НИДЕРЛАНДСКИЙ И БЕЛЬГИЙСКИЙ ДЕТЕКТИВ - Альберт Баантьер 5 стр.


7

Фледдер недоверчиво смотрел на де Кока.

- Да, там была элегантная дама с серебристыми волосами в изящном темно-коричневом костюме из толстого твида и бежевой блузке с воланами. Так утверждает наш буфетчик.

- Она ехала от самого Утрехта в купе первого класса вместе с Сюзеттой де Турне?

- Вот именно. Они сидели возле окна, напротив друг друга. И больше никого в этом купе не было.

Фледдер вытянул обе руки перед собой.

- Тогда она это сделала, она убила Сюзетту де Турне!

Однако де Кока не покидали сомнения.

- Убила эта пожилая женщина?

- А кто же еще? - тон Фледдера не допускал никаких возражений, - если не она сама совершила убийство, то во всяком случае, присутствовала при этом, допустила это… не помешала убийце. А возможно, даже помогла ему.

- Значит, она была соучастницей?

Глаза молодого сыщика заблестели.

- Вот как это было, - с жаром начал он описывать предполагаемый эпизод: - Старая дама следила за жертвой до того момента, когда убийца вошел в купе, чтобы совершить свое преступление. - Фледдер запнулся и замолчал. - Убийца мог ехать в купе второго класса и где-то на пути между Утрехтом и Амстердамом пройти в вагон первого класса.

Де Кок закусил губу.

- Действительно…

- Как была одета Сюзетта де Турне? - спросил Фледдер.

- Черный бархатный брючный костюм с приталенным жакетом, под которым была белая шелковая блузка с глубоким вырезом.

- Это по описанию буфетчика?

Де Кок кивнул.

- Очень наблюдательный тип, - засмеялся Фледдер.

- Я тоже удивился и спросил, почему он с такими подробностями запоминает женские наряды.

- Ну и что же?

- Оказывается, он в юности помогал своей матери, у которой был магазин дамского платья. Вот откуда этот необычный интерес.

- Где он находился?

- Вы о чем?

- Где находился этот магазин дамского платья?

- В Энкхойзене.

Фледдер даже рот открыл от удивления.

- В Энкхойзене! - выкрикнул он.

- Да, он там родился и вырос. Этот парень всего год как живет в Амстердаме.

Лоб Фледдера прорезала глубокая морщина.

- Знаете ли вы, что в тележке буфетчика можно спрятать все, что угодно.

Де Кок сосредоточенно слушал своего молодого помощника.

- Вы имеете в виду дамскую одежду?

Молодой сыщик поднялся со стула.

- Все ужасно просто. Так просто, что можно до этого и не додуматься. - Морщина на его лбу стала похожей на завиток, - Все ли вы знаете об этом человеке?

Инспектор усмехнулся.

- Ты имеешь в виду его прошлое?

- Да. И, конечно, анкетные данные.

Де Кок похлопал по внутреннему Карману своего пиджака и, вытащив из него записную книжку, бросил ее Фледдеру.

- Посмотри-ка предпоследнюю страничку, там необходимые телефоны для проверки.

Фледдер на лету поймал книжку, тут же поднял телефонную трубку и, набрав номер адресного бюро, получил дату и место рождения Питера де Бура. Проверка по картотеке уголовных преступников заняла еще несколько минут, после чего Фледдер повесил трубку с невозмутимым видом.

- Питер де Бур, - хрипло произнес он, - более двух лет назад был арестован и допрошен следователем в Энкхойзене. Он подозревался в совершении развратного действия.

- Что за развратное действие?

Фледдер проглотил слюну.

- Изнасилование.

Сидя за рулем своего старенького "фольксвагена", Фледдер с трудом пробирался через запруженный автомобилями город. Лавируя между машинами, он то и дело грозил отчаянным лихачам и, побагровев от ярости, возмущенно орал:

- Ну хоть бы один шофер соблюдал правила уличного движения в нашем благословенном Амстердаме! Носятся словно малые дети на машинках в игровом аттракционе. Воистину, по нашему городу безопасно передвигаться можно только в танке.

Де Кок расхохотался.

- Ну, танка нам не дадут. Это средство передвижения нам не по карману. Полиции приходится экономить.

Фледдер потянул носом воздух.

- А раз так, да здравствует преступность!

- Аминь!

Они проехали по Рейнстраат, пересекли великолепный Утрехтский мост через реку Амстел и остановились возле дома, который значился под номером два.

- А он знает, что мы приедем? - спросил Фледдер. - Может, мы ехали напрасно?

- Знает. Ян Вестернинг об этом позаботился. Он сейчас должен быть дома, ему пока рано выходить на работу - домашний врач сказал, что он должен пару дней отдохнуть.

- А чем вызваны эти неожиданные боли в желудке?

- Это пока не удалось установить, тут могут быть разные причины. Интересно, сможет ли он что-нибудь вспомнить?

Фледдер передернул плечами.

- Многого я от этой встречи не жду. По словам буфетчика, старая седая дама, которая находилась в купе с Сюзеттой де Турне, села в поезд в Утрехте.

- Ты хочешь сказать, что кондуктор, у которого начались боли в желудке, к этому моменту уже покинул поезд?

Фледдер кивнул.

- Так что он о ней ничего не сможет рассказать.

- Скорее всего, так.

Некоторое время они молчали. Старый инспектор надвинул шляпу на лоб и незаметно задремал под урчание мотора. Проснулся он, когда они проезжали Маарсен.

- Мне снилось, что мы в раю, - с блаженной улыбкой сообщил он.

Фледдер ухмыльнулся.

- Ну и как там?

- Прекрасно! Я расследовал какое-то важное дело.

- И я тоже?

Де Кок кивнул.

- В качестве ангела-хранителя третьего класса.

Фледдер хихикнул.

- А у меня есть надежда на повышение?

Де Кок похлопал его по плечу и пошутил:

- Сие мне неизвестно - в этот момент я проснулся.

Старый инспектор снова сдвинул шляпу на затылок и огляделся.

- По-моему, мы едем в нужном направлении. Ты хоть немного знаешь Утрехт? Я постоянно путаюсь здесь.

- А куда нам надо?

Де Кок вытащил свою записную книжку.

- Кондуктор Корнелис де Йонге, - прочитал он громко, - проживает по адресу: Утрехт-Восточный, Люнеттен, Гаастерланд, триста одиннадцать.

Фледдер внимательно слушал.

- Возле узловой станции нужно свернуть налево.

Де Кок сунул записную книжку обратно в нагрудный карман и рассеянно огляделся по сторонам.

- Ты почему-то еще ничего не рассказал мне о вскрытии, - заметил он.

Фледдер неопределенно махнул рукой.

- Ничего интересного, - пробормотал он. - Старый доктор Конингс оказался прав. Сломано несколько хрящиков в трахее. Я такого при удушении раньше не встречал. Может быть, это потому, что у нее очень длинная шея? Доктор Рюстлоос тоже обратил на это внимание.

- Изнасилование?

Фледдер опустил голову.

- Нет.

Де Кок улыбнулся.

- Итак, Пит, или Питер де Бур отпадает!

- По-моему, вы делаете поспешное заключение, - проворчал Фледдер.

Старый инспектор пропустил это замечание мимо ушей.

- А ты позаботился о токсикологическом исследовании?

Фледдер кивнул.

- Все материалы для анализа уже отправлены в криминалистическую лабораторию.

- Грязь под ногтями?

Фледдер покачал головой.

- Не было.

- Как, совсем? - удивился де Кок.

- Я, во всяком случае, ничего не обнаружил, - сказал Фледдер, как бы извиняясь. - У нее были очень красивые ногти, длинные, красивой формы, покрытые перламутрово-розовым лаком.

- И никаких надломов или царапин?

- Нет.

Де Кок сжал губы.

- Знаешь, что это значит?

Фледдер словно нехотя кивнул.

- Это значит, что Сюзетта де Турне не оказывала ни малейшего сопротивления убийце.

Фледдер припарковал свой "фольксваген" у станции Утрехт-Люнеттен. Выйдя из машины, де Кок с трудом распрямил занемевшую спину. Фледдер закрыл машину ключом и они поплелись к Гаастерланду.

- Удивительная сушь, - сказал Фледдер, взглянув на безоблачное небо.

Де Кок шутливо толкнул его в бок.

- Не забудь напомнить мне купить цветочки.

Фледдер недоуменно посмотрел на него.

- Цве-то-чки?

- Да.

- Для кого?

- Для Луизы де Колиньи. После визита к кондуктору мы отправимся в Академическую больницу. Кажется, это где-то в центре города, возле Катарайнесингел. Мне хочется поподробнее расспросить ее о покушении.

Они остановились возле дома номер триста одиннадцать. Де Кок нажал на кнопку рядом со скромной пластинкой с надписью "К. де Йонге".

Спустя несколько секунд дверь отворилась. Они поднялись по ступенькам на первый этаж, где их встретила молодая женщина.

- Уголовный розыск? - спросила она с певучим утрехтским выговором. - Из Амстердама?

Инспектор вежливо приподнял шляпу и поклонился.

- Да, мы из Амстердама. Моя фамилия де Кок. Ко-о-ок. - Он с улыбкой повернулся к своему помощнику. - А это - надежда Нидерландов, мой талантливый молодой коллега Фледдер.

Женщина засмеялась и отступила в сторону.

- Входите.

Она провела их в уютную гостиную. На широком диване сидел молодой человек лет тридцати в темно-синем домашнем халате. Рядом с ним на диване лежала собака непонятной породы. Молодой человек встал им навстречу и пожал обоим руки.

- Мне звонили из уголовного розыска железной дороги и предупредили, что вы придете. - Он указал на кресла со светло-коричневой обивкой. - Садитесь, пожалуйста.

Де Кок уселся напротив хозяина, положив свою шляпу на ковер рядом с креслом.

- Как вы себя чувствуете? - осведомился он.

- Значительно лучше. Еще день-два посижу дома и снова на работу.

- Вы, конечно, слышали об убийстве в вашем поезде? - без лишних слов приступил к делу де Кок.

- Да. Красивая девушка. И такой красивый вельветовый брючный костюм был на ней. Роскошные белокурые волосы… - Он даже причмокнул. - Красивое дитя.

- Вы с ней разговаривали?

Корнелис де Йонге покачал головой.

- Я только проверил ее билет и убедился, что она едет до Амстердама.

- Когда это было?

- Когда я проверил ее билет?

- Да.

- Сразу же, как только мы отъехали от Неймегена. Я проверяю купе первого класса в первую очередь.

- А потом?

- А потом я еще несколько раз проходил мимо купе и видел ее. Но в купе уже не заходил. Там больше никого не было, она ехала в купе одна.

- А вы не заметили там элегантную седовласую даму, одетую в темно-коричневый костюм из плотного твида и бежевую блузку с воланами?

Корнелис де Йонге задумался.

- Возможно, - сказал он осторожно, - эта дама и была в поезде, но я при всем желании не могу ее вспомнить. - Он помолчал. - Видите ли, на таких, как эта красивая блондинка из купе первого класса, редкий мужчина не обратит внимания.

Де Кок невольно покосился на молодую женщину, присевшую на стул возле окна.

- Когда у вас начались боли в желудке?

Корнелис де Йонге нахмурился.

- Перед самым Утрехтом. - Он прижал правую руку к желудку: - Я думал, мне конец. Я едва смог на Центральном вокзале в Утрехте сесть в такси и добраться до дома.

Молодая женщина поднялась со своего места и подошла поближе.

- Он был похож на привидение. Я тут же вызвала врача.

Де Кок снова обратился к мужчине:

- Вы что-нибудь ели… пили?

Корнелис де Йонге на секунду закрыл глаза.

- Только стаканчик кофе. Мне сразу не понравился вкус, какой-то необычный.

- И все-таки вы его выпили?

- Да.

- А кто дал вам кофе?

- Пит.

Де Кок чуть не подпрыгнул в своем кресле.

- Пит? - громко переспросил он.

Корнелис де Йонге кивнул.

- Да, буфетчик, когда я стоял в коридоре около купе первого класса.

8

Фледдер завел свой старый "фольксваген" и быстро отъехал от станции Утрехт-Люнеттен, кровь прилила у него к щекам от возбуждения.

- О цветочках придется забыть, - торопливо сказал он.

Де Кок искоса следил за ним с усмешкой.

- Почему же это?

- Неужели вы по-прежнему хотите ехать в больницу?

Де Кок кивнул.

- Я считаю, что Луиза де Колиньи все еще в опасности. Так как покушение на нее провалилось, можно ждать новой попытки. Девушка не может избавиться от тревоги даже в больнице.

Лицо Фледдера стало необычайно грустным.

- А я думал, что мы немедленно помчимся назад, в Амстердам.

- И что ты собираешься там предпринять?

Фледдер, оторвав руки от баранки, поднял их вверх.

- Арестовать буфетчика, конечно! - воскликнул он. - Что же еще?

Де Кок, ничего не ответив, потер ладонью лоб и откинулся на спинку сиденья. Этот верзила Пит де Бур не шел у него из головы. Перед глазами стояло бледное лицо буфетчика со светлыми усиками - лицо возможного убийцы.

Инспектор тяжело вздохнул.

- Ты уверен?

- В чем?

- В том, что буфетчика следует немедленно арестовать?

Фледдер кивнул.

- Конечно, а как же иначе! - воскликнул он. - Неужели у вас еще остаются какие-то сомнения? Выстраивается просто идеальная схема. Сами посудите: Пит де Бур жил в Энкхойзене во время убийства Стеллы Бернард и он же оказался буфетчиком поезда, где была убита Сюзетта де Турне. - Молодой сыщик поднял вверх указательный палец. - Он попытался отравить кондуктора кофе. Обратите внимание на все эти детали. Согласно вашей же теории - исчезновение кондуктора и убийство каким-то образом связаны между собой. Итак, буфетчик, отравивший кондуктора, является и убийцей Сюзетты де Турне… или как-то причастен к этому преступлению. В своей тележке он мог незаметно спрятать одежду убитой и ее багаж. Кроме того, этот Пит де Бур замечен в сексуальных отклонениях, вспомните о том, что он подозревался в совершении изнасилования.

- Но Сюзетта де Турне не была изнасилована.

Фледдер ухмыльнулся.

- А почему она была раздета?

Де Кок нахмурился.

- Ты полагаешь, что убийца раздевает свою жертву только с определенной целью?

Фледдер ударил кулаком по баранке.

- Безусловно! - и, покосившись на инспектора, с удивлением спросил: - А вы считаете, что обе женщины были раздеты по другой причине?

Де Кок прикусил губу.

- Я вспоминаю реакцию Тощего Лоутье, - задумчиво ответил он. - И так отреагировали бы почти все мужчины - задай мы им вопрос:- для чего раздевают молодую женщину? - Он с сомнением покачал головой. - Но для этого могут быть и какие-то иные мотивы, кроме изнасилования.

Фледдер засмеялся.

- Какие же?

Инспектор глубоко вздохнул.

- Признаюсь честно, моя фантазия перед этим пасует. - Он вдруг стукнул себя по лбу. - Ты же должен был напомнить мне о цветочках, - воскликнул он. - Мы сейчас поедем не в Амстердам, а в Академическую больницу. - Де Кок поудобнее устроился на сиденье. - Я против ареста Пита де Бура. В деле об убийстве Стеллы Бернард он не упоминается. А тот факт, что он дал кондуктору отравленный кофе еще не означает, что именно он подсыпал яд в кофе или будто он знал, что кофе отравлен. Вполне возможно, буфетчик вовсе не знал о том, что кондуктор покинул поезд в Утрехте из-за боли в желудке. Он мог дать ему кофе и уйти, ничего не зная. - Де Кок с еле заметной улыбкой посмотрел на Фледдера. - Я могу арестовать убийцу, но я должен твердо знать, что мне не придется освобождать его через несколько часов за недостатком улик.

Неловко сжимая букет цветов в руке, де Кок остановился у изголовья постели, глядя на девушку. В этой большой кровати она казалась маленькой и жалкой. Из-под бинтов, закрывавших почти всю голову, выбивалась прядка каштановых волос.

Луиза де Колиньи открыла глаза. Она узнала инспектора и слабая улыбка тронула ее губы.

- Это вы, де Кок? - тихо прошептала она.

Инспектор обошел кровать и положил букет на подушку.

- У них не нашлось букета поменьше, - виновато сказал он.

- Как это мило с вашей стороны…

Де Кок оттопырил нижнюю губу.

- Иной раз… и полицейские… бывают милыми…

Луиза де Колиньи вопросительно посмотрела на него.

- А тот молодой человек не с вами?

Де Кок покачал головой.

- Он ждет меня внизу в машине. Рассердился и не пожелал сюда идти. Мы с ним разошлись во мнениях.

- А такое у вас случается?

- Мы отнюдь не всегда единодушны, как это кажется непосвященным. Впрочем, это не так уж плохо. - Де Кок отодвинул стул от кровати и сел.

- Как самочувствие? - участливо спросил он.

- Отвратительное!

- А как бедро?

Луиза де Колиньи приподнялась на локтях.

- С бедром мне повезло, - сказала она, поморщившись от боли. - Обошлось без перелома, как показал рентген. - Она провела рукой по лицу. - Но из-за раны на голове меня еще некоторое время подержат здесь.

Де Кок наклонился к ней.

- А эта странная женщина, которая звонила вам месяца два назад и угрожала… Вы когда-нибудь видели ее?

- Нет, я только слышала ее голос.

- А какой вы ее себе представляете?

Луиза де Колиньи задумалась. Де Кок поправил рукой свои седые вихры и сказал:

- Если я вам ее опишу: элегантная пожилая дама, с серебристыми волосами - в дорогом темно-коричневом костюме из плотного твида и бежевой блузке с воланами… как вам покажется такой портрет?

Луиза де Колиньи смотрела на следователя глазами, полными ужаса. Она была смертельно бледна.

- Это… это, должно быть, она, - пролепетала Луиза де Колиньи. - Именно такой я ее себе представляла. Этот образ так подходит к голосу, который говорил по телефону… - Она облизнула сухие губы и с трудом перевела дух. - Вы ее… вы ее поймали и арестовали?.. Вы знаете, кто эта женщина?

Де Кок медленно покачал головой.

- Мне описали ее, - мрачно сказал он. - Буфетчик того поезда… Эта женщина… я имею в виду, женщина с такими приметами… находилась вчера утром в купе вместе с Сюзеттой де Турне.

В глазах Луизы де Колиньи появилось мечтательное выражение.

- Сюзетта де Турне, - тихо повторила она. - Это та девушка, которую убили?

Де Кок кивнул.

- Вы знаете ее?

Луиза уставилась в одну точку.

- Нет, нет, я ее не знаю. Но это имя я где-то слышала…

- В связи с чем?

Лицо Луизы де Колиньи исказила болезненная гримаса.

- Не помню… Де Турне… Сюзетта де Турне… откуда я знаю это имя?..

Де Кок закусил губу.

- Вчера утром… после убийства в поезде… вам снова звонили?

- Вы имеете в виду ту женщину?

- Да.

Луиза де Колиньи покачала головой. Лицо ее внезапно стало жестким.

- Я думаю, вчера утром она обнаружила ошибку и вечером подослала кого-то, чтобы исправить ее.

Де Кок внимательно посмотрел на нее.

- Вы считаете, что наезд на улице - это дело рук все той же особы?

Луиза де Колиньи кивнула.

- Да, это она приказала меня убить.

Фледдер театральным жестом распахнул перед вышедшим из больницы инспектором дверцу старого "фольксвагена".

- Я очень сожалею, - жеманно произнес он, - что не могу предложить вам лучший транспорт. Амстердам - нищая община.

Инспектор втиснулся в машину и проворчал:

Назад Дальше