Припарковавшись за полквартала и бредя по переулку к квартире над гаражом с лестницей, изъеденной термитами, Козмо увидел в окне свет и удивился, потому что у Айлии на сегодня не был назначен "массаж". Он специально попросил ее об этом. Козмо почувствовал, как все внутри у него сжалось от страха: свет мог служить предупреждением. Однако вскоре он увидел, как Айлия прошла мимо окна. Если бы в квартире были копы, она бы скорее всего уже сидела в наручниках. Он осторожно поднялся по ступенькам и тихонько открыл дверь.
- Привет, Козмо, - со щербатой улыбкой сказала Олив Ойл, сидевшая на маленьком диванчике.
- Добрый вечер, Козмо, - сказал сидевший рядом с ней Фарли со своей обычной ухмылкой.
- Здравствуй, Олив. Здравствуй, Фарли, - ответил Козмо. - Ты не позвонил. Я не ждал тебя сегодня вечером.
- Они позвонили мне, - сказала Айлия, - после того как ты уехал к Дмитрию.
Козмо бросил на нее недобрый взгляд. Глупая женщина. Упомянула Дмитрия в присутствии этих наркоманов. Он повернулся к Фарли и спросил:
- Что привело тебя ко мне?
- Деловое предложение, - ответил Фарли, продолжая ухмыляться.
Козмо озадаченно посмотрел на Айлию. Ее светлые волосы были собраны на затылке в тугой пучок, чего она никогда не делала, если ожидала гостей - даже наркоманов. Макияж был сделан кое-как, под глазами виднелись темные линии. Он догадался, что, когда позвонили наркоманы, она спала и не успела привести себя в порядок. Айлия обеспокоенно посмотрела на Козмо.
- Какое предложение? - спросил Козмо.
- О своего рода партнерстве, - ответил Фарли.
- Не понимаю.
- Мы думаем, что последняя партия, которую мы тебе принесли, стоит больше нескольких десятков доз. Гораздо больше.
- Сегодня трудно продавать информацию о кредитных картах и банковских документах. Каждому известно об этом преступлении - как оно называется?
- Кража конфиденциальной информации, - сказал Фарли.
- Да, - ответил Козмо. - Поэтому я получил меньше денег, чем стоит "снежок", который я тебе дал, Фарли.
- Четыре паршивых десятка доз, - напомнил ему Фарли. - Всего четверть унции. В твоей стране это около семи грамм, правильно? Сколько ты заплатил: по шестьдесят баксов за десяток?
Козмо начинал сердиться.
- Мы заключили сделку. Она состоялась. Слишком поздно жаловаться, Фарли. Она состоялась. Если мы тебе не нравимся, в следующий раз иди к кому-нибудь еще.
Тон Козмо обеспокоил Олив, которая сказала:
- О, ты нам нравишься, Козмо, и Айлия тоже! Разве не так, Фарли?
- Заткнись, Олив, - сказал Фарли. - Я умный человек, Козмо. Очень умный человек.
Олив хотела вслух согласиться, но Фарли локтем заставил ее замолчать.
- Козмо, я читаю каждое письмо, которое приношу людям на продажу. Я прочитал те письма из ювелирного магазина. Подумал, что могу с ними что-нибудь сделать. Вроде как продать информацию опытному взломщику, который сможет пробраться в магазин после закрытия и украсть эти камни. Мне в голову не приходило, что кто-то может прийти с оружием и ограбить магазин, как Бонни и Клайд. Видишь ли, я не сторонник насилия и не думал, что ты способен на такое.
Козмо показалось, что Айлия сейчас заплачет, и со злостью посмотрел на нее.
- Ты говоришь чушь, Фарли, - сказал он.
- Я часто смотрю телевизор, Козмо. Может быть, теперь я не читаю газет, но часто смотрю телевизор. Эта шутка с ручной гранатой прошла в тот вечер по всем новостям. И это случилось вскоре после того, как я принес тебе письма из ювелирного магазина.
- Ты говоришь чушь, Фарли. - Это было все, что мог сказать Козмо.
- Судя по описанию, которое передали по телевизору, это был ты. - Он посмотрел на Айлию и добавил: - И ты, Айлия. Я много об этом думал. Не мог думать ни о чем другом.
Козмо переводил дикий взгляд с Фарли на Айлию и обратно.
- Мне не нравится этот разговор, - заявил он.
- Есть еще одно письмо, которое тебе стоило бы прочесть, - сказал Фарли. - Но я его не принес. Оставил у друга. - Вдруг почувствовав страх, он добавил: - Если я не вернусь сегодня вечером домой целым и невредимым, он отнесет это письмо в Голливудский участок.
Олив вопросительно посмотрела на Фарли и спросила:
- Я тоже, Фарли? Целой и невредимой, правда?
- Заткнись, Олив! - бросил Фарли, чувствуя, как на лбу у него выступает холодный пот: телевизионный репортер сказала, что во время ограбления мужчина размахивал пистолетом.
После долгого молчания Козмо спросил:
- Чего ты от меня хочешь?
- Ну, тысяч пятнадцать, - ответил Фарли.
Козмо вскочил на ноги и заорал:
- Ты сошел с ума! Ты сумасшедший!
- Не трогай меня! - закричал Фарли. - Не трогай меня! Я должен прийти домой целым и невредимым, или тебя заберут в полицию!
Олив обняла Фарли, пытаясь успокоить его. Козмо сел, вздохнул, провел пальцами по черным волнистым волосам и сказал:
- Я дам тебе десять. Я дам тебе десять тысяч в следующем месяце. Деньги будут у меня в июне. Сейчас у меня ничего нет. Ничего.
Фарли решил, что лучше сторговаться на десяти. Когда они с Олив встали, он все еще дрожал. Он взял Олив за руку. Он не любил насилия. А сейчас перед ним стоял человек со взглядом убийцы. Все это было внове для Фарли Рамсдейла.
Он сказал:
- Хорошо, но не пытайся сбежать из города. Мой человек круглосуточно наблюдает за твоим домом.
Прежде чем Козмо смог ответить и еще больше напугать Фарли, они с Олив поспешно ретировались, причем Фарли взвизгнул, чуть не наступив на полусъеденную крысу на последней ступеньке. На него зашипел бродячий черный кот.
К тому времени, когда они добрались до кафе на бульваре Санта-Моника, где часто собирались наркоманы, Фарли немного пришел в себя. Теперь он чувствовал себя крутым парнем, мечтая о десяти штуках, которые получит в следующем месяце.
- Надеюсь, ты не думаешь, что этот козел меня испугал, - сказал он Олив, хотя трясся так, что вынужден был остановиться и уступить ей место за рулем.
- Конечно, нет, Фарли, - ответила Олив. - Ты вел себя очень смело.
- Мне нечего бояться, - сказал он. - Черт возьми, у них была учебная ручная граната, так ведь? Спорю, что и пистолет был ненастоящим. Как назвала его эта телеведущая с большими сиськами? Полуавтоматический пистолет? Держу пари, это был игрушечный пистолет, подтертый, чтобы показать, что его давно носили.
- Трудно поверить, чтобы Козмо с Айлией могли в кого-то выстрелить, - согласилась Олив.
- Беда в том, - напомнил ей Фарли, - что нам не хватит "снежка" до следующего месяца. Надо зайти в интернет-кафе и провернуть дела. Прямо сейчас.
- Прямо сейчас, Фарли. - Она пожалела, что у них нет денег на приличную еду. Фарли напоминал скелет больше, чем когда-либо.
Интернет-кафе находилось в длинном, разделенном на секции двухэтажном здании. Здесь на двух этажах стояла по крайней мере сотня компьютеров, работавших день и ночь. В Интернете можно было провернуть массу дел: купить наркотики, прочитав онлайновую доску объявлений, или найти проститутку - мужчину или женщину, в зависимости от предпочтений. Можно перевести деньги с одного счета на другой. Или сидеть, выуживая информацию о кредитных картах и PIN-кодах. Компьютеры были дешевыми, их можно было арендовать на время. Так же как и транссексуалов, работавших на углу рядом с интернет-кафе.
Фарли с Олив заметил один из транссексуалов - высокий чернокожий гомик в светлом парике, коротком красном платье, желтых туфлях на десятисантиметровых каблуках, с красными пластиковыми браслетами и желтыми серьгами, который подошел к ним со словами:
- Сегодня у вас есть "снежок"?
Он несколько раз отоваривался у Фарли, когда тот торговал крэком.
- Нет, самим надо, - сказал Фарли.
Гомик уже собирался вернуться на угол, где он цеплял клиентов в проезжающих машинах, когда к нему подошел очень высокий наркоман-подросток, тоже афроамериканец. На нем была бейсболка, надетая козырьком набок, майка с номером, мешковатые шорты до колен и высокие черные кроссовки. Он выглядел достаточно нелепо, чтобы зарабатывать игрой в Национальной баскетбольной ассоциации. Подойдя к гомику, подросток произнес:
- Эй, мамуля, где я могу получить то, что мне нужно? Я умираю от желания, понимаешь, о чем я говорю?
- Ага, - сказал гомик. - Я понимаю, о чем ты говоришь, красавчик.
- Ну и что мы собираемся сделать насчет этого, мамуля? У меня есть кое-что в обмен, понимаешь, о чем я говорю?
- И что же это такое?
Парень вынул из кармана несколько маленьких шариков героина, завернутых в целлофан, и сказал:
- Это откроет тебе дорогу в рай, понимаешь, о чем я говорю?
Указав на компьютерный центр, транссексуал сказал:
- Пойди туда и продай эти штуки. Вернись с законными американскими платежными средствами, а потом поговорим.
- Я вернусь и покажу тебе мое средство. Я заставлю тебя не просто говорить, я заставлю тебя визжать. Понимаешь, о чем я говорю?
- Ага, - ответил транссексуал, а когда подросток с важным видом направился в интернет-кафе, сказал Фарли и Олив: - В эти дни черных в Голливуде немного, за исключением обколовшихся придурков вроде этого ниггера, которые приезжают из южного Лос-Анджелеса клянчить и воровать. Одно их присутствие вредит моему бизнесу. Вредит всем. - Потом он улыбнулся и добавил: - Понимаете, о чем я говорю?
- Если мы достанем "снежок", мы с тобой поделимся, - сказала Олив гомику. - Я помню, как ты делился с нами.
Фарли кинул на Олив злой взгляд, приказывающий заткнуться, и его заметил транссексуал.
- Все в порядке, дорогая. Твой парень, судя по его виду, нуждается в заправке гораздо больше, чем я.
До того как сойтись с Олив, Фарли часто проворачивал здесь дела. Он воровал автомагнитолы и продавал их через Интернет. Деньги с интернет-аукциона переводились в офис "Уэстерн юнион", откуда Фарли забирал их и обналичивал. Затем он возвращался в интернет-кафе и покупал "снежок". Ему трудно было представить себе свою жизнь без этого места.
Когда они вошли, Фарли начал оглядывать зал в поисках знакомых и увидел парня, сидевшего за компьютером у двери, вместе с которым его арестовали за хранение наркотиков несколько лет назад во время облавы. Пару минут Фарли стоял за ним, желая убедиться, что парень занят нужным делом.
Принятое им электронное сообщение гласило: "Нужны билеты на концерт Тины Тернер. Хочу сидеть в восьмом ряду. Со мной будет десятилетний ребенок".
- Это хренов коп, - сказал Фарли знакомому наркоману, который от неожиданности подпрыгнул в кресле и обернулся. - Приятель, ты переписываешься с хреновым копом. - Он не мог вспомнить имя амфетаминщика.
- Привет, Фарли, - сказал тот. - Почему ты так думаешь?
- Каждый хренов коп на планете знает, что Тина Тернер - кодовое слово для "дури". Восьмой ряд? Приятель, пораскинь мозгами. Что еще это может означать, кроме восьми шариков героина? А "десятилетний" значит десяток доз, это же чертовски очевидно. Поэтому ты имеешь дело или с самым тупым наркоманом в киберпространстве, или с хреновым наркополицейским. Он использует кодовые слова наркоманов, которые больше не в ходу, потому что их может разгадать каждый дурак.
- Может, ты и прав, - сказал наркоман. - Спасибо, приятель.
- Я только что тебе помог. Как насчет того, чтобы помочь мне?
- У меня нет лишнего "снежка" и денег, чтобы одолжить тебе, Фарли. Увидимся позже.
- Неблагодарный, слабоумный козел, - бросил Фарли, подходя к Олив. - Когда два года назад нас замели в "Тако у Пабло" и отвезли в наручниках в Голливудский участок, нам приказали спустить штаны, нагнуться и раздвинуть ягодицы. И из его зада посыпался "снежок". Он сказал копам, что это не его "снежок". Что он хранит его для одного условно освобожденного, который, когда копы окружили эту рыгаловку, вытащил нож и заставил его засунуть "снежок" в зад.
- Ты видел, как это случилось? - спросила Олив.
- Что?
- Когда условно освобожденный заставлял его совать туда "снежок"? Господи, наверное, твой друг был очень напуган!
В такие моменты Фарли Рамсдейл лишался дара речи. Несмотря на то что Олив была исключительно глупой, она по-настоящему наслаждалась жизнью. "Может быть, так и нужно, - подумал Фарли. - Довести себя наркотиками, как Олив, до слабоумия и просто наслаждаться жизнью, пока она продолжается".
Когда он взглянул на нее, она широко улыбнулась в ответ, обнажив бледные десны, крохотный пузырек слюны появился и лопнул в дырке от выпавшего зуба.
- По-моему, дома осталось немного травки, - сказала она. - И можно стянуть конфет и бутылку водки из винного магазина на Мелроуз-авеню. Говорят, что старый перс, который работает там по ночам, совсем слепой.
- Перс - это кот, Олив, - сказал Фарли. - А старик - иранец. Их развелось больше, чем тараканов. Черт побери, мы живем в Иран-ауле, штат Калифорния.
- Мы продержимся, Фарли. Ты должен что-нибудь поесть. И не должен отчаиваться, постарайся всегда помнить, что будет день - будет пища.
- Господи Иисусе, - пробормотал Фарли, глядя на нее, и подумал: "Унесенная хреновым ветром".
- Что, Фарли?
Фарли, который, как и большинство наркоманов, не спал сутками, смотря по ящику один фильм за другим, сказал:
- Ты воплощение Скарлетт О’Хары в ее будущей жизни. Скарлетт, выкурившей грузовик гавайского "снежка". Она превратилась бы в тебя! "Будет день - будет хренова пища!"
Олив не понимала, с чего это он так разозлился. Фарли нужно прилечь, не важно, заснет он или нет. Это был ужасный день для него.
- Брось, Фарли, - сказала она. - Пойдем домой, и я поджарю тебе восхитительный сандвич с сыром. С майонезом!
В это раннее утро 1 июня не было на пляже или в целом штате Калифорния более сумасшедшего человека, чем Капитан Сильвер. Об этом он заявил Капитану Смоллету, встретив его в Малибу, выгрузив доску для серфинга из "форда-бронко" и повернувшись, чтобы посмотреть на океан. На обоих были легкие черные гидрокостюмы.
Небо освещало золотое восходящее солнце, далеко над горизонтом собрались грязно-серые пятна. Капитан Сильвер оглянулся на смог, лежащий тонкой вуалью, и на застывшие неряшливые, сердитые облака. Он повернулся к океану, с надеждой посмотрел на горизонт, сияющий бесконечной серебристой лентой, и долго молчал.
- В чем дело, приятель? - спросил Капитан Смоллет.
- В четверг вечером я попался, братан, - отозвался Капитан Сильвер.
- Попался?
- Рейд идиотской группы внутренних расследований. Если бы ты работал, то попался бы вместе со мной. Я работал с Б. М. Дрисколлом. Бедняга с таким же успехом мог бы поджигать бандитов и стрелять в собак. С ним всегда случаются неприятности.
- Что произошло?
- Ты слышал о подставе группы внутренних расследований в юго-восточном районе - когда это было… - в прошлом году? Или в позапрошлом? Когда они подложили пистолет в телефонную будку?
- Кое-что помню, - сказал Капитан Смоллет, пока Капитан Сильвер намазывал воском старую трехметровую доску.
- Тогда эти хреновы простофили, устроившие подставу, бросили пистолет в телефонной будке, а рядом поставили своего парня под прикрытием. Потом вызвали патрульную машину. Смысл в том, что приезжает экипаж, который их интересует, видит парня и пистолет в будке. Патрульные должны спросить парня, что он знает об оружии, а тот отвечает, как настоящий чернокожий преступник: "Кто, я?" Козлы из группы внутренних расследований, сидящие в засаде, надеются, что копы арестуют черномазого и будут утверждать, что пистолет принадлежит ему. А если им действительно повезет, то патрульные отмутузят его - после того, как он пару раз их обругает. А если им выпадет джек-пот, то копы назовут черномазого ниггером и сядут на электрический стул или получат смертельную инъекцию. А козлы из группы внутренних расследований устроят вечеринку по поводу честно выполненной работы. Но в тот раз им не повезло. Тогда все пошло наперекосяк.
- Что случилось? Перестрелка?
- Прежде чем подъехала патрульная машина, мимо проехал "крейсер" местных бандитов. Они увидели чужого черного и выстрелили в него. Сидевшие в засаде выстрелили в ответ, но не организовали преследование. Я думал, что копы должны отвечать на огонь и арестовывать стрелявших, но ведь это были твари из крысиной группы. Они видят жизнь по-другому, не так, как обычные копы. Поэтому бандиты уехали. А что же делала группа внутренних расследований? Она свернула подставу и убралась из района, не дожидаясь приезда дознавателей. И нарушив все правила, по которым сегодня должны играть мы и все остальные. Оправдались тем, что должны были защищать личность своего офицера под прикрытием.
- Это чушь, старик, - сказал Капитан Смоллет. - Если ты нажал на спусковой крючок, ты остаешься на месте, вызываешь начальство и пишешь отчеты. Операция под прикрытием заканчивается, как только звучит выстрел.
- Но не для этих ублюдочных крыс.
- Так как же ты попался в четверг вечером?
- Это меня и бесит. Они использовали ту же подставу, тупые козлы! Вначале я думал, они охотятся за Б. М. Дрисколлом. Он сказал, что перед переводом в Голливудский участок подозревался в сомнительных действиях, и беспокоился об этом. Он выстрелил в мексиканского нелегального эмигранта, который угнал автомобиль и после длительной погони направил его прямо на Б. М. Дрисколла. На следующий день ему в участок позвонил разгневанный налогоплательщик и сказал: "Теперь тебе придется подстригать мне газон. Ты застрелил моего садовника".
- Да, наш шеф полиции хочет, чтобы мы отпрыгивали прочь от желающих переехать нас машин, размахивая пистолетами, как матадоры, - сказал Капитан Смоллет. - И начинали преследование только в том случае, если не подвергали опасности никого, кроме себя. Нет ничего хуже, чем застрелить вора, который может оказаться несовершеннолетним. Или человеком другой этнической группы. Жаль, что никто не догадался составить список, в какие этнические группы сегодня нельзя стрелять, а губернатор Арнольд не выдал им наклейки на бамперы. Чтобы мы знали.
Капитан Сильвер сказал:
- Отступление противоречит духу полицейского. Может, они хотят, чтобы мы вернулись к политике "поезжай рядом и знаком прикажи остановить машину", как делали во времена правления лорда Вольдермота?
- А может, им следует поставить дополнительные предохранители на все наше оружие?
- Как бы то ни было, Б. М. Дрисколл уверен, что за ним охотится группа внутренних расследований, - сказал Капитан Сильвер. - Каждую пару недель проверяет, не установлены ли в доме подслушивающие устройства. Но ты же его знаешь: если он простудился, значит, у него рак.
- Так как насчет подставы в четверг вечером? Говоришь, они подбросили пистолет к телефонной будке?
- В дамскую сумочку, - уточнил Капитан Сильвер.
Он рассказал, что это, разумеется, произошло на Голливудском бульваре, где на такую глупость способна масса туристов. Телефонная будка стоит возле станции метро. Он вспомнил, как раздосадовался, когда на компьютерном экране появилось это сообщение. Подумаешь! Неизвестный позвонил и сказал, что кто-то забыл дамскую сумочку в телефонной будке. Вызов предназначался экипажу "6-Х-32" в тот вечер, когда Б. М. Дрисколл подменял Капитана Смоллета.
Б. М. Дрисколл, сидевший на пассажирском сиденье, воскликнул: