НИДЕРЛАНДСКИЙ И БЕЛЬГИЙСКИЙ ДЕТЕКТИВ - Альберт Баантьер 6 стр.


- С нищим полицейским корпусом.

Фледдер хихикнул.

- И нищими следователями. - Он захлопнул дверцу и, обойдя машину, сел за руль. - Могу я узнать, - все так же высокопарно продолжал он, - куда господин желает ехать?

Де Кок с изумлением взглянул на него.

- Что случилось? - спросил он удивленно. - Что с тобой происходит?

Лицо молодого следователя расплылось в улыбке.

- Пока вы были в больнице, - серьезно сказал он, - я еще раз все обдумал.

- И что же?

Фледдер прижал руку к груди.

- Я как всегда поторопился. Вы правы, буфетчик еще не созрел для ареста. Возможно, он действовал неосознанно… настоящий преступник мог просто использовать его.

Де Кок был доволен.

- Об этом я не спрашивал Пита де Бура, ведь еще сегодня утром я ничего не знал об этом кофе. Нужно еще раз с ним встретиться, возможно, он еще что-нибудь вспомнит… например, вспомнит человека, который просил его передать стакан с кофе кондуктору.

Фледдер отъехал от больничной автостоянки.

- Слушая вас, можно подумать, что вы не желаете слышать ничего плохого об этом буфетчике, - задумчиво сказал он.

Де Кок легко пожал плечами.

- Я же видел его… разговаривал с ним… а ты нет. - Этот длинный, вялый верзила не слишком умен.

- А вы полагаете, что преступник непременно должен быть умен?

Де Кок стиснул зубы так, что морщинки вокруг рта прорезались еще четче.

- Это убийство совершалось по плану, - мрачно сказал он. - Адскому плану, изобретенному самим дьяволом. А дьяволы обладают способностью в какие-то моменты проявлять поразительную изобретательность. - Он вздохнул. - Не знаю почему наш господь допускает такое…

Фледдер засмеялся.

- А может, это задумано как испытание для следователей?

Далее они ехали молча и вскоре оказались на окраине Утрехта, вдали промелькнула крыша знаменитого Восточного дворца.

- Мы возвращаемся к себе? - спросил Фледдер.

Де Кок кивнул.

- Может быть, появились какие-то новости. Кроме того, в ящике стола меня ждут бутерброд и яблочко.

Фледдер покосился на своего шефа.

- Что рассказала вам Луиза де Колиньи?

Де Кок чуть-чуть сполз вниз на своем сиденье.

- Девушка убеждена, что вчерашнее покушение на нее - дело рук той самой женщины, которая угрожает ей по телефону. Она якобы попыталась исправить свою ошибку.

Фледдер насупил брови.

- За рулем машины, которая сбила Луизу, сидела женщина?

- Нет, мужчина. Но она не смогла его описать, заметила только, что это был светло-голубой "мерседес".

- Светло-голубой "мерседес"?

- Да, она так утверждает.

"Фольксваген" мчался так, словно брал разбег по взлетной полосе.

- Жан де Турне… - тяжело выдохнул Фледдер.

Де Кок не понял, что он хотел этим сказать.

- Когда он вчера вечером ушел от нас, - пояснил Фледдер, - я проследил за ним из окна. Он сел в светло-голубой "мерседес".

9

Фледдер с ходу выскочил на деревянную площадку позади полицейского управления и резко затормозил, задев ограждение канала. Еще немного и машина свалилась бы в воду, но, к счастью, все обошлось благополучно.

Де Кок испуганно вцепился в сиденье обеими руками.

- Подумал хотя бы о моей пенсии!

Фледдер, надув щеки, выдохнул воздух и весь обмяк за рулем.

- Эту площадку, кажется, смазали мылом!

Де Кок опустил стекло и взглянул из окошка на коричневую воду.

- Ты не мог припарковать машину где-то в другом месте? - проворчал он. - Мне совсем не хочется сушить свой костюм и к тому же я уже давно не плавал.

Фледдер стал осторожно выруливать, отодвигаясь от края ограждения. Наконец он припарковался и вышел из машины, чтобы осмотреть ее. К счастью, мелкие повреждения на их стареньком "фольксвагене" были почти незаметны.

От парковки они направились через Аудебрюгстейг на Вармусстраат. Перед входом в полицейское управление стоял светло-голубой "мерседес".

- Это он…

Фледдер кивнул.

- Да, это машина Жана де Турне… Отца Сюзетты. Интересно, что ему здесь надо?

Де Кок пожал плечами.

- Осмотри хорошенько "мерседес". Вряд ли сейчас можно что-то обнаружить, иначе он бы не поехал в полицейское управление на этой машине. Ну, ладно, пойду послушаю, что расскажет нам господин Жан.

Де Кок вошел в подъезд. В вестибюле из-за стойки его окликнул Ян Кюстерс.

- Наверху вас опять ожидает мужчина.

Де Кок улыбнулся.

- Жан де Турне.

Ян Кюстерс посмотрел с удивлением.

- Откуда вы знаете?

Де Кок указал большим пальцем через плечо.

- Его машина стоит перед подъездом.

Он прошел мимо стойки и быстро поднялся по каменной лестнице. На широкой скамье перед комнатой следователей сидел мужчина в длинном зеленом пальто с погончиками. Завидев де Кока, он встал и медленно двинулся ему навстречу.

- Я хотел с вами поговорить, - хриплым голосом произнес он.

Инспектор молча кивнул и прошел вперед, как бы приглашая следовать за ним. Войдя в комнату, он обратился к гостю:

- Садитесь.

Бросив шляпу на пустой стол и не снимая плаща, де Кок уселся на свое место и в упор посмотрел на посетителя. На этот раз Жан де Турне держался совсем иначе, от его прежней напыщенности не осталось и следа.

- Вы что-то хотели мне сказать? - обратился к нему де Кок.

Жан де Турне тяжело вздохнул.

- Сегодня утром, проснувшись, я понял, что вчера вечером произвел на вас странное впечатление. Прошу меня извинить. Я показался вам, вероятно, бесчувственным человеком. Возможно, в тот момент я действительно ничего не чувствовал, до меня еще толком ничего не дошло. Я выслушал сообщение о смерти дочери так, словно речь шла о дочери кого-то другого, я еще не осознал…

Де Кок с напряженным вниманием ловил каждое слово.

- Сюзетта действительно ваша дочь?

- Да.

- Если я хорошо вас понял, она живет не с вами?

Жан де Турне опустил голову.

- Мы с женой развелись несколько лет назад, - сказал он. - И Сюзетта осталась жить с матерью в Неймегене. Но я сохранил очень хорошие отношения с дочерью. Она регулярно навещала меня. Она как раз ехала ко мне. - Он провел рукой по лбу. - Этого не должно было случиться!

Де Кок внимательно следил за ним. Никаких следов вчерашней важности, сейчас он казался более человечным и доступным.

- Где вы живете?

- Здесь, в Амстердаме, на Бетховенстраат. А моя контора находится на Кайзерсграхт. Там мы и должны были встретиться с Сюзеттой. Условились пойти пообедать вместе.

- Вы сообщили о том, что случилось, своей жене?

- Она в ужасном состоянии. Сегодня вечером я, очевидно, заеду к ней. Может быть, мы найдем утешение друг в друге… Мы ведь много лет прожили очень счастливо.

- У вас есть еще дети?

Жан де Турне покачал головой.

- Сюзетта была нашим единственным ребенком.

Де Кок посмотрел ему в глаза.

- Вы можете как-то объяснить причину ее убийства?

Жан де Турне помедлил с ответом.

- Я думаю, это месть.

Де Кок полузакрыл глаза.

- Месть? - удивился он.

- Да.

- Чья?

Жан де Турне сжал губы. В темных глазах, спрятавшихся под мохнатыми бровями, зажглась злоба.

- Луизы де Колиньи.

Фледдер невольно опустился на стул и с нескрываемым изумлением уставился на инспектора.

- Луизы де Колиньи? - недоверчиво переспросил он.

- Жан де Турне считает, - подтвердил де Кок, - что убийство его дочери Сюзетты - дело рук Луизы де Колиньи.

Фледдер развел руками.

- В чем же причина?

- Жан де Турне считает, что это месть. Когда я его спросил из-за чего месть, он рассказал о каком-то молодом человеке, в которого несколько лет назад были влюблены обе: и Луиза де Колиньи, и его дочь. В конце концов молодой человек предпочел Сюзетту и с тех пор Луиза де Колиньи поклялась отомстить ей.

Фледдер ухмыльнулся.

- И это послужило мотивом убийства?

- Я тоже дал ему понять, - сказал де Кок, - что не очень-то верю в эту легенду. Если бы все подобные истории кончались убийством, то у нас стало бы вдвое больше кладбищ и крематориев.

Фледдер рассмеялся.

- Ну а он?

Де Кок печально улыбнулся.

- Рассердился. Сказал, что мое замечание бестактно и твердо стоял на своем: Луиза де Колиньи виновна в убийстве его дочери. Потребовал ее немедленного ареста.

- Немедленного?

- Да. А если я буду тянуть с этим делом, он обратится к представителям юстиции.

Фледдер глубоко втянул в себя воздух.

- Этот тип сошел с ума!

Де Кок медленно покачал головой.

- Да нет, - сказал он. - Напротив, Жан де Турне, судя по всему, очень разумный человек. Я все время задаю себе вопрос: для чего он вторично явился к нам в управление?

Фледдер молчал, уставившись в одну точку.

- В результате всего этого я понял только одно: Жан де Турне знает о существовании Луизы де Колиньи.

- Когда я сопоставил все, что мне было известно до настоящего времени об обоих убийствах и угрозах по телефону Луизе де Колиньи, мне тоже многое показалось странным. Мы в своем расследовании не заметили эту связь. Я спросил Жана де Турне, откуда он знает Луизу де Колиньи, он удивленно посмотрел на меня и сказал: "Вы невнимательно слушали меня… я же рассказал вам о любовной истории моей дочери".

- И тем самым он заткнул вам рот!

Де Кок беспомощно развел руками.

- Нет, этот ответ совсем не удовлетворил меня, - сказал он, - ведь я не поверил в эту любовную историю. Но я не счел возможным расспрашивать его дальше.

- Вы считаете, что Жан де Турне узнал о ее существовании при каких-то иных обстоятельствах?

Де Кок потер свой широкий подбородок.

- Предполагаю, что для этого у меня нет никаких фактов. Очень странно: сегодня в Академической больнице Луиза де Колиньи на мой вопрос, знает ли она Сюзетту де Турне, ответила: "Нет, нет, я ее не знаю. Хотя я где-то слышала это имя". Это соответствует тому, что сказал Поль, он ведь заявил, что узнал имя Сюзетты де Турне со страниц репортажа из полицейского управления. Возможно, что и Луиза прочла этот репортаж, где упоминалось имя Сюзетты де Турне.

Фледдер поморщился.

- Все это дурно пахнет!

- Ты прав, Дик, - согласился де Кок, - это дурно пахнет. Вопрос только в том… откуда исходит этот запах. У меня такое чувство, что пройдет немало времени, пока мы отыщем медвежью берлогу.

Они помолчали, углубившись в свои мысли. Несмотря на то, что приближался самый длинный день в году, за окном было уже совсем темно.

Уличный шум проникал через полуоткрытые рамы. Узкая Вармусстраат была полна народа. Пьяный амстердамец пел с иорданским акцентом печальную песню о любви и смерти. Где-то тявкала собака, молодая проститутка пронзительным голосом сыпала проклятия на голову скупого клиента.

Фледдер повернулся к де Коку.

- Жан де Турне, - сказал он, - пребывает, как он говорит, в твердом убеждении, что Луиза де Колиньи ответственна за смерть его дочери Сюзетты.

- И что же?

- Жан де Турне, - как мы установили, является владельцем светло-голубого "мерседеса".

Де Кок улыбнулся.

- И что из этого следует?

- Вы напрямую обвинили его в попытке убийства в Утрехте?

- Да, я это сделал.

Фледдер вскинул вверх руки.

- И что он вам на это сказал?

Де Кок потер мизинцем переносицу. Этот жест означал, что он готовит какой-то сюрприз.

- У Жана де Турне, - сказал он улыбаясь, - твердое алиби. Есть человек, который может засвидетельствовать, что вчера вечером после визита в наше управление он не покидал своей квартиры на Бетховенстраат.

- Кто этот человек?

На лице старого инспектора мелькнула лукавая улыбка.

- Рихард Бернард… отец убитой Стеллы.

10

На следующее утро, как всегда, с получасовым опозданием де Кок вошел в комнату следователей. Он весело расхохотался, когда по обыкновению кинул шляпу на вешалку и не попал на крючок. Он снял старый плащ, поднял шляпу и проследовал к своему столу.

Фледдер выглянул из-за пишущей машинки.

- У вас предстоит горячий денек!

Старый инспектор недоуменно посмотрел на него.

- Ты о чем?

Фледдер ничего не ответил и только указал рукой куда-то впереди себя.

- Вам нужно явиться к комиссару Бейтендаму. Он полчаса назад вызывал вас. - Фледдер скорчил гримасу. - На вашем месте я бы оделся потеплее, лицо у комиссара было как у крокодила…

Де Кок равнодушно пожал плечами.

- Я плохо спал эту ночь.

Фледдер чуть-чуть отодвинул от себя пишущую машинку.

- Не знаю, что там стряслось, но мне показалось, комиссар чем-то недоволен. Он сказал: "Вся эта возня за моей спиной"…

Де Кок нахмурил брови.

- Возня за его спиной? - удивился инспектор.

- Да, так он выразился.

Де Кок с напряженным лицом пошел к двери.

Выскочив из-за стола, Фледдер догнал его:

- Обещайте мне только одно…

Де Кок обернулся на ходу.

- Что именно?

Молодой следователь положил руку на плечо своего учителя.

- Постарайтесь быть корректным.

Комиссар Бейтендам выпрямился и оперся руками о стол. Его длинное узкое лицо казалось озабоченным.

- Я не приглашаю тебя садиться, де Кок, - торжественно произнес он. - Ты делаешь все, что считаешь нужным. - Он выразительно кашлянул. - Но есть три пункта, по поводу которых я должен сделать свои замечания.

Де Кок слабо улыбнулся.

- Три, комиссар, это много… для простого инспектора… да к тому же за один день.

Комиссар Бейтендам стиснул руки так, что побелели косточки, на его впалых щеках проступили красные пятна.

- Уволь меня от своих глупых шуток! - жестко сказал он. - Сейчас они совершенно неуместны. Я же ведь хочу поговорить с тобой о деле Фледдера.

Де Кок вскинул на него глаза.

- Первый раз слышу, что существует какое-то дело Фледдера, - сказал он.

- Я представил этого молодого человека на повышение, но он, к моему великому сожалению, отказался от должности и я не могу отделаться от мысли, что сделал он это по твоему наущению.

Он помолчал несколько секунд. Его ноздри гневно раздувались.

Де Кок с трудом подавил нараставшую в нем потребность огрызнуться.

- Это было самостоятельное решение Фледдера, - тихим голосом сказал он. - Его смутили возможные последствия этого повышения.

- Какие последствия?

- Это ведь значило бы, что он больше не будет работать со мной. Он согласился бы на повышение, если бы вы позволили ему продолжать работать со мной. - И инспектор одарил начальника одной из своих кротчайших улыбок. - Может быть, вы на этот раз сделаете для него исключение?

К удивлению де Кока, комиссар Бейтендам не отмел с ходу его просьбу и погрузился в какие-то размышления.

- Я должен это как следует взвесить, - сказал он наконец и поспешил переменить тему.

- Вчера вечером ко мне обратился отец погибшей Сюзетты - Жан де Турне, человек в нашем городе известный. Господин де Турне очень недоволен тобой, он считает, что ты недостаточно серьезно отнесся к тому, что он рассказал. Когда он поведал тебе о любовной истории его дочери, которая по-видимому явилась причиной убийства, ты ответил ему… - Комиссар заглянул в листок, лежащий на столе. - "Если бы все подобные истории кончались убийством, у нас стало бы вдовое больше кладбищ и крематориев". - Комиссар бросил быстрый взгляд на де Кока. - Я нахожу подобное замечание неуместным, де Кок.

Седой инспектор спокойно смотрел в лицо своего начальника.

- Вы сказали, что у вас есть ко мне замечания по трем пунктам, - холодно напомнил он. - В чем же состоит третье?

Комиссар Бейтендам вытянул перед собой руки, соединив кончики пальцев.

- Я понял, - медленно произнес он, - что помимо моего задания ты еще выполняешь поручение господина Медхозена, нашего нового советника юстиции, который предложил тебе заняться нераскрытым старым делом.

Де Кок полузакрыл глаза, чувствуя как учащенно бьется сердце и кровь приливает к лицу.

- Интересно, кто вас информировал?

- Это к делу не относится, - оборвал его комиссар. - И тебя это не должно интересовать.

Де Кок мотнул головой.

- Нет, это меня как раз очень интересует, - он изо всех сил старался говорить спокойным ровным голосом. - Господин Медхозен не давал мне никаких поручений, и я за вашей спиной не давал ему никаких обещаний, это какой-то "испорченный телефон". Я догадываюсь, кто поспешил вам об этом доложить - советник юстиции господин Схаапе, которому пришлось оставить этот пост, несмотря на то, что он был особенно дорог вашему сердцу. Советую вам в интересах дела установить такой же тесный контакт с нашим новым советником.

Этого комиссар Бейтендам уже не мог вынести. Он выскочил из-за стола, багровый от ярости и, указав пальцем на дверь, прокричал:

- Вон!

Де Кок поспешил ретироваться.

Фледдер встретил его укоризненным вопросом:

- Опять скандал?

Расстроенный де Кок молча пожал плечами и уселся за свой стол.

- Все то же, - буркнул он. - Поверь мне, я изо всех сил старался держаться корректно и благожелательно. Но неизвестно почему я его постоянно раздражаю.

Фледдер усмехнулся.

- Неизвестно почему? Думаю, что вы постоянно и совершенно сознательно раздражаете его.

Появился адъютант Компхейс и положил на стол де Кока толстый желтый конверт.

- Результаты осмотра места происшествия, - пояснил он. - С утра лежит вместе со всей остальной корреспонденцией.

Седой инспектор вскрыл конверт и из него выпали два прозрачных пластиковых пакетика. В одном были три окурка сигарет со следами светлой губной помады, в другом - еще один окурок с четким отпечатком темно-красного цвета.

Фледдер вышел из-за своего стола, заглянул через плечо де Кока и, указав на сигаретные окурки со следами розовой помады, сказал: - Это помада Сюзетты де Турне. Я за этим следил специально. - Молодой человек улыбнулся. - У меня есть и вещественное доказательство: перед тем как доктор Рюстлоос начал вскрытие, я провел по губам убитой бумажной салфеткой и салфетку эту сохранил.

Де Кок обернулся и посмотрел на него через плечо.

- Вот это здорово! Молодец!

- А эту сигарету, должно быть, курила наша таинственная дама, - Фледдер указал на другой пакетик. - Ведь ее, очевидно, нашли в пепельнице в том самом купе.

Де Кок кивнул.

- Тут еще прислан рапорт, очевидно, составленный Беном Креюгером, снимавшим отпечатки пальцев.

На лице де Кока появилось задумчивое выражение.

Назад Дальше