- Вот дерьмо! Регистрация найденного имущества. Что за скукотища! Ладно, я заодно возьму ингалятор в раздевалке. У меня появилась одышка.
- У тебя нет одышки, - возразил Капитан Сильвер. Проблемы со здоровьем напарника его почти доконали. - Одышкой страдала моя бывшая жена. У нее случался приступ астмы каждый раз, когда я протягивал к ней руку в постели. Я и знать не знал, что сосед-водопроводчик прокладывал ей трубу два раза в неделю.
Капитан Сильвер припарковался в красной зоне на перекрестке Голливудского бульвара и Хайленда, а Б. М. Дрисколл заявил:
- Мне не нравятся ингаляторы со стероидами, но нет ничего более важного, чем нормальное дыхание.
Когда Капитан Сильвер выбирался из машины, Б. М. Дрисколл напомнил:
- Не забудь запереть ее.
Его не волновало, что могут украсть ружья или угнать автомобиль. Он беспокоился о двух комплектах формы, которые он только что забрал из химчистки и положил на заднем сиденье.
Закрыв машину, Капитан Сильвер взял в руки дубинку и первым направился к телефонной будке, чтобы Б. М. Дрисколл мог завершить свой монолог о лечении астмы стероидами на приличном расстоянии.
Это был вечер в самом начале лета. Заходящее солнце отбрасывало золотистое сияние на котловину, в которой лежал Лос-Анджелес, и в особенности на Голливуд. Это сияние как бы говорило людям: "Здесь вас ждут поразительные возможности".
Чувствуя жар на лице, глядя на окружавшие его красочные существа, Капитан Сильвер видел смешавшихся с туристами наркоманов и проституток, попрошаек и обычных голливудских сумасшедших. Он увидел Микки Мауса и динозавра Барни, Дарта Вейдера (в тот вечер только одного) и пару Кинг-Конгов.
Но парни в костюмах гориллы не были достаточно высокими, чтобы успешно играть роль огромной обезьяны, поэтому к одному из них подошел старик, в котором он узнал Неприкасаемого Эла, и сказал:
- Кинг-Конг? Как же! Ты больше похож на мартышку Читу.
Капитан Сильвер быстро отвернулся, поскольку ему совсем не хотелось связываться с Неприкасаемым Элом, особенно здесь, на Голливудском бульваре, где неизбежный результат увидят толпы свидетелей.
Мимо по тротуару проехала знакомая команда копов на велосипедах - один мужчина и одна женщина. Они медленно двигались прямо по знаменитым стапятидесятикилограммовым плитам из мрамора и меди, запечатлевшим магию и романтический ореол Голливуда прошлой эпохи.
Копы на велосипедах кивнули ему и продолжили путь, а он покачал головой, давая понять, что сюда его привели не слишком важные дела. Капитан Сильвер тогда еще подумал, что полицейским совсем не идут велосипедные шлемы и смешные синие костюмы, которые остальные копы называли пижамами.
Догнавший его Б. М. Дрисколл сказал:
- Ты не находишь это немного странным? Я имею в виду, что сообщивший о сумочке человек оставил ее лежать здесь.
- Что ты хочешь этим сказать? - спросил Капитан Сильвер.
- Они охотятся за мной, - ответил Б. М. Дрисколл.
- Кто?
- Группа внутренних расследований. И все гребаное Бюро профессиональных стандартов. Когда я выстрелил в проклятого обкурившегося мексиканца, который пытался меня переехать, в отделе дознания по применению силы меня пытали, как террориста из Аль-Каиды. Я тебе точно говорю, за мной охотится ГВР.
- Дружище, тебе нужно сходить к психологу, - заметил Капитан Сильвер. - У тебя не все в порядке с головой, приятель. Ты порешь полную ерунду.
Но Б. М. Дрисколл не сдавался:
- Вот что я тебе скажу: если сумочка осталась лежать посреди этого карнавала, это означает лишь одно: команда, сидящая в засаде, отгоняла всех наркоманов, которые пытались спереть ее в течение последних десяти минут.
Теперь в параноика стал превращаться Капитан Сильвер. Он начал пристально осматривать всех попадавшихся навстречу туристов. Может ли вот этот быть копом? Вон тот точно выглядит как коп. А эта малышка, притворяющаяся, что читает имя на мраморной звезде на тротуаре? Черт, ее сумочка оттопыривается так, словно в ней лежат "глок" девятого калибра и наручники.
Когда они вошли в телефонную будку и увидели на полочке коричневую дамскую сумочку, Б. М. Дрисколл сказал:
- Она еще здесь. Ее никто не взял. Ни один наркоман. Ни один благодетель человечества. Она еще здесь. Если в ней деньги, даю голову на отсечение, это подстава.
- Если в ней деньги, готов признать, что ты прав, - ответил Капитан Сильвер, оглядываясь на малышку с сумочкой. А ведь, черт побери, она смотрела прямо на него! Потом игриво помахала ручкой и ушла. Да это просто телка, неравнодушная к полицейским.
Б. М. Дрисколл осторожно поднял сумочку, словно ожидал, что оттуда вот-вот выскочит змея, вынул из нее толстый кожаный бумажник и передал его Капитану Сильверу со словами:
- Скажи мне, что я не прав.
Капитан Сильвер открыл его и нашел водительские права, кредитные карты и другие документы на имя Мэри Р. Роллинз из Сиэтла, штат Вашингтон. И триста шестьдесят семь долларов наличными.
- Знаешь, приятель, я не считаю тебя параноиком, - сказал Капитан Сильвер. - Забудь, что я говорил тебе о психологе.
- Давай отвезем ее в участок и составим десять-десять, - сказал Б. М. Дрисколл, имея в виду отчет об утерянной собственности.
- Давай отвезем ее к Пророку, - возразил Капитан Сильвер. - Пробьем телефон Мэри Роллинз. Проверим, настоящие ли это документы. Мне не нравится, когда меня держат за поганого ворюгу.
- Это не тебя, - сказал Б. М. Дрисколл. У него начинался нервный тик. - Они охотятся за мной. Я конченый человек!
Приехав в участок, они нашли Пророка в туалете читающим газету. Капитан Сильвер подошел к туалетной кабинке и спросил:
- Вы здесь, босс?
Узнав голос, Пророк ответил:
- Советую приготовить новости посерьезней, чем восторженные впечатления от вчерашнего серфинга. В моем возрасте поход в сортир - дело серьезное.
- Вы можете встретиться со мной и Дрисколлом в комнате для инструктажа?
- В свое время, - сказал Пророк. - Для всего есть свое время.
Они выбрали комнату для инструктажа из соображений секретности. Пророк осмотрел сумочку и ее содержимое, посмотрел на сердитого загорелого копа с короткими волосами, уложенными гелем наподобие колючей проволоки, и на его старшего напарника, дергающего носом, словно кролик, и сказал:
- Вы правы. Это наверняка подстава. Полное дерьмо!
Капитан Смоллет и Капитан Сильвер лежали на песке рядом с досками и полотенцами. Капитан Сильвер замолчал и долго пил воду из бутылки.
- Не останавливайся, братан, - попросил Капитан Смоллет. - Расскажи до конца. Чем все кончилось?
- Кончилось тем, что Пророк взбесился, как ураган Эль-Ниньо, и никто не посмел встать у него на пути. Он был буквально вне себя. И я понял, что дают все эти нашивки.
- Что, кроме преждевременной смерти?
- Огромный авторитет и бесстрашие, приятель. Пророк не отставал от начальства, пока вся эта история не выплыла наружу. Это была подстава, но, как обычно, напортачила группа по соблюдению этики. Ловушка была подготовлена не для Б. М. Дрисколла. Он такой правильный, что не поднимет чужого цента. Но в группе внутренних расследований не сказали, для кого она была предназначена. Может быть, для кого-то из третьей смены. Мы думаем, что операторы передали вызов не той машине.
Капитан Смоллет сказал:
- Группа по соблюдению этики должна ловить копов, которые подрабатывают на стороне, в то время как должны лежать дома с радикулитом. Это все, на что она способна.
- Сегодня служба в Управлении полиции Лос-Анджелеса похожа на игру в вышибалы, в которой мячи летят со всех сторон, - заметил Капитан Сильвер.
Капитан Смоллет оценивающе посмотрел на напарника и произнес:
- Твой комп находится в режиме ожидания, старик. Включи его и будь поближе к жизни.
- Ладно, но мне не нравится, когда со мной обращаются как с вором, - ответил Капитан Сильвер.
- Они играют в собственные игры, чтобы отчитаться: "Видите, мистер генеральный прокурор, мы проводим в жизнь декретное соглашение в бывшем непочтительном Управлении полиции Лос-Анджелеса". Просто забудь о них, - посоветовал Капитан Смоллет.
- Но мы же попались, братан.
- Что ты имеешь в виду?
- Нас наказали.
- За что?
- Они заметили, что на заднем сиденье в машине висит форма Б. М. Дрисколла. Им нужно было нас в чем-то обвинить, после того как мы не попались на дурацкую подставу, поэтому мы получили официальный выговор за то, что занимались личными делами в рабочее время.
- За то, что заехали в химчистку?
- Точно.
- А что на это сказал Пророк?
- Его в то время не было на месте. Когда появился крысятник из Бюро профессиональных стандартов, он уже отправился в "Альфонсо Текс Мекс". И начальник смены объявил нам выговор.
- Это нечестно, старик. Ты знаешь, сколько человеко-часов было зря потрачено на эту идиотскую подставу? А у нас не хватает половины полицейских, чтобы патрулировать улицы.
- Такова жизнь в Управлении полиции Лос-Анджелеса, братан.
- Как настроение?
- Хуже некуда.
- Каким оно будет, если ты потрахаешься в четверг ночью?
- Оно улучшится.
- Я слышал об одной телке в "Директорском кресле". Она любит купаться по ночам.
- Я думал, ты влюбился в Мэг Такару.
- Влюбился, но толку от этого мало.
- Ты говорил, есть надежда.
- Пошли поплаваем, братан, - предложил Капитан Смоллет, чтобы сменить тему. Схватив свою доску, он побежал навстречу прибою, кинулся в холодную утреннюю волну и вынырнул, улыбаясь, на кипящей океанской пене.
Капитан Сильвер присоединился к напарнику, посмотрел на него и спросил:
- Так что же случилось между тобой и Мэг? Тебе больно об этом говорить?
- У нее есть все, чем должна обладать женщина, старик. Она идеальна, - признался Капитан Смоллет. - Знаешь, что сказал мне Пророк? Когда сто лет назад он работал пешим патрульным в Маленьком Токио, он познакомился с семьей Такара. У них пара небольших гостиниц, три ресторана и не знаю сколько недвижимости, которую они сдают в аренду. Когда-нибудь эта малышка будет владеть серьезными активами.
- Неудивительно, что ты в нее влюбился.
- Она потрясающая. Ты видел у кого-нибудь более красивые губы? У нее походка, как у маленькой пантеры. Ее кожа напоминает слоновую кость, а шелковистые волосы изящно спадают на лебединую шею.
Сидя верхом на доске, Капитан Сильвер повторил:
- Изящно спадают на лебединую шею… Старик, ты рехнулся! Это жизнь, а не кино, приятель! Твоя влюбленность объясняется всего лишь восхищением - потому что она схватила учебную гранату и швырнула ее в угол.
- В последний вечер, когда мы работали вместе, я совсем сошел с ума, - сказал Капитан Смоллет. - Я знал, что после отгулов нас с тобой опять поставят вместе до конца месяца, поэтому закусил удила и решил ей признаться. Сказал что-то вроде: "Мэг, я надеюсь, ты согласишься взять бикини и проехаться со мной по волнам океана в сумерках, когда расплавленное солнце садится в темнеющую даль моря".
- Нет, старик! - воскликнул Капитан Сильвер. - Только не темнеющая даль моря! Это уж слишком поэтично! - Он помолчал. - Что же она на это ответила?
- Вначале ничего. Ты же знаешь, она очень сдержанная девушка. Но потом сказала: "Я лучше набью купальник сырым мясом и нырну в аквариум с пираньями, чем буду кататься с тобой на волнах на рассвете, закате или в любое другое время".
- Это очень печально, дружище, - грустно сказал Капитан Сильвер. - Ты это понимаешь?
В тот день не только Капитан Смоллет и Капитан Сильвер жаловались на Управление полиции Лос-Анджелеса. Детектив второго класса Брент Хинкл давно ждал наступления благоприятного момента в группе внутренних расследований. Он был кандидатом на получение лейтенантского звания, но боялся, что срок кандидатского стажа истечет, прежде чем откроется вакансия. Сейчас он был настроен оптимистичнее, потому что все чернокожие кандидаты мужского пола и кандидатки остальных этнических групп, сдавшие экзамен хуже, чем он, уже стали лейтенантами. Хоть он и не был наставником-детективом третьего класса, у него было достаточно опыта руководящей работы, чтобы претендовать на звание лейтенанта. Хинкл не думал, что кому-то присвоят звание, прежде чем истечет срок его кандидатского стажа.
Это двухлетнее назначение в группу внутренних расследований было полезно по части личного опыта, но вредно для желудка. Последнее время у Хинкла наблюдалась повышенная кислотность, а кроме того, не за горами было его пятидесятитрехлетие. С двадцатью девятью годами выслуги это был его последний реальный шанс стать лейтенантом перед выходом на пенсию и переездом… он еще не был уверен куда. Куда-нибудь подальше от Лос-Анджелеса, прежде чем этот город пожрет самое себя.
Брент Хинкл был давно разведен, имел двух замужних дочерей, пока еще не подаривших ему внуков, и пытался назначать свидания женщинам примерно дважды в месяц. Как-то он услышал слова коллеги своего возраста: "Черт возьми, сидящему в тюрьме убийце, Чарлзу Мэнсону, предлагают жениться несколько раз в год, а я не могу даже встретиться с женщиной". Это заставило его понять, как редко у него случались настоящие свидания, особенно на всю ночь, поэтому в последнее время он удвоил усилия. Некоторое время назад Хинкл встречался с сорокалетней разведенной женщиной, работавшей диспетчером и своим сладким медовым голосом вызывавшей эрекцию у патрульных полицейских. Потом он встречался с помощницей окружного прокурора, с которой познакомился на вечеринке по случаю выхода на пенсию детектива из отдела по расследованию ограблений и убийств. У Хинкла была даже любовница - судебный репортер и по совместительству инструктор лечебной физкультуры, сорока шести лет, но выглядевшая на десять лет моложе. С помощью диеты и бесконечных упражнений она привела его в прекрасную форму, и пояс его брюк стал настолько свободным, что он перестал чувствовать вибрацию мобильного телефона. Поэтому он находился в приличной кондиции, еще не потерял большую часть волос - хотя поседевших - и надевал очки только когда читал. По правде говоря, Хинкл мог бы встретиться с любой из этих трех женщин, если бы чувствовал одиночество и у него возникло бы желание с кем-то его разделить, но в последнее время он потерял к ним интерес. Сейчас ему больше всего хотелось уйти из Бюро профессиональных стандартов, вернуться к работе детектива и ожидать производства в лейтенанты. Если оно вообще произойдет.
В группе внутренних расследований Брент Хинкл занимался самым серьезным расследованием жалоб, которые стали бы предметом насмешек и шуток в дни, предшествующие избиению Родни Кинга и скандалу в Рампартском участке. В дни до федерального декретного соглашения.
Такие жалобы приходили не только от горожан, но и от копов. Как-то раз ему пришлось заниматься проверкой случая, когда патрульный сержант "не так" посмотрел на женщину-офицера в спортивном бюстгальтере и низко сидящих шортах, которая только что вернулась с тренировки. Посмотрев на ее живот, сержант вздохнул - всего лишь вздохнул. Однако женщина-офицер подала на сержанта жалобу, и этот вздох ему дорого обошелся - пять дней отстранения от работы без сохранения содержания за оскорбление на рабочем месте.
Был также случай на занятиях по задержанию, когда мужчину-офицера поставили в парус женщиной-офицером, чтобы отработать некоторые захваты. Коп-мужчина вслух сказал своим товарищам: "Не могу поверить, что за это еще и деньги платят".
Эта женщина тоже подала жалобу, и его тоже отстранили на пять дней.
Еще в одном случае оказался замешанным новоиспеченный сержант, который по дороге на новое место назначения заметил патрульную машину с включенными проблесковыми маячками, спешившую на вызов, который предназначался другому экипажу. Прибыв на место, сержант вынес взыскание патрульным.
В первый же месяц этот человек, с удовольствием носивший новые нашивки, назвал одного из офицеров "болваном". Офицер написал официальную жалобу, и сержант получил пятидневное отстранение от должности. Личный состав ликовал.
По федеральному декретному соглашению копы, имея легионы надсмотрщиков, должны были доносить друг на друга и вредить самим себе. Это была совсем не та жизнь, которой он жил, когда поступил на службу во всемирно знаменитое Управление полиции Лос-Анджелеса. Тогда оно было неоспоримым лидером среди правоохранительных органов крупных городов. В теперешнем мире Брента Хинкла отдел научных исследований требовал анализы мочи даже у сотрудников группы внутренних расследований, выбранных наугад.
Следователь ГВР, работавший на его месте до него, рассказывал, что во времена правления лорда Вольдерморта Ужасного иногда проводилось по шесть заседаний правовой коллегии одновременно, хотя залов заседания было всего пять. Людям приходилось ждать конца заседания в коридорах. Это была очередь страха, и она вызвала к жизни интересный феномен: копы прибегали к помощи адвокатов, которых нанимал профсоюз - Лига защиты полицейских Лос-Анджелеса.
Следователь рассказал ему также, что в то время люди мрачно шутили, будто бы каждую минуту ожидали, что коп, вышедший с заседания правовой коллегии, потеряв работу и пенсию, прыгнет во двор с крыши пятиэтажного Брэдбери-билдинг, окаймленной витой оградой.
В Брэдбери-билдинг, старинном здании на Саут-Бродвей, 304, расположилось внушающее страх Бюро профессиональных стандартов, в котором служили триста сержантов и детективов, включая группу внутренних расследований. Каждому сотруднику ежегодно приходилось расследовать семьсот жалоб наличный состав из девяти тысяч офицеров. Этот отреставрированный шедевр постройки 1893 года с открытыми лифтами, мраморными лестницами и стеклянной крышей фотографировали, вероятно, чаще, чем любое другое здание в Лос-Анджелесе.
Во внутреннем дворе, выложенном мексиканской плиткой и залитом солнечным светом, сняли не одну криминальную драму. Хинкл мог легко представить Роберта Митчума и Богарта, выходящих из офиса на балкон в длинных плащах с погончиками и старомодных шляпах. Он словно наяву видел, как комнатные папоротники в кадках отбрасывали зловещие тени, когда они закуривали сигареты. Брент знал, что сегодня никто не осмелится закурить сигарету в Брэдбери-билдинг, потому что это был Лос-Анджелес двадцать первого века, в котором курение было неполиткорректным проступком, если не преступлением.
В настоящее время Брент Хинкл занимался рассмотрением жалобы против женщины-инструктора в патрульном отделе, чья работа состояла в ежедневном составлении списков и предоставлении их на подпись сержанту. После года бюрократической работы, когда в половине случаев найти начальство было невозможно, женщина решила просто-напросто использовать фиктивное имя и выдуманный служебный номер несуществующего сержанта.
Когда "мошенничество" раскрыли, ее стали преследовать так активно, как не преследовали ни одного фальшивомонетчика. Группа внутренних расследований отправила в управление рукописные оригиналы, чтобы подкрепить обвинение против несчастной женщины, которую начальство вознамерилось уволить. Но оказалось, что для таких нарушений предусмотрен срок давности - один год, поэтому выгнать ее не имели права. Начальство могло лишь перевести женщину в захолустный район, где ей пришлось бы несладко. А ведь она была ветераном с незапятнанной репутацией, которую в конце концов погребла лавина проверок и бумажной работы.