- Это уже наше дело, мой юный друг, - сказал он. - Мне кажется, вам пора теперь идти. До свидания, миссис Солсбюри.
С видимым удовольствием портниха поднялась с места. Оклэ был, по-видимому, сильно раздражен.
Когда за ними закрылась дверь, Фиппс с улыбкой повернулся к Крофту.
- Вероятно, вы думаете, Крофт, что прибавили еще звено к той цепи, которой вы окутали леди Кардейн? - спросил он с саркастической улыбкой.
- А ваше мнение? - спросил Крофт.
- Я просто думаю, что леди Кардейн не желает посвящать нас в те дела, которыми она занята была в тот вечер. Однако мы не замедлим узнать о них.
Крофт не склонен был теряться в догадках и решил узнать все как можно скорее. Около полудня, когда жизнь в маленьком городке почти замерла, он направился в магазин миссис Сольсбюри и, по счастью, застал ее одну. Он тотчас же приступил к делу и спросил ее:
- Между нами говоря, миссис Сольсбюри, знали ли вы, что леди Кардейн и этот молодой человек должны были встретиться у вас?
Портниха удивленно подняла брови.
- О, нет, господин Крофт, - воскликнула она. - Они, правда, пришли вместе и, быть может, условились об этом заранее. Но меня они об этом не предупредили. Леди Кардейн прислала мне записку и предупредила меня, что зайдет около половины девятого. Она ведь моя клиентка. Когда она окончила примарку, они сидели в приемной комнате и разговаривали до половины десятого. Ведь не могла же я попросить их уйти! В сущности говоря, - она еще молодая женщина, а сэр Джемс был, кажется, на тридцать лет старше ее!
- Теперь скажите мне - продолжал свои расспросы Крофт, - как вы думаете, подозревал ли сэр Джемс об этом романе?
- Это, во всяком случае, было бы неудивительно, - ответила миссис Сольсбюри. - Дело в том, что леди Кардейн сама рассказала мне, что незадолго до смерти сэр Джемс получал анонимные письма касающаяся этого молодого человека и ее отношений к нему.
- Значит, она во всем доверялась вам? - быстро спросил Крофт.
- Да, до известной степени. Она даже показала мне одно из этих писем и указала на то, что оно было отправлено из Сельчестера и, следовательно, исходило от лица, которое видело их вместе.
- А что же было написано в этом письме? - спросил Крофт.
- О, ничего особенного! Автор письма спрашивал только, известно ли сэру Джемсу, что его жена тайно и регулярно встречается с молодым человеком. Больше не было ничего, но, конечно, этого было достаточно, чтобы рассердить ревнивого человека.
- Рассказала ли вам леди Кардейн, какое впечатление это письмо произвело на ее мужа?
- Нет. Она просто показала мне письмо и заметила, что оно доказывает, что в городе есть очень недоброжелательные люди.
- Но почему она показала письмо именно вам, миссис Сольсбюри?
- Этого я право не знаю, господин Крофт.
- Скажите мне еще вот что: отнеслась ли леди Кардейн к этому письму серьезно или шутя?
- Также не знаю, господин Крофт. Во всяком случае, она сказала мне, что это одно из многих писем, полученных ее мужем.
После этого разговора мысли Крофта продолжали вертеться вокруг вопроса: имели ли все эти факты какое-нибудь отношение к убийству в Палланте? Какое-то внутреннее чутье отвечало утвердительно на этот вопрос, и уверенность Крофта еще усилилась, когда, на следующий день, в то время, как он был у Фиппса, опять доложили о приходе леди Кардейн.
ГЛАВА IX
НАЙДЕНО!
В ожидании леди Кардейн Фиппс смотрел на дверь, из которой она вышла, сильно разгневанная, несколько дней тому назад. Он с саркастической усмешкой посмотрел на своего подчиненного.
- По всей вероятности, посещение ее явится дополнением ко вчерашнему визиту молодого Оклэ, - заметил Фиппс. - Вам нужно было бы приготовиться к новой атаке с ее стороны.
- Все это не имеет для меня никакого значения, - проворчал Крофт, - Факты остаются фактами. Если бы я был на вашем месте, я предложить бы ей только один вопрос: именно, - пусть она ответит, вам - где она была в ночь убийства от половины десятого до половины одиннадцатого?
Крофт повернулся лицом к окну и не переменил позы, когда леди Кардейн вошла в комнату.
Однако, первые же слова хорошенькой посетительницы заставили полицейского вздрогнуть, обернуться и в полнейшем недоумении уставиться на нее.
- Вы были совершенно правы, майор Фиппс или господин Крофт, - начала она веселым голосом, как будто собиралась сообщить занятную новость. - Завещание, о котором вы говорили, действительно ведь существует!
Фиппс недоверчиво смотрел на нее. Он опустился на стул за своим письменным столом и приготовился слушать дальше. Но ввиду того, что леди Карейн молчала и, улыбаясь, смотрела на него, он спросил ее:
- Вы говорите о завещании, составленном вашим покойным мужем накануне его смерти, о котором вы ничего не знали, когда были здесь несколько дней тому назад?
- Да, я ничего не знала об этом завещании, когда была здесь в первый раз - ответила леди Кардейи. - Я только что узнала об этом завещании и сразу пришла сюда. И пусть это послужит вам доказательством моей честности и искренности, несмотря на всю ту напраслину, которую про меня распространяет господин Крофт. Еще час тому назад я ничего не знала об этом завещании и, в тот момент, как мне стали известны некоторые факты, относящееся к нему, я тотчас же решила прийти сюда.
- Весьма вам признателен, леди Кардейн, - сказал Фиппс. Несколько секунд он выжидательно смотрел на свою посетительницу и затем спросил ее: - По всей вероятности, вы хотели рассказать нам все, что узнали по этому вопросу, не правда ли?
- О, да. Я столько должна рассказать вам, что даже не знаю, с чего начать, -- воскликнула леди Кардейн. - Ведь у вас был вчера капитан Оклэ, не правда ли?
- Да, капитан Оклэ приходил вчера сюда в сопровождении миссис, Сольсбюри, - подтвердил Фиппс.
- Сумасшедший! - сказала она. - Конечно, с его стороны это был рыцарский поступок: он хотел установить мое алиби в том случае, если бы вы имели намерение арестовать .меня... во всяком случае, капитан Оклэ с помощью миссис Сольсбюри доказал вам, что я не была в Палланте между половиной девятого и половиной десятого в ночь убийства?
- Да, леди Кардейн, вы можете считать этот факт окончательно установленным, - ответил Фиппс. - Однако, капитан Оклэ не знал, где вы были от половины десятого до половины одиннадцатого.
- Нет, он не знает этого - согласилась леди Кардейн. - Он был уверен, что, после того, как мы с ним расстались, я отправилась прямо домой. На самом деле, у меня было еще дело: у меня на этот час было назначено деловое свидание.
- В самом деле? - спросиль Фиппс. - Я надеюсь, что вы нам расскажете....
Леди Кардейн прервала его:
- Я намерена рассказать вам все, что я делала в тот вечер. Обстоятельства теперь так повернулись, что я не вижу причины, почему бы мне не поведать вам всего. А господина Крофта я избавлю от навязчивой мысли, что это я убила бедного старичка, - прибавила она с иронической улыбкой.
- Итак, - начала она свой рассказ, - после того, как мы расстались с капитаном Оклэ у дверей миссис Сольсбюри, я пошла к мистеру Врелитту, с которым у меня было назначено деловое свидание.
- Вы говорите про адвоката Врелитта? - спросил Фиппс.
- Да, именно, про адвоката Николая Врелитта. Он может подтвердить вам, что я опоздала приблизительно на пять минут против назначенного времени. Свиданье было назначено на половину десятого, а я пришла в тридцать пять минут десятого. Господин Врелитт может также подтвердить вам, что часы били половину одиннадцатого, когда мы расстались с ним на пороге его двери. Минуту или две спустя я уже была в своем автомобиле, на Кроссе. Теперь все должно быть совершенно ясно, - и господину Крофту также, - что у меня не было и минуты свободной, чтобы убить господина Постлетуайта, даже если бы я имела намерение совершить это ужасное преступление, - прибавила она с торжествующей улыбкой.
Она повернулась к Крофту к смерила его презрительным взглядом. Однако Крофт выдержал ее взгляд совершенно безучастно и, казалось, ожидал продолжения рассказа.
- Я считаю, что лишнее вам рассказывать, почему я была у господина Врелитта в такой поздний час и на его квартире, - продолжала леди Кардейн. - Я была у него по своему личному делу, ибо слышала о нем, как об очень знающем и опытном адвокате. После того вечера я не видела господина Врелитта и ничего не слышала о нем до сегодняшнего утра, когда я получила от него записку с просьбой прийти к нему в контору. Я тотчас же направилась туда, а как только я вошла, господин Врелитт спросил меня, знаю ли я, что мой покойный муж составил новое завещание накануне своей смерти. Конечно, я ничего не знала. Но я рассказала ему все, что слышала, и он объявил мне, что завещание это находится у него на руках.
Оба полицейских чиновника, следивших с живейшим интересом за рассказом, не могли прийти в себя от изумления.
Они с недоумением смотрели на свою посетительницу, а затем уставились друг на друга. Несколько минут прошло в молчании. Затем первым заговорил Крофт:
- Все это весьма странно: рассказал ли вам Врелитт, каким образом это завещание попало в его руки?
- Нет, он просто сказал мне, что завещание находится в его руках, - ответила леди Кардейн. - Конечно, он показал мне его. Я не узнала почерка, которым было написано это завещание, ибо, как сказал мне Врелитт, оно было написано Постлетуайтом. Но я узнала подпись - это, несомненно, подпись моего мужа. Я также узнала подписи свидетелей - нашего дворецкого Брассета и лакея Голлинджа.
- Значит, - несколько торжественно начал Фиппс, - вы признаете, что это завещание, составленное сэром Джемсом Кардейном накануне смерти, отменяет прежнее его завещание, о котором вы говорили, когда в первый раз были здесь?
- О, конечно! Первое завещание, найденное под подушкой покойного, находится в руках его лондонских поверенных. Они хотели приступить, как это у вас называется, кажется, к утверждению его. Но, конечно, теперь об этом не может быть и речи!
- А известно ли вам содержание этого последнего завещания? - спросил Фиппс.
- Да, конечно, Врелитт прочел мне его. Мне завещано десять тысяч фунтов, вместо всего состояния, как в первом завещании, - ответила леди Кардейн. - Но, ведь вы, вероятно, знаете, что сэр Джемс положил на мое имя крупную сумму, когда мы поженились, так что мне не грозит бедность. Я тотчас же сказала Врелитту, что, конечно, не буду протестовать против этого последнего завещания. Я сказала ему также, что приду сюда и расскажу вам, что завещание находится в его руках.
- А что же он ответил вам на это?
- Он сказал мне, что не понимает, какое отношение это завещание может иметь к вам, - ответила леди Кардейн.
- Что касается этого, - воскликнул Фиппс, - то я думаю, что нам придется еще много раз иметь дело с ним: каким образом попало оно в руки Врелитта? Ведь оно увезено было из Доун-Хэд-Парка господином Постлетуайтом и, насколько нам известно, оно было у Постлетуайта в тот момент, когда бедный старичок был убит.... Между прочим, леди Кардейн, могу я вас спросить, кто же, по этому последнему завещанию, наследует все состояние сэра Джемса?
- Его племянник - тоже Джемс Кардейн - сын сестры моего покойного мужа - мальчик девятнадцати лет.
- Так... несовершеннолетний! Вероятно, сэр Джемс назначил попечителя?
- Да. Одним словом, попечительство ведает всем состоянием, которое переходит к моему племяннику по достижении им совершеннолетия. Мне же в течение месяца со дня смерти должна быть только выплачена сумма в десять тысяч фунтов.
- Так!.... Значить, есть попечители и душеприказчики. Кто же именно?
- О, это я знаю: один из них господин Постлетуайт, а другой господин Врелитт.
Полицейские чиновники еще раз в изумлении посмотрели друг на друга и обменялись удивленными взглядами.
- Ага! - воскликнул Фиппс. - Мне кажется, что я догадываюсь, в чем дело: господин Постлетуайт, вероятно, передал завещание Врелитту, после того, как вернулся из Доун-Хэд-Парка.
Однако, Крофт совершенно не был согласен с этим предположением.
- Почему вы думаете, что Постлетуайт передал завещание Врелитту? - спросил он. - Ведь Постлетуайт не знал же, что будет убит в эту ночь!
- А каким же образом мог Врелитт получить это завещание? - спросил Фиппс. - Мне кажется, что мое предположение единственно логичное. Постлетуайт, вернувшись от сэра Джемса, зашел к Врелитту, чтобы все рассказать ему и оставил у него завещание.
- Нужно спросить самого Врелитта, каким образом завещание оказалось в его руках, - пробормотал Крофт. Он повернулся к леди Кардейн, на которую посмотрел очень холодно, как бы давая тем понять, что она еще не находится вне всяких подозрений.
- Объяснил ли вам Врелитт, почему он до сих пор не поставил вас или ваших поверенных в известность о существовании этого завещания? - спросил он.
- Да, конечно, он сказал мне, что из деликатности, не хотел говорить об этом до похорон и вообще в первые дни после кончины моего мужа, - ответила она.
- Ведь похороны сэра Джемса были уже много дней тому назад, - довольно неуместно заметил Крофт, - И вообще, я многое не понимаю в этом деле, прибавил он.
- Что же, в конце концов, - начала леди Кардейн, переводя лукавый взгляд с Крофта на Фиппса, - продолжаете ли вы считать меня еще виновной? Мне бы очень хотелось это знать!
- Я не вхожу в состав присяжных, сударыня, - резко ответил Крофт. - И не мое дело выносить приговоры. Во всяком случае, я очень вам благодарен за то, что вы нам рассказали. Однако, по моему мнению, это происшествие с завещанием еще больше запутывает дело.
- Я не вполне согласен с вами, Крофт, - заметил Фиппс, - и не нахожу, чтобы дело еще больше запуталось: напротив, я думаю, что мое объяснение правильно и что Постлетуайт сам передал это завещание Врелитту.
- А я не думаю этого, - упрямо настаивал на своем Крофт. - И вообще я не думаю, чтобы это завещание попало к Врелитту больше двадцати четырех часов тему назад.
- Но объясните же, господин Крофт, что заставляет вас предполагать это? - воскликнула леди Кардейн.
Крофт все больше горячился.
- Я хорошо знаю Врелитта, - сказал он. - Такой человек, как он, тотчас же после убийства Постлетуайта сообщил бы, что в его руках находится завещание. Все это сказки, что он ожидал, пока пройдут похороны, и т. д. Верно только то, что это завещание лишь недавно, быть может вчера, попало в его руки. Но от кого он мог его получить, - вот, что нам важно узнать.
Никто не ответил на этот вопрос. Фиппс сидел за своим письменным столом и, казалось, с большим вниманием рассматривал свой бювар. Леди Кардейн в изумлением и молча уставилась на Крофта.
Крофт обратился к ней.
- Мы расспросим Врелитта обо всем, - сказал он.
- Отлично, - сказала она. - Конечно, я ничего не могу сказать вам в ответ на ваши предположения. Я только могла передать вам то, что сказал мне сам Врелитт. По всей вероятности, вы сами увидитесь с ним, не правда ли? Думаете ли вы, что нахождение завещания в его руках имеет отношение к убийству в Палланге?
- Я предполагаю очень много вещей, сударыня, - ответил довольно сухо Крофт. - И еще больше есть вещей, которые должны быть выяснены.
Он проводил леди Кардейн из конторы и нетерпеливо обернулся к Фиппсу.
- Нам тотчас же нужно, повидаться Врелиттом, - заметил он.
- Врелитт - в высшей степени порядочный человек, - вставил свое замечание Фиппс.
- Даже самым порядочным людям можно предлагать вопросы и они должны отвечать на них, - проворчал Крофт. Я вовсе не думаю, чтобы Постлетуайт сам передал ему завещание. Постлетуайт довольно поздно вернулся из Доун-Хэд-Парка, а Врелитт, как многие из его коллег, закрывает свою контору в пять часов. Я думаю, что это завещание было украдено из кармана Постлетуайта или из конторы уже после убийства, и по-моему, в высшей степени важно узнать, каким путем оно попало к Врелитту.
- Почему же вы думаете, что он не расскажет нам все это? - заметил Фиппс. - Лучше всего было бы пойти к нему сейчас же.
Врелитт, которого оба посетителя застали в конторе, не удивился их приходу.
- Я догадываюсь, чем я обязан удовольствию вас видеть, - сказал он, прося их присесть.- Вы пришли по поводу завещания сэра Джемса, о котором вам рассказала леди Кардейн? Не так ли?
- Да, - ответил Фиппс, - вы угадали.
Затем Фиппс некоторое время сидел молча, ожидая, что Врелитт заговорит первым. Однако Врелитт сидел молча и улыбался. Тогда Фиппс снова заговорил:
- Факт, что завещание это обнаружилось, имеет первостепенное значение, - начал он. - Из показаний Брассета - дворецкого из Доун-Хэд-Парка, - мы узнали, что завещание это было увезено Постлетуайтом и было, по всей вероятности, при нем в момент его смерти. Таким образом… - Он остановился, приглашая Врелитта объяснить тайну нахождения завещания.
Однако, Врелитт, улыбаясь, повернулся и Крофту.
- Неужели верно, что вы подозревали леди Кардейн в убийстве старичка-адвоката? - спросил он.
- Я должен сознаться, что были некоторые факты... - начал Крофт.
- Она совершенно непричастна к этому делу, - уверенно сказал Врелитт. - И она легко могла бы доказать это: она была у меня в тот вечер от половины десятого до половины одиннадцатого, и я знаю, где она была до половины десятого. Что же дальше?
- Мы бы хотели узнать, каким образом завещание это попало в ваши руки, - спросил Фиппс. - Вероятно, вы ничего не имеете против того, чтобы рассказать нам это?
- Конечно, я с удовольствием расскажу вам то, что знаю. Вы, значит, предполагаете, что кто-то своровал это завещание: или убийца Постлетуайта, или тот, кто после убийства ограбил его контору, или тот, кто подобрал просто разбросанные бумаги. Не так ли? И вы думаете, что те сведения, которые я вам сообщу, помогут вам напасть на след убийцы? Не правда ли? Итак, я расскажу вам то, что знаю: завещание было прислано мне по почте.
- Кем же? - затаив дыхание спросил Крофт.
- Как... кем? Как же вы хотите, чтобы я это знал?
ГЛАВА X
КОНВЕРТ
Врелитт поднялся со стула и подошел к сейфу, стоявшему в углу комнаты. Открыв сейф, он вынул из него обыкновенный конверт небольшого формата и снова подошел к своим посетителям.
- Я расскажу вам все, что знаю по поводу этого дела, - сказал он. - Вот завещание! В этом конверте я получил его на следующий день после убийства Постлетуайта.
- Вот как! - воскликнул Крофт. - Вы уже так давно получили его?.. Отчего же вы никому до сих пор не сообщили об этом?
- Потому что я хотел узнать побольше того, что мне было известно тогда, - ответил Врелитт. - Ведь завещание было в целости и сохранности в моих руках. Прежде всего, мне нужно было узнать, - известно ли кому-нибудь о существовании завещания. Ввиду того, что мне не удалось получить нужных сведений, я послал вчера записку леди Кардейн. Сегодня утром она была у меня в конторе, и я предполагаю, что она уже передала вам весь наш разговор. Вероятно, она также сказала вам, что не будет протестовать против этого завещания?