивление тихо.

- Удалось вам обнаружить что-нибудь действительно стоящее? Или необычное? - осведомился Крис.

Рейли подошла к кровати.

- Окончательную черту подведет аутопсия, но, судя по входному отверстию пули… - Рейли указала на Клэр Райан, чье тело санитары запаковывали в черный пластиковый мешок, - девушка убита выстрелом в грудь с расстояния менее двух футов. Это дистанция выстрела в упор.

Рейли двигалась по комнате, рассказывая о деталях преступления, как если бы видела их внутренним взором.

- Похоже, он стоял около кровати, когда сделал первый выстрел. Потом лег рядом с девушкой, а уж после этого выстрелил в себя. Вполне вероятно, в тот миг она еще дышала.

Крис согласно кивнул. Количество вытекшей из тела девушки крови свидетельствовало о том, что она умерла далеко не сразу.

- В отношении себя парень распорядился оружием наилучшим образом, - добавил он мрачным тоном, бросив взгляд на то, что осталось от головы юноши. - В общем, на Ромео и Джульетту не слишком похоже.

- Не слишком. - Рейли нагнулась и подняла с пола свой чемоданчик с принадлежностями судебного эксперта. - Необходимо провести токсикологическое исследование крови. Нужно установить, не находились ли они под воздействием наркотиков или иного психотропного вещества.

- Будем благодарны за любую поступившую от вас информацию, - сказал Крис, игнорируя неодобрительный взгляд Кеннеди. Его партнер, как многие в полиции, относился к судебной экспертизе несколько пренебрежительно, больше полагаясь на проверенные временем приемы работы детектива и предпочитая, чтобы эксперты подтверждали выводы следствия, а не наоборот.

- Все-таки шансы, что это связано с наркотиками, велики. Что только в наши дни с ними не связано, - проворчал Кеннеди.

- Мне кажется, не стоит торопиться с выводами, пока мы не получим больше информации по этому делу, - ответила Рейли. - Лично я собираюсь очень внимательно исследовать в лаборатории все, что мы здесь обнаружили, хотя, правду сказать, находок не так уж много. Разумеется, у нас имеются для исследования стреляные гильзы. Ну и оружие, конечно… - Она замолчала, натянула свежую пару перчаток из латекса и двинулась к постели, чтобы высвободить из складок простыни пистолет. Теперь, когда трупы вынесли, это не составило труда.

К тому времени в спальне собралась значительная группа полицейских, стремившихся оказаться в эпицентре событий. После ухода патологоанатома и выноса тел они один за другим стали просачиваться в помещение, чтобы послушать разговор членов следственной группы и таким образом, пусть и не напрямую, принять участие в расследовании.

- Не могли бы вы, ребята, немного осадить назад и освободить для меня место? - осведомилась Рейли с проскальзывавшими в голосе нотками нетерпения.

Сообразив, что она собирается делать, молодой Фицджералд, с которым детективы уже беседовали ранее, быстро сунул руку во внутренний карман кителя.

- Вот, - произнес он, с гордостью протягивая женщине карандаш. - Наверное, он вам понадобится.

Кеннеди хохотнул:

- Зачем это? Ей что - предстоит зарисовать пушку или что-то в этом роде?

Молодой человек посмотрел на него в упор.

- Мне представлялось, что при манипуляциях с орудием преступления к нему желательно не прикасаться, - начал было он авторитетным тоном, но потом вдруг сбавил обороты и завершил фразу уже не столь уверенно: - чтобы… чтобы… не стереть случайно отпечатки пальцев… Ну и все такое прочее.

- Вы слишком много смотрите телевизор, молодой человек, - с улыбкой произнесла Рейли, откладывая карандаш в сторону. - Кроме того, если бы я воспользовалась вашим карандашом, чтобы поднять пистолет с постели, то могла бы потревожить несгоревшие частицы пороха в канале ствола или попавшую туда грязь. А это, в свою очередь, может привести к изменениям узора на пуле при контрольном выстреле, но ведь нам этого не надо, не так ли? - добавила она в той добродушно-снисходительной манере, в какой говорят с пятилетним малышом.

- Так точно, не надо. - Фицджералд, похоже, уже и сам был не рад, что вылез со своим карандашом и наивными рассуждениями.

- Но вы правы в одном. Нам действительно чрезвычайно важно сохранить отпечатки на оружии, - продолжила лекцию Рейли, жестом предлагая молодому офицеру подойти поближе, чтобы он мог следить за ее действиями. К остальным офицерам она подобной благосклонности не проявила, и тем пришлось жаться к стене. Затем Рейли опустилась у постели на колени, велев Фицджералду сделать то же самое. - Взгляните на эту часть орудия преступления, - указала она на рукоять оружия. - Видите, какая она рубчатая? - Выпускник полицейского колледжа кивнул, сосредоточив внимание на пистолете. - С такой неровной поверхности приличных отпечатков не снимешь, следовательно, за рубчатую рукоять оружие можно брать без малейших опасений за их сохранность. Не говоря уже о том, что так его удобнее всего держать. И безопаснее. Я ведь не хочу, чтобы эта штука случайно в меня выстрелила, верно? - С этими словами Рейли медленно и осторожно подняла пистолет с постели. Урок был завершен, поэтому она обратилась к одному из своих ассистентов, чтобы тот поставил пистолет на предохранитель, упаковал и подготовил к транспортировке.

Фицджералд смотрел на Рейли Стил с выражением, в котором проступало нечто похожее на обожание. Крис улыбнулся. Что бы ни думали о начальнице ОСЭГ полицейские старшего возраста, этой женщине определенно не составит труда обзавестись преданными сторонниками из числа молодежи.

Глава третья

Рейли сидела за рабочим столом и сосредоточенно просматривала опись вещественных доказательств из дела Клэр Райан. С момента стрельбы в квартале Далкей миновало уже двое суток. Рабочий день давно закончился, и в помещении, кроме Рейли, почти никого не было.

Большинству людей стерильная, как в клинике, окружающая обстановка и гнетущая тишина, нарушаемая лишь тихим гулом аппаратуры, показались бы мрачными и некомфортными. Но для Рейли опустевшая лаборатория и тишина позднего вечера были факторами, способствующими работе.

Теперь, когда все разошлись по домам, наступили желанные часы отдохновения от разговоров и прочего раздражающего шума, создаваемого двумя десятками сотрудников, сновавших вокруг нее. Покой и тишина позволяли ей полностью погрузиться в работу и размышлять, не отвлекаясь на разные мелочи. Самые плодотворные мысли приходили ей в голову именно в это время. Рейли очень надеялась, что сегодня ей удастся сделать ряд важных выводов по поводу преступления в Далкее, не дававшего ей покоя последние два дня.

С самого начала она чувствовала, что в этом деле что-то не так, но до сих пор не обнаружила среди найденных улик ничего необычного, экстраординарного, подтверждающего ее сомнения. При расследовании она опиралась в основном на два фактора - улики и собственную интуицию. И с тех пор как она покинула место преступления, интуиция буквально кричала о том, что упущено нечто важное.

Горман посмеялся бы над ней, если бы она попыталась объяснить, почему ею владеет это неприятное чувство. Руководитель с большим стажем работы, Горман в течение многих лет возглавлял прежний отдел криминалистической экспертизы в полиции города и, по правде говоря, не слишком одобрял как создание нового подразделения, так и назначение Рейли в качестве его начальника. Женщина радовалась, что он отбыл в отпуск и его какое-то время здесь не будет. Это давало ей возможность проводить изыскания по делу по собственной методике - вернее, так, как ее учили на родине.

С момента воцарения Рейли в ОСЭГ Горман все время пытался поставить ее на место - другими словами, подыскать ей такое поле деятельности, чтобы она не слишком путалась у него под ногами. Считал, что для нее самое подходящее занятие - осуществлять общий надзор над работой лаборатории, не вмешиваясь при этом в его деятельность и отдаваемые им распоряжения. Рейли, однако, имела свое мнение по данному вопросу, и поэтому не могла не заметить, что используемые стариком в работе приемы, достаточно скрупулезные и педантичные по своей сути, тем не менее давно устарели, и сложившаяся ситуация напоминает известную пословицу о старой собаке, не способной научиться новым трюкам.

Кроме всего прочего, Горман обладал гипертрофированно развитым самомнением. Об этой черте его характера Рейли предупреждали еще до приезда в Ирландию. Подобно многим ученым преклонного возраста, основывавшимся на традиционном подходе к предмету, он считал свои действия и сделанные на их основе выводы истиной в последней инстанции. К тому же он был убежденным старым шовинистом, на что Рейли могла бы смотреть сквозь пальцы, если бы это порой не шло во вред делу. Ей очень не нравилось, как он разговаривал с женским персоналом лаборатории, в частности с Люси, которая была не только милашкой, но и вдумчивым исследователем, крайне болезненно реагировавшим, когда результаты ее изысканий с начальственной безапелляционностью объявлялись несущественными.

Помимо внутриведомственных козней Рейли приходилось мириться и с вполне естественной неприязнью полицейских к людям со стороны, не говоря уже о набивших оскомину шутках, связанных с глупостью блондинок, которые ей приходилось выслушивать чуть ли не ежедневно. Рейли покачала головой, вспомнив, что, когда она прилетела в Ирландию и явилась на первое утреннее собрание своей группы, на ее рабочем столе красовался алый пляжный купальник в стиле "Бейуотч". Наверняка автор проделки и его приятели считали это чрезвычайно остроумным, но на Рейли такие шуточки не действовали - когда она училась в Академии ФБР, над ней подшучивали и похуже.

Она снова бросила взгляд на улики с убийства Райан. Это было первое дело, которое она в качестве эксперта вела абсолютно самостоятельно благодаря отсутствию Гормана. Без вечных понуканий со стороны последнего в распоряжении Рейли оказалось ровно столько времени, сколько требовалось для того, чтобы как следует осмотреть место преступления, сделать нужные фотографии и собрать максимум улик, относившихся, по ее мнению, к этому делу. Кстати сказать, нашлось время и для "экстрасенсорной чуши", подумала Рейли, и ухмыльнулась, вспоминая связанную с ее действиями реакцию присутствующих.

Этому она научилась в Квонтико и всячески старалась развивать полученные навыки. Ее преподаватель Роб Кричтон, известный американский эксперт-криминалист, неустанно вдалбливал в головы студентов свою концепцию о трехмерном исследовании места преступления. Рейли благодарно улыбнулась, вспоминая покойного Кричтона, - дистанционно управляемое взрывное устройство, установленное в его квартире, оборвало жизнь преподавателя, одного из лучших специалистов в области криминалистики, каких она когда-либо встречала. Хотя эта смерть стала для нее настоящей трагедией, Рейли знала: профессор наверняка оценил бы своеобразную иронию, связанную с тем, что ему пришлось закончить свои дни, будучи разорванным в клочья. Он сам превратился в кучу тех самых улик, сбору которых посвятил большую часть своей жизни.

"Способность чувствовать дана человеку не просто так, - говаривал он. - Никогда и ни при каких условиях не сбрасывайте ее со счетов".

Поначалу Рейли отнеслась к этому скептически. Но прошло совсем немного времени, и она вдруг поняла, что благодаря тщательно разработанной методике Роба и постоянным тренировкам ее способность ощущать и различать запахи чрезвычайно обострилась. Это свойство оказалось неоценимым почти в каждом деле, находившемся в ее ведении. По какой-то непонятной причине она особенно хорошо чувствовала ароматы парфюмерии и с легкостью различала по запаху духи, туалетную воду, кремы для тела и прочие вещи такого рода. К примеру, она знала, что судмедэксперт доктор Карен Томпсон предпочитает "Ред дор" от Элизабет Арден, а Кэрол, секретарша ОСЭГ, по будням использует "КК" номер один. Она также заметила, что "Шанель" номер пять, пользующаяся огромной популярностью у американских женщин, имеет куда меньше почитательниц по эту сторону Атлантики.

Так или иначе, органы чувственного восприятия и интуиция сослужили ей хорошую службу в прошлом, и она не собиралась отказываться от практики их использования по причине того, что какой-то красноносый ирландский коп считал ее методы глупыми или даже смехотворными. Одни громкие безосновательные заявления; парней вроде Кеннеди она могла бы есть на завтрак - впрочем, ей вряд ли этого хотелось, подумала она, содрогнувшись при этой мысли. В принципе он совершенно нормальный человек, да и детектив, наверное, неплохой - просто принадлежит к старой школе. Интересно, что о Кеннеди она ничего не знала, зато о его напарнике за последние два месяца слышала несколько лестных отзывов. Похоже, Крис Делани обладал в полиции хорошей репутацией и, в отличие от своих более консервативных коллег, относился к ОСЭГ с уважением. Неожиданно ей пришло на ум, что темные глаза, смуглое лицо, да и вообще вся его внешность, куда больше подходившая жителю Средиземноморья, является фактором, способствующим повышенной разговорчивости у некоторых особ - особенно у представительниц прекрасного пола. Однако, хотя она знала о нем очень мало, ей представлялось, что Крис не относится к типу мужчин, склонных играть на этом для получения нужной информации. Кроме того, в отличие от Кеннеди он не произнес ни одного дурного слова относительно ее экстравагантных методов, и, казалось, был очень не прочь получать необходимую для расследования информацию из лаборатории ОСЭГ.

К сожалению, у нее в данный момент полезной информации было до обидного мало.

Они отправили образцы крови на токсикологическую экспертизу, возможные положительные результаты которой могли - по крайней мере в той части, что касалась стрелка, - хоть как-то объяснить его действия. Но токсикологи, как известно, работают медленно, поэтому совершенно неизвестно, когда эти результаты будут получены.

Ее сотрудники собрали на месте преступления обычный в таких случаях набор улик - отпечатки пальцев, крохотные частицы с подошв обуви, различные волокна и прочие мелочи, которые в настоящее время также подвергались анализу. Баллистики колдовали над пистолетом и гильзами, и Рейли планировала на следующее утро навестить их, чтобы узнать, как идут дела и не обнаружено ли что-то важное.

В настоящее время она занималась тем, что, по ее мнению, получалось у нее лучше всего, - восстанавливала в мозгу картину преступления, ориентируясь на найденные ее группой вещественные доказательства, и очень надеялась, что какая-нибудь ничтожная на первый взгляд деталь поможет ей сдвинуть расследование с мертвой точки.

Однако сколько она ни перебирала улики, ни одна из них не рождала в ее душе чувство, говорившее: "Вот то, что тебе нужно".

Не то, думала она, откладывая в сторону очередной пакетик с какой-нибудь вещью. Потом наклонилась вперед и стала в десятый уже, наверное, раз рассматривать фотографии с места происшествия с изображением жертв, лежавших на постели. Первым делом она сосредоточила внимание на снимках, где камера запечатлела брызги крови и мозгового вещества в изголовье кровати. Отдельные фрагменты отлетели так далеко, что запачкали находившиеся на прикроватном столике книги. Однако большая часть мозга попала на лицо и на волосы девушки. Застывшие на стене капли крови находились именно там, где и должны были находиться, принимая во внимание направление выстрела и движение пули. Потом Рейли перевела взгляд на пистолет, выпавший из ослабевших пальцев умирающего стрелка и лежавший чуть в стороне от трупов.

"Как все это объяснить?" - задалась она вопросом, упершись в ладони лбом в тщетной надежде на озарение. И еще: что в этой ситуации вызывает у нее странное, необъяснимое беспокойство? Принимая во внимание калибр оружия, траекторию полета пули и дистанцию выстрела, не говоря уже о следах пороха, оставшихся на руке парня, все выглядело очень убедительно. Тем не менее интуиция подсказывала, что в картине преступления существовал второй, более глубокий план, ускользавший от ее внимания. Нечто такое, что она не заметила, пропустила. Причем что-то очень важное.

Но что это может быть?

Она продолжила исследование улик, стремясь получить ответы на мучившие ее вопросы. Иногда Рейли казалось, что она всю жизнь только этим и занималась.

Крис Делани, разговаривая с патологом, чувствовал себя нерадивым школьником. Доктор Карен Томпсон обладала столь бескомпромиссно-резкой деловой повадкой и была до такой степени бестактна, что в ее присутствии детективом овладевали приступы позорного малодушия.

Когда он вошел в ее офис, она разговаривала с кем-то по телефону и взмахом руки предложила ему присесть. Опустившись на стул, детектив огляделся. Все в офисе патолога сверкало чистотой, находилось в идеальном порядке и было прекрасно организовано для дела, которому она служила. У нее даже стоявшие на полках книги располагались в алфавитном порядке и, более того, имели на корешках бирки с соответствующими литерами.

Поступившие к тому времени дополнительные сведения помогли с точностью идентифицировать убитую как Клэр Райан, двадцати двух лет, учившуюся на последнем курсе психологического факультета Дублинского университета. По словам безутешных родителей жертвы, "она была слишком занята учебой, чтобы отвлекаться на мальчиков".

- "Слишком занята учебой". Сколько раз я слышал эти слова, - пробормотал Кеннеди, закончив опрашивать родителей девушки на следующий день после фатального происшествия. - Какие же тупоумные у нее предки, если искренне верили в то, что за такой красоткой, как их дочь, не бегала толпа воздыхателей.

Крис пожал плечами:

- Почему тупоумные? Просто они мало что знали о ее жизни - а это не такое уж необычное дело. Далеко не у всех столь строгие взгляды на воспитание, как у тебя.

У Кеннеди было две дочери подросткового возраста, и некоторые особенности их общения, подмеченные Крисом за последние годы, наводили на мысль, что его партнер - весьма суровый родитель.

Назад Дальше