7
Фледдер недоверчиво смотрел на де Кока.
- Да, там была элегантная дама с серебристыми волосами в изящном темно-коричневом костюме из толстого твида и бежевой блузке с воланами. Так утверждает наш буфетчик.
- Она ехала от самого Утрехта в купе первого класса вместе с Сюзеттой де Турне?
- Вот именно. Они сидели возле окна, напротив друг друга. И больше никого в этом купе не было.
Фледдер вытянул обе руки перед собой.
- Тогда она это сделала, она убила Сюзетту де Турне!
Однако де Кока не покидали сомнения.
- Убила эта пожилая женщина?
- А кто же еще? - тон Фледдера не допускал никаких возражений, - если не она сама совершила убийство, то во всяком случае, присутствовала при этом, допустила это… не помешала убийце. А возможно, даже помогла ему.
- Значит, она была соучастницей?
Глаза молодого сыщика заблестели.
- Вот как это было, - с жаром начал он описывать предполагаемый эпизод: - Старая дама следила за жертвой до того момента, когда убийца вошел в купе, чтобы совершить свое преступление. - Фледдер запнулся и замолчал. - Убийца мог ехать в купе второго класса и где-то на пути между Утрехтом и Амстердамом пройти в вагон первого класса.
Де Кок закусил губу.
- Действительно…
- Как была одета Сюзетта де Турне? - спросил Фледдер.
- Черный бархатный брючный костюм с приталенным жакетом, под которым была белая шелковая блузка с глубоким вырезом.
- Это по описанию буфетчика?
Де Кок кивнул.
- Очень наблюдательный тип, - засмеялся Фледдер.
- Я тоже удивился и спросил, почему он с такими подробностями запоминает женские наряды.
- Ну и что же?
- Оказывается, он в юности помогал своей матери, у которой был магазин дамского платья. Вот откуда этот необычный интерес.
- Где он находился?
- Вы о чем?
- Где находился этот магазин дамского платья?
- В Энкхойзене.
Фледдер даже рот открыл от удивления.
- В Энкхойзене! - выкрикнул он.
- Да, он там родился и вырос. Этот парень всего год как живет в Амстердаме.
Лоб Фледдера прорезала глубокая морщина.
- Знаете ли вы, что в тележке буфетчика можно спрятать все, что угодно.
Де Кок сосредоточенно слушал своего молодого помощника.
- Вы имеете в виду дамскую одежду?
Молодой сыщик поднялся со стула.
- Все ужасно просто. Так просто, что можно до этого и не додуматься. - Морщина на его лбу стала похожей на завиток, - Все ли вы знаете об этом человеке?
Инспектор усмехнулся.
- Ты имеешь в виду его прошлое?
- Да. И, конечно, анкетные данные.
Де Кок похлопал по внутреннему Карману своего пиджака и, вытащив из него записную книжку, бросил ее Фледдеру.
- Посмотри-ка предпоследнюю страничку, там необходимые телефоны для проверки.
Фледдер на лету поймал книжку, тут же поднял телефонную трубку и, набрав номер адресного бюро, получил дату и место рождения Питера де Бура. Проверка по картотеке уголовных преступников заняла еще несколько минут, после чего Фледдер повесил трубку с невозмутимым видом.
- Питер де Бур, - хрипло произнес он, - более двух лет назад был арестован и допрошен следователем в Энкхойзене. Он подозревался в совершении развратного действия.
- Что за развратное действие?
Фледдер проглотил слюну.
- Изнасилование.
Сидя за рулем своего старенького "фольксвагена", Фледдер с трудом пробирался через запруженный автомобилями город. Лавируя между машинами, он то и дело грозил отчаянным лихачам и, побагровев от ярости, возмущенно орал:
- Ну хоть бы один шофер соблюдал правила уличного движения в нашем благословенном Амстердаме! Носятся словно малые дети на машинках в игровом аттракционе. Воистину, по нашему городу безопасно передвигаться можно только в танке.
Де Кок расхохотался.
- Ну, танка нам не дадут. Это средство передвижения нам не по карману. Полиции приходится экономить.
Фледдер потянул носом воздух.
- А раз так, да здравствует преступность!
- Аминь!
Они проехали по Рейнстраат, пересекли великолепный Утрехтский мост через реку Амстел и остановились возле дома, который значился под номером два.
- А он знает, что мы приедем? - спросил Фледдер. - Может, мы ехали напрасно?
- Знает. Ян Вестернинг об этом позаботился. Он сейчас должен быть дома, ему пока рано выходить на работу - домашний врач сказал, что он должен пару дней отдохнуть.
- А чем вызваны эти неожиданные боли в желудке?
- Это пока не удалось установить, тут могут быть разные причины. Интересно, сможет ли он что-нибудь вспомнить?
Фледдер передернул плечами.
- Многого я от этой встречи не жду. По словам буфетчика, старая седая дама, которая находилась в купе с Сюзеттой де Турне, села в поезд в Утрехте.
- Ты хочешь сказать, что кондуктор, у которого начались боли в желудке, к этому моменту уже покинул поезд?
Фледдер кивнул.
- Так что он о ней ничего не сможет рассказать.
- Скорее всего, так.
Некоторое время они молчали. Старый инспектор надвинул шляпу на лоб и незаметно задремал под урчание мотора. Проснулся он, когда они проезжали Маарсен.
- Мне снилось, что мы в раю, - с блаженной улыбкой сообщил он.
Фледдер ухмыльнулся.
- Ну и как там?
- Прекрасно! Я расследовал какое-то важное дело.
- И я тоже?
Де Кок кивнул.
- В качестве ангела-хранителя третьего класса.
Фледдер хихикнул.
- А у меня есть надежда на повышение?
Де Кок похлопал его по плечу и пошутил:
- Сие мне неизвестно - в этот момент я проснулся.
Старый инспектор снова сдвинул шляпу на затылок и огляделся.
- По-моему, мы едем в нужном направлении. Ты хоть немного знаешь Утрехт? Я постоянно путаюсь здесь.
- А куда нам надо?
Де Кок вытащил свою записную книжку.
- Кондуктор Корнелис де Йонге, - прочитал он громко, - проживает по адресу: Утрехт-Восточный, Люнеттен, Гаастерланд, триста одиннадцать.
Фледдер внимательно слушал.
- Возле узловой станции нужно свернуть налево.
Де Кок сунул записную книжку обратно в нагрудный карман и рассеянно огляделся по сторонам.
- Ты почему-то еще ничего не рассказал мне о вскрытии, - заметил он.
Фледдер неопределенно махнул рукой.
- Ничего интересного, - пробормотал он. - Старый доктор Конингс оказался прав. Сломано несколько хрящиков в трахее. Я такого при удушении раньше не встречал. Может быть, это потому, что у нее очень длинная шея? Доктор Рюстлоос тоже обратил на это внимание.
- Изнасилование?
Фледдер опустил голову.
- Нет.
Де Кок улыбнулся.
- Итак, Пит, или Питер де Бур отпадает!
- По-моему, вы делаете поспешное заключение, - проворчал Фледдер.
Старый инспектор пропустил это замечание мимо ушей.
- А ты позаботился о токсикологическом исследовании?
Фледдер кивнул.
- Все материалы для анализа уже отправлены в криминалистическую лабораторию.
- Грязь под ногтями?
Фледдер покачал головой.
- Не было.
- Как, совсем? - удивился де Кок.
- Я, во всяком случае, ничего не обнаружил, - сказал Фледдер, как бы извиняясь. - У нее были очень красивые ногти, длинные, красивой формы, покрытые перламутрово-розовым лаком.
- И никаких надломов или царапин?
- Нет.
Де Кок сжал губы.
- Знаешь, что это значит?
Фледдер словно нехотя кивнул.
- Это значит, что Сюзетта де Турне не оказывала ни малейшего сопротивления убийце.
Фледдер припарковал свой "фольксваген" у станции Утрехт-Люнеттен. Выйдя из машины, де Кок с трудом распрямил занемевшую спину. Фледдер закрыл машину ключом и они поплелись к Гаастерланду.
- Удивительная сушь, - сказал Фледдер, взглянув на безоблачное небо.
Де Кок шутливо толкнул его в бок.
- Не забудь напомнить мне купить цветочки.
Фледдер недоуменно посмотрел на него.
- Цве-то-чки?
- Да.
- Для кого?
- Для Луизы де Колиньи. После визита к кондуктору мы отправимся в Академическую больницу. Кажется, это где-то в центре города, возле Катарайнесингел. Мне хочется поподробнее расспросить ее о покушении.
Они остановились возле дома номер триста одиннадцать. Де Кок нажал на кнопку рядом со скромной пластинкой с надписью "К. де Йонге".
Спустя несколько секунд дверь отворилась. Они поднялись по ступенькам на первый этаж, где их встретила молодая женщина.
- Уголовный розыск? - спросила она с певучим утрехтским выговором. - Из Амстердама?
Инспектор вежливо приподнял шляпу и поклонился.
- Да, мы из Амстердама. Моя фамилия де Кок. Ко-о-ок. - Он с улыбкой повернулся к своему помощнику. - А это - надежда Нидерландов, мой талантливый молодой коллега Фледдер.
Женщина засмеялась и отступила в сторону.
- Входите.
Она провела их в уютную гостиную. На широком диване сидел молодой человек лет тридцати в темно-синем домашнем халате. Рядом с ним на диване лежала собака непонятной породы. Молодой человек встал им навстречу и пожал обоим руки.
- Мне звонили из уголовного розыска железной дороги и предупредили, что вы придете. - Он указал на кресла со светло-коричневой обивкой. - Садитесь, пожалуйста.
Де Кок уселся напротив хозяина, положив свою шляпу на ковер рядом с креслом.
- Как вы себя чувствуете? - осведомился он.
- Значительно лучше. Еще день-два посижу дома и снова на работу.
- Вы, конечно, слышали об убийстве в вашем поезде? - без лишних слов приступил к делу де Кок.
- Да. Красивая девушка. И такой красивый вельветовый брючный костюм был на ней. Роскошные белокурые волосы… - Он даже причмокнул. - Красивое дитя.
- Вы с ней разговаривали?
Корнелис де Йонге покачал головой.
- Я только проверил ее билет и убедился, что она едет до Амстердама.
- Когда это было?
- Когда я проверил ее билет?
- Да.
- Сразу же, как только мы отъехали от Неймегена. Я проверяю купе первого класса в первую очередь.
- А потом?
- А потом я еще несколько раз проходил мимо купе и видел ее. Но в купе уже не заходил. Там больше никого не было, она ехала в купе одна.
- А вы не заметили там элегантную седовласую даму, одетую в темно-коричневый костюм из плотного твида и бежевую блузку с воланами?
Корнелис де Йонге задумался.
- Возможно, - сказал он осторожно, - эта дама и была в поезде, но я при всем желании не могу ее вспомнить. - Он помолчал. - Видите ли, на таких, как эта красивая блондинка из купе первого класса, редкий мужчина не обратит внимания.
Де Кок невольно покосился на молодую женщину, присевшую на стул возле окна.
- Когда у вас начались боли в желудке?
Корнелис де Йонге нахмурился.
- Перед самым Утрехтом. - Он прижал правую руку к желудку: - Я думал, мне конец. Я едва смог на Центральном вокзале в Утрехте сесть в такси и добраться до дома.
Молодая женщина поднялась со своего места и подошла поближе.
- Он был похож на привидение. Я тут же вызвала врача.
Де Кок снова обратился к мужчине:
- Вы что-нибудь ели… пили?
Корнелис де Йонге на секунду закрыл глаза.
- Только стаканчик кофе. Мне сразу не понравился вкус, какой-то необычный.
- И все-таки вы его выпили?
- Да.
- А кто дал вам кофе?
- Пит.
Де Кок чуть не подпрыгнул в своем кресле.
- Пит? - громко переспросил он.
Корнелис де Йонге кивнул.
- Да, буфетчик, когда я стоял в коридоре около купе первого класса.
8
Фледдер завел свой старый "фольксваген" и быстро отъехал от станции Утрехт-Люнеттен, кровь прилила у него к щекам от возбуждения.
- О цветочках придется забыть, - торопливо сказал он.
Де Кок искоса следил за ним с усмешкой.
- Почему же это?
- Неужели вы по-прежнему хотите ехать в больницу?
Де Кок кивнул.
- Я считаю, что Луиза де Колиньи все еще в опасности. Так как покушение на нее провалилось, можно ждать новой попытки. Девушка не может избавиться от тревоги даже в больнице.
Лицо Фледдера стало необычайно грустным.
- А я думал, что мы немедленно помчимся назад, в Амстердам.
- И что ты собираешься там предпринять?
Фледдер, оторвав руки от баранки, поднял их вверх.
- Арестовать буфетчика, конечно! - воскликнул он. - Что же еще?
Де Кок, ничего не ответив, потер ладонью лоб и откинулся на спинку сиденья. Этот верзила Пит де Бур не шел у него из головы. Перед глазами стояло бледное лицо буфетчика со светлыми усиками - лицо возможного убийцы.
Инспектор тяжело вздохнул.
- Ты уверен?
- В чем?
- В том, что буфетчика следует немедленно арестовать?
Фледдер кивнул.
- Конечно, а как же иначе! - воскликнул он. - Неужели у вас еще остаются какие-то сомнения? Выстраивается просто идеальная схема. Сами посудите: Пит де Бур жил в Энкхойзене во время убийства Стеллы Бернард и он же оказался буфетчиком поезда, где была убита Сюзетта де Турне. - Молодой сыщик поднял вверх указательный палец. - Он попытался отравить кондуктора кофе. Обратите внимание на все эти детали. Согласно вашей же теории - исчезновение кондуктора и убийство каким-то образом связаны между собой. Итак, буфетчик, отравивший кондуктора, является и убийцей Сюзетты де Турне… или как-то причастен к этому преступлению. В своей тележке он мог незаметно спрятать одежду убитой и ее багаж. Кроме того, этот Пит де Бур замечен в сексуальных отклонениях, вспомните о том, что он подозревался в совершении изнасилования.
- Но Сюзетта де Турне не была изнасилована.
Фледдер ухмыльнулся.
- А почему она была раздета?
Де Кок нахмурился.
- Ты полагаешь, что убийца раздевает свою жертву только с определенной целью?
Фледдер ударил кулаком по баранке.
- Безусловно! - и, покосившись на инспектора, с удивлением спросил: - А вы считаете, что обе женщины были раздеты по другой причине?
Де Кок прикусил губу.
- Я вспоминаю реакцию Тощего Лоутье, - задумчиво ответил он. - И так отреагировали бы почти все мужчины - задай мы им вопрос:- для чего раздевают молодую женщину? - Он с сомнением покачал головой. - Но для этого могут быть и какие-то иные мотивы, кроме изнасилования.
Фледдер засмеялся.
- Какие же?
Инспектор глубоко вздохнул.
- Признаюсь честно, моя фантазия перед этим пасует. - Он вдруг стукнул себя по лбу. - Ты же должен был напомнить мне о цветочках, - воскликнул он. - Мы сейчас поедем не в Амстердам, а в Академическую больницу. - Де Кок поудобнее устроился на сиденье. - Я против ареста Пита де Бура. В деле об убийстве Стеллы Бернард он не упоминается. А тот факт, что он дал кондуктору отравленный кофе еще не означает, что именно он подсыпал яд в кофе или будто он знал, что кофе отравлен. Вполне возможно, буфетчик вовсе не знал о том, что кондуктор покинул поезд в Утрехте из-за боли в желудке. Он мог дать ему кофе и уйти, ничего не зная. - Де Кок с еле заметной улыбкой посмотрел на Фледдера. - Я могу арестовать убийцу, но я должен твердо знать, что мне не придется освобождать его через несколько часов за недостатком улик.
Неловко сжимая букет цветов в руке, де Кок остановился у изголовья постели, глядя на девушку. В этой большой кровати она казалась маленькой и жалкой. Из-под бинтов, закрывавших почти всю голову, выбивалась прядка каштановых волос.
Луиза де Колиньи открыла глаза. Она узнала инспектора и слабая улыбка тронула ее губы.
- Это вы, де Кок? - тихо прошептала она.
Инспектор обошел кровать и положил букет на подушку.
- У них не нашлось букета поменьше, - виновато сказал он.
- Как это мило с вашей стороны…
Де Кок оттопырил нижнюю губу.
- Иной раз… и полицейские… бывают милыми…
Луиза де Колиньи вопросительно посмотрела на него.
- А тот молодой человек не с вами?
Де Кок покачал головой.
- Он ждет меня внизу в машине. Рассердился и не пожелал сюда идти. Мы с ним разошлись во мнениях.
- А такое у вас случается?
- Мы отнюдь не всегда единодушны, как это кажется непосвященным. Впрочем, это не так уж плохо. - Де Кок отодвинул стул от кровати и сел.
- Как самочувствие? - участливо спросил он.
- Отвратительное!
- А как бедро?
Луиза де Колиньи приподнялась на локтях.
- С бедром мне повезло, - сказала она, поморщившись от боли. - Обошлось без перелома, как показал рентген. - Она провела рукой по лицу. - Но из-за раны на голове меня еще некоторое время подержат здесь.
Де Кок наклонился к ней.
- А эта странная женщина, которая звонила вам месяца два назад и угрожала… Вы когда-нибудь видели ее?
- Нет, я только слышала ее голос.
- А какой вы ее себе представляете?
Луиза де Колиньи задумалась. Де Кок поправил рукой свои седые вихры и сказал:
- Если я вам ее опишу: элегантная пожилая дама, с серебристыми волосами - в дорогом темно-коричневом костюме из плотного твида и бежевой блузке с воланами… как вам покажется такой портрет?
Луиза де Колиньи смотрела на следователя глазами, полными ужаса. Она была смертельно бледна.
- Это… это, должно быть, она, - пролепетала Луиза де Колиньи. - Именно такой я ее себе представляла. Этот образ так подходит к голосу, который говорил по телефону… - Она облизнула сухие губы и с трудом перевела дух. - Вы ее… вы ее поймали и арестовали?.. Вы знаете, кто эта женщина?
Де Кок медленно покачал головой.
- Мне описали ее, - мрачно сказал он. - Буфетчик того поезда… Эта женщина… я имею в виду, женщина с такими приметами… находилась вчера утром в купе вместе с Сюзеттой де Турне.
В глазах Луизы де Колиньи появилось мечтательное выражение.
- Сюзетта де Турне, - тихо повторила она. - Это та девушка, которую убили?
Де Кок кивнул.
- Вы знаете ее?
Луиза уставилась в одну точку.
- Нет, нет, я ее не знаю. Но это имя я где-то слышала…
- В связи с чем?
Лицо Луизы де Колиньи исказила болезненная гримаса.
- Не помню… Де Турне… Сюзетта де Турне… откуда я знаю это имя?..
Де Кок закусил губу.
- Вчера утром… после убийства в поезде… вам снова звонили?
- Вы имеете в виду ту женщину?
- Да.
Луиза де Колиньи покачала головой. Лицо ее внезапно стало жестким.
- Я думаю, вчера утром она обнаружила ошибку и вечером подослала кого-то, чтобы исправить ее.
Де Кок внимательно посмотрел на нее.
- Вы считаете, что наезд на улице - это дело рук все той же особы?
Луиза де Колиньи кивнула.
- Да, это она приказала меня убить.
Фледдер театральным жестом распахнул перед вышедшим из больницы инспектором дверцу старого "фольксвагена".
- Я очень сожалею, - жеманно произнес он, - что не могу предложить вам лучший транспорт. Амстердам - нищая община.
Инспектор втиснулся в машину и проворчал: