Бумажная гробница - Серджио Донати 2 стр.


5

Просторный зал "Лаки-клуба" был залит мертвенным светом флюоресцентных ламп и напоминал зал ожидания провинциального вокзала. В самом углу полицейские продолжали допрос клиентов. На столиках беспорядочно громоздились дымящиеся кофейники, чашки, сахарницы, пепельницы, полные окурков. В воздухе плавало облако серого табачного дыма.

Когда комиссар вошел в зал через заднюю дверь, к нему подскочил полицейский офицер.

- Комиссар, там толпа журналистов и фотографов. Они пронюхали, что Бонелли здесь, и рвутся сюда.

- Ни в коем случае не впускать эту банду, - устало выдохнул Краст. - А теперь доложи обстановку.

- Мы заканчиваем. Обнаружили парочку подозрительных: один мошенник из американцев, второй сидел за подделку документов. Несколько проституток. - Он отпил добрую половину чашки обжигающего кофе и, даже не поморщившись, продолжал: - Дюжина провинциалов и иностранцев. Пока никого не отпускаем. Но некоторые начинают нервничать.

- Кто же, например? - спросил Краст.

- Вон там, видите, потрясающе красивая дама. Это супруга Бургера, - указал офицер кивком головы.

- Известного промышленника?

- Того самого. Ума не приложу, что ей понадобилось в этой таверне. Рядом с ней, облезлый попугай с мешками под глазами, некто Саркис, антиквар. Дальше рыжий парень с лицом мученика, сын красивой дамы от первого брака.

- Почему ты их не отпускаешь?

- Гардеробщица и швейцар говорят, что только эти трое выходили из зала между одиннадцатью и двенадцатью ночи. Была еще одна постоянная клиентка.

- Кто такая?

- Марина Бургер, дочь Бургера. Она ушла минут за пятнадцать до полуночи.

- …и прикончила Перелли. Ну, ладно, где она сейчас?

- У себя дома, спит. Я звонил. Слуга не знает, когда она вернулась. - Он вытащил из кармана блокнот и положил его перед комиссаром, который бегло просмотрел записи:

1. Клодин Никольсон Бургер. Родилась в США. Второй брак с Паоло Бургером, итальянцем швейцарского происхождения. Итальянская гражданка. Место жительства: Вилла Марина, 1953, Виа Кассиа.

2. Джером Нолан. Родился в Индии. Родители: Обри Нолан и Клодин Никольсон. Американский гражданин. Студент. Место жительства: там же.

3. Раймондо Саркис. Грек. Без гражданства. Холост. Профессия: антиквар. Место жительства: отель Ридженси, комната 402.

Далее следовал краткий протокол допроса.

Краст отодвинул блокнот в сторону.

- Возможно, стоит побеседовать с ними. Только предельно вежливо. - И вдруг покосился на Вальтера. - Что ты так на меня смотришь? Думаешь, старый Краст боится неприятностей?

- Ничего подобного.

- Да ладно. Я насквозь тебя вижу. Этот Бургер крепкий орешек и денежный мешок. А я как раз жду повышения. Так что можешь напечатать это в своей паршивой газетке.

- Старый лев начинает хныкать, - подмигнул Вальтер пианисту.

Глава III

1

- Присаживайтесь, - тоном радушного хозяина пригласил Краст.

Долговязый, действительно похожий на облезлого, но все еще красивого попугая, мужчина придвинул стул даме, подождал, пока она сядет, и только потом последовал ее примеру. Рядом примостился рыжеволосый юноша с грустными глазами.

- Не будем терять времени, - начал комиссар. - Если не ошибаюсь, мы уже два часа сидим здесь.

Долговязый кивнул и с сарказмом заметил:

- Абсолютно верно. Но я не понимаю, на каком основании…

- Дорогой синьор Саркис, - прервал его Краст, - здесь произошло убийство.

- Ну и что? Разве это причина, чтобы держать нас здесь как преступников?

Краст хмуро посмотрел на него, но Саркис заявил еще громче…

- Абсурд! Что это за страна, где всякий полицейский позволяет себе…

Краст из последних сил старался сохранить спокойствие.

- Ничего абсурдного в этом нет. Это нормальная практика полиции любого государства.

- Ах, нормальная практика? А вам известно, кто эта синьора? - и еще добрую минуту он продолжал в том же духе, пока Краст сверлил его свирепым взглядом из-под полуопущенных ресниц.

- Тысячу лир за одну, что сейчас старик трахнет кулаком по столу, - успел шепнуть Вальтер на ухо Джанни, и в тот же момент здоровенный кулак Краста обрушился на стол, и следом загремел его голос:

- Я отлично знаю, кто эта синьора! Я знаю, кто ее муж! Вы вправе жаловаться, но это моя работа, и мы будем сидеть здесь столько, сколько потребуется.

Саркис встал, опершись руками о стол, и попытался что-то сказать, но синьора Бургер жестом остановила его.

- Пожалуйста, Раймондо. - У нее был красивый низкий голос с заметным американским акцентом. - Все мы немного устали, комиссар…

Краст, казалось, смутился, откашлялся и заговорил уже более спокойно:

- Я задам вам несколько вопросов, и вы свободны. Вопрос первый: кто из вас знал Перелли?

- Синьора Бургер его совершенно не знала. Синьор Джерри - и того меньше. - Саркис тоже успокоился и даже с удовольствием ответил на вопрос.

- А вы его знали?

- Да, но это шапочное знакомство.

- Вы пришли сюда вчетвером? В котором часу?

- Около десяти.

- А почему синьорина ушла первой?

Саркис вопросительно взглянул на Клодину Бургер и замялся.

- Не надо ничего скрывать, Раймондо, - с достоинством сказала она. - Комиссар может подумать невесть что. Впрочем, такое бывает во многих семьях. Знаете, комиссар, я удочерила Марину после брака с Паоло, ее отцом, несколько лет назад. Естественно, она враждебно относится ко мне.

- А что произошло сегодня вечером?

- Знаете, нет ничего несноснее, чем девятнадцатилетняя девушка, когда она не в духе. Я весь вечер терпела ее уколы, но в конце концов не выдержала. Тогда она схватила свою сумку и в ярости выскочила из-за стола. Это все.

- Когда она ушла?

- Не помню точно. Где-то без четверти двенадцать.

- Так. А кто-нибудь из вас вставал из-за стола после ухода синьорины или незадолго до этого?

- Я. - Ответил рыжеволосый и посмотрел комиссару прямо в глаза. - Я побежал за Мариной… Она была очень расстроена. Я догнал ее, но она оттолкнула меня и села в свою машину.

- Что же дальше?

- Потом я вернулся, но не сразу: немного подышал и покурил на улице.

- Сколько было времени?

- Думаю, около двенадцати.

- Я тоже выходил, - сказал Саркис. - Выходил следом за Джерри: хотел уговорить Марину вернуться. Но потом передумал.

- …И сразу вернулись к столу?

- Нет, не сразу. Зашел помыть руки.

Вальтер пробурчал про себя что-то насчет удачного намека на библейскую историю, но тут же осекся под негодующим взглядом Краста.

- Мы все под подозрением, - спокойно произнесла Клодина. - Я тоже оставалась за столом одна и могла отлучиться незаметно. Кстати, как убили этого синьора?

Вместо ответа комиссар поднялся и церемонно раскланялся с дамой и довольно холодно с Джерри и Саркисом.

- Ну, старик, кажется, речь идет о важных птицах, - Вальтер с искренним сочувствием смотрел на Краста.

- Пошел ты к черту! Впрочем, неприятностей не избежать. - Он подозвал полицейского и вполголоса отдал какие-то приказания.

- Старый маршал собирает военный совет, - заметил Вальтер, наклонившись к Джанни.

2

Вальтер не ошибся - шеф действительно собрал своих людей и для начала приказал снять отпечатки пальцев, оставленные на спинках стульев, где только что сидели представители семейства Бургер. Предстояла большая работа в трех направлениях: связаться с финансовым управлением насчет состояния дел Перелли; выяснить его роль в наркобизнесе; проверить алиби всех известных полиции контрабандистов.

- Но прежде всего отработать версию об ограблении, - подчеркнул комиссар.

- Я не думаю, что это ограбление, - осмелился вставить Вальтер. - Профессионал не стал бы раскалывать череп случайно попавшим под руку предметом. Скорее, это неподготовленное убийство.

Комиссар всегда с удовольствием выслушивал подобные рассуждения и даже не пытался скрывать этого. Конечно же, он не без умысла оставил Вальтера, с которым не раз сводила его беспокойная жизнь шефа мобильного отдела сыскной полиции и которого он искрение уважал, несмотря на молодость. Может быть, именно молодость в сочетании с хорошим чутьем и независимость журналиста были как раз тем, чего уже недоставало Красту.

Он ворчливо прервал Вальтера и снова обратился к подчиненным:

- Убийцей мог быть кто-то из его клиентов. Или тот, кого Перелли шантажировал: ведь он, насколько я знаю, любил это занятие. Когда будете копаться в содержимом сейфа, обратите на это внимание.

Отдав последние распоряжения, Краст повернулся к Джанни, который скучал за соседним столом.

- Не забудьте зайти сегодня ко мне в управление. И еще: прежде чем вы уйдете, мы должны вас обыскать. Таков порядок. Это касалось всех, кто здесь был, без исключения.

Джанни безропотно прошел в соседнее помещение, где двое полицейских проворно обыскали его, а когда один из них особенно тщательно принялся осматривать его куртку, в глазах Джанни с поразительной ясностью предстала картина, увиденная этой ночью в кабинете Перелли; только зловеще поблескивающая статуэтка падала не на ковер, а на голый человеческий затылок.

3

Вальтер глубоко вдохнул свежий предутренний воздух, засунул руки в карманы брюк и потянулся. Рядом с ним шагал сосредоточенно молчавший Джанни. Первым молчание нарушил журналист.

- Вы знаете, почему я не все сказал Красту? - И тут же сам ответил на этот вопрос. По нескольким причинам, главным образом профессионального характера. Начнем с девушки: это была Марина Бургер?

- Откуда вы взяли? буркнул Джанни.

- Я просто переварил информацию, которую мы только что получили. А вы убеждены, что это была не она?

- Я уже все рассказал до того, как появилась полиция.

- Согласен. Просто хочу кое-что уточнить. Почему вы уверены, что это была не она?

- Я не знаю, - Джанни безразлично пожал плечами.

- Это вполне могла быть она: у нее было время, возможность и, вероятно, причины. Вы не знаете, зачем она приходила к Перелли?

- Я же сказал вам, что нет.

- Может быть, он шантажировал ее?

Джанни искоса и, как тому показалось, укоризненно взглянул на Вальтера.

- Это же почти ребенок…

Вальтер ответил ему тем же взглядом, но ничего не сказал. Некоторое время они шли молча.

- Вы навестите эту девушку? - Вдруг спросил Вальтер.

- Вы собираетесь пойти со мной?

- Нет. Она и без того напугана. К тому же я вам уже поверил сегодня. Вы не будете это отрицать. Поэтому предлагаю работать вместе.

Увидев изумление на лице Джанни, он продолжал:

- Мне кажется, я достаточно узнал вас. Может быть, это прозвучит несколько грубо, может быть, цинично, но вы честный, совестливый и сентиментальный, как старая дева. Это показал случай с девушкой: вы позволили ей уйти не потому, что не хотите неприятностей - вы хотите быть уверенным в том, что она не имеет к этому делу никакого отношения.

Он остановился и спросил в упор:

- Вы умеете писать? Я имею в виду: складно излагать мысли, свои и чужие. Есть у вас острый глаз, терпение, самообладание? Вы можете три часа просидеть на жестком стуле? Проглотить десять рюмок виски и не опьянеть? Есть у вас нюх на сенсацию? Как у нас говорят: "Когда собака кусает человека, это неинтересно, а вот когда собаку укусил человек, это уже сенсация". Вы понимаете, что я вам предлагаю?

- Более или менее, - насторожился Джанни. - Вы предлагаете мне работать на вас.

- Не на меня, а на себя самого. Ведь вы теперь без работы, потому что клуб наверняка закроют. Так давайте работать вместе. Возможно, журналистика понравится вам. Конечно, это собачья профессия, но в принципе неплохая. Богачом не будете, но…

- Вы хотите, чтобы я был у вас под надзором, - улыбнулся Джанни.

- Но зачем? - пожал плечами Вальтер.

- Ну, хотя бы потому, что не верите в историю, которую я рассказал сегодня.

Вальтер хотел что-то сказать, но Джанни прервал его:

- Я согласен. Независимо от того, верите вы мне или нет.

- Тогда отлично, - Вальтер остановился и торжественно произнес: - Поздравляю вас с вступлением в великую семью лжецов и словоблудов. Давай перейдем на "ты". - Он посмотрел на часы. - А теперь пора спать. Утром отправляйся к девушке и выжми из нее все, что можно, и даже больше. Я уверен, что она красавица. А потом приходи в редакцию. Спокойной ночи.

- Одну минуту. А что, если я начну блефовать?

- Во мне живет физиологическая потребность верить людям.

Вальтер помахал на прощание рукой и зашагал по безлюдной улице. Джанни задумчиво смотрел ему вслед и еще долго слышал, как сухой стук башмаков Вальтера эхом отражается от стен и пропадает в каменном лабиринте.

Глава IV

Сквозь ажурную чугунную решетку Джанни хорошо рассмотрел большой дом, бывший когда-то аристократической виллой, частично перестроенной, который сиял белизной алебастровых скульптур на фронтоне и свежевыкрашенными голубыми ставнями. Дом был окружен парком, очень обширным, судя по тому, что было видно с улицы, очень тенистым и хорошо ухоженным.

Джанни подошел к воротам и нажал кнопку звонка: тотчас послышался щелчок, и одна створка бесшумно откатилась в сторону. Направляясь к дому по широкой аллее, Джанни разглядел за домом лужайку, обсаженную розами и окружающую теннисный корт. У открытой парадной двери стоял человек, одетый в синюю униформу камердинера, и внимательно смотрел на приближающегося юношу.

- Что вам угодно?

- Я хотел бы видеть синьорину Марину.

- Синьорина спит. Она вернулась поздно, и я не могу беспокоить ее.

- Мне очень жаль, но я должен ее увидеть.

- Слишком рано, синьор.

- Мне очень жаль, - упрямо повторил Джанни, спокойно прошел мимо камердинера в широкий вестибюль и огляделся: две двери слева и справа, в глубине - лестница, ведущая наверх. Джанни повернулся к камердинеру, который с нерешительным видом следовал за ним.

- Вы не собираетесь позвать ее? Может быть, я сделаю это сам?

Эта мысль потрясла камердинера. Но он быстро пришел в себя, с достоинством открыл одну из дверей и жестом пригласил Джанни в небольшой зал.

- Как прикажете доложить?

- Никак. Она знает, о ком идет речь.

Не обратив внимания на насмешливо-почтительный вопрос, Джанни приблизился к громадному настенному зеркалу и впервые за сегодняшний день увидел свое отражение. Красные опухшие глаза на сером небритом лице, помятый костюм, который он старательно отутюжил накануне. Совсем не респектабельный господин, особенно по соседству с прекрасной вазой из серебра, покоящейся на старинной работы столике с витыми ножками. Краем глаза он заметил, что камердинер продолжает внимательно наблюдать за ним.

- Не беспокойтесь за эту штуковину, - он небрежно ткнул пальцем в сторону вазы. - Я беру только наличными.

Слуга сконфуженно улыбнулся и вышел.

- Привет, Марина, - сказал Джанни, не вставая с кресла. - Как спалось?

Она закрыла за собой дверь, прислонилась к косяку и, не отвечая, смотрела на него. Мягкие светлые волосы обрамляли бледное, без макияжа, лицо и золотистым каскадом рассыпались по плечам. Сейчас она еще больше напоминала девчонку - в коротком халатике из блестящей ткани и меховых домашних туфлях. Наконец она тряхнула головой и, подойдя ближе, опустилась в кресло, закинув ноги на мягкие подлокотники и даже не пытаясь прикрыть их.

- Как вы себя чувствуете? - снова спросил Джанни.

- Дайте мне сигарету.

Прежде чем закурить, она помяла сигарету в пальцах. Джанни поднес ей зажженную спичку, и девушка сделала первую глубокую затяжку.

- Что дальше?

Джанни улыбнулся.

- Вы, я вижу, в порядке, не так ли? Страх позади, нервы успокоились. Удивительное самообладание.

Марина медленно выпустила первую порцию серебристого дыма.

- Не вижу причин для беспокойства: я ничего не сделала.

- Если бы вы провели эту ночь за столом вместе с нами, уверяю вас, вы чувствовали бы себя не так уютно.

Она снова тряхнула головой.

- Очень любезно с вашей стороны напоминать об этом. А что вы хотите?

Джанни невольно взглянул на ее вытянутые ноги и покраснел.

- Я только хотел убедиться еще раз, что не вы убили его.

- Я не убивала его. Вы удовлетворены?

- Нет.

- Я вам уже все рассказала вчера ночью.

- Конечно. Но ваш рассказ не очень убедителен. И потом вы рассказали не все. Почему вы пришли к Перелли?

- Это вас не касается.

- Послушайте, вы…

- Нет, это вы послушайте, - прервала его Марина. - И оставьте этот обвинительный тон. Отдайте мои документы или я позвоню в полицию.

Джанни рассмеялся.

- Видимо, вы не знаете, что полиция уже была там, а эти люди имеют привычку всюду совать свой нос.

- Вы хотите сказать, что они нашли мои документы у вас? - В ее голосе прозвучала тревожная нотка.

- Я хочу сказать, что я их спрятал до прихода полиции.

Девушка удивленно взглянула на него, и Джанни прочел в ее глазах немой вопрос "Почему?"

- Я не верю, что Перелли убили вы, - фыркнул Джанни, как бы в отместку за свое недавнее смущение.

- Вы слишком глупы для этого. Иначе я просто не дал бы вам уйти.

- Значит, я должна благодарить вас? - спросила Марина и опустила глаза.

- Это ваше дело. Но вы должны рассказать мне всю правду.

Марина потушила сигарету и медленно начала:

- Ну что ж. Я ушла из бара около полуночи…

- Почему вы не остались со всем семейством: мачехой, ее сыном и Саркисом? - прервал ее Джанни. - Значит, у вас было назначено свидание с Перелли. Вы специально затеяли ссору с Клодиной, чтобы уйти пораньше.

Не поднимая глаз, девушка пристально рассматривала свои ногти.

- А что было потом?

- Потом я послала Джерри к черту и села в машину. Сделала большой круг и вернулась к клубу. К дому подошла с той улицы, где черный ход, позвонила, но дверь была незаперта.

"Значит, убийца вошел с улицы, - подумал Джанни. - Замок был не тронут, следовательно, он имел ключ или кто-то, возможно сам Перелли, открыл ему. Но убийца мог пройти и через клуб и выйти через черный ход на улицу. Или через дверь около туалета".

- …как только я вошла, мне бросилась в глаза окровавленная статуэтка. Я подошла и инстинктивно подняла ее. Потом, по другую сторону стола, увидела…

- Сколько времени вы пробыли там, пока не вошел я?

- Не помню. Я… испугалась.

- Давно вы употребляете наркотики? - вдруг спросил Джанни.

Марина часто-часто заморгала заплаканными глазами.

- Кто вам сказал?

- Для чего же тогда вы пришли к Перелли? Разве не за очередной дозой?

Назад Дальше