Странный уик энд инспектора Веста - Джон Кризи


Содержание:

  • Глава 1 - Одинокий мужчина 1

  • Глава 2 - Одинокая женщина 2

  • Глава 3 - Специальное ходатайство 2

  • Глава 4 - В Корби 3

  • Глава 5 - Страшная находка 4

  • Глава 6 - Ричардсон 6

  • Глава 7 - Первый подозреваемый 7

  • Глава 8 - Обвинение 9

  • Глава 9 - Продолжение разговора 9

  • Глава 10 - Продолжение 10

  • Глава 11 10

  • Глава 12 - Саботаж 11

  • Глава 13 - Роз Ричардсон 11

  • Глава 14 - Бедная маленькая Роз 12

  • Глава 15 - Вест возвращается в Корби 12

  • Глава 16 - Скала Бракен Хилл 13

  • Глава 17 - Что они нашли под скалой 14

  • ГЛАВА 18 14

  • Глава 19 - Заживо погребенный 15

  • Глава 20 - Кто отпустил тормоз у "Остина" 15

  • Глава 21 - Продолжение 16

  • Глава 22 - Сидней Ричардсон 16

  • Глава 23 - Правда забрезжила 17

  • Глава 24 - Следствие продолжается 18

  • Глава 25 - Еще диверсия 18

  • Глава 26 - Мисс Роз Ричардсон 19

  • Глава 27 - Безмолвная фабрика 19

  • Глава 28 - Ключ к загадке 20

  • Глава 29 21

Глава 1
Одинокий мужчина

Эта мартовская ночь была великолепной и ясной. Иенсен долго смотрел на сверкающее звездами небо и неожиданно почувствовал себя ободренным. Эта должность ночного сторожа, которую он получил благодаря своему увечью, была для него просто большой удачей. Кроме того, была среда и только что пробило 7 часов 30 минут, значит, скоро можно было ожидать появления здесь Дорис…

Чего же можно было еще желать? О чем думал этот старый Чарли, оставляя одну свою слишком молодую и слишком красивую жену? Каждый вечер, в среду, он отправлялся к друзьям в клуб.

7 часов 30 минут! Настало время первого обхода. Его работа заключалась в том, чтобы старательно обойти все здания: мастерские, склады и конторы, пробить свою обходную карточку у каждых из двенадцати часов, расположенных на фабрике, и все это в три приема в течение ночи.

Первые часы находились у входа в холл, где стояли большие прессы "ротари". В течение двенадцати лет до того происшествия с мотоциклом, которое ему стоило руки, он занимался обслуживанием этих гигантских машин. Он обожал свою работу и любил проводить время в холле, почти загипнотизированный этим глухим и ритмичным шумом монстров, способных выплевывать более тысячи листов бумаги в час.

К несчастью, чтобы обслуживать эти механизмы, нужно было иметь две руки. Иенсен до сих пор проклинал нелепый случай, лишивший его такой радости. При этом он совершенно не вспоминал о бедной маленькой Весс, которая сидела в тот день позади него на мотоцикле и которая так и не поправилась от своих ранений.

Весс была лишь женщиной среди многих других, в то время как работа была основным занятием в его жизни. Как он переживал, когда ему пришлось оставить свое место и перейти на другое. Правда, новая должность имела большое преимущество в том, что оставляла ему свободным день.

В конце концов он привык к этой работе, примирению способствовало также то, что он встретил Дорис.

Она тоже работала в типографии, точнее в светокопии, и встретились они у кассы, в день получки. Смутно они знали друг друга давно: Дорис была школьной подругой Весс, в чем не было ничего удивительного, так как в Корби было всего две школы.

В пятницу, в день получки, Иенсен и Дорис обменялись несколькими, ничего не значащими фразами.

Молодая женщина со смехом спросила его, не чувствует ли он себя слишком одиноким ночью на фабрике, а он ответил таким же шутливым тоном:

- Зависит лишь от вас изменить это. Приходите как-нибудь вечерком помогать мне прогонять привидения!

- А! Если это зависит только от меня…

- Хотелось бы знать, что может вам помешать?

- Еще существует Чарли, кажется, вы забыли о нем.

- Мне, кажется, говорили, что он проводит большую часть свободного времени, играя в карты с друзьями.

- Да-а! Это почти все, на что он способен, - проговорила она с горечью.

- В таком случае, я спрашиваю вас, какое зло вы можете причинить тем, что придете составить компанию бедному одинокому человеку? У меня есть маленькая комната в помещении конторы, в которой мы могли бы спокойно поболтать и выпить стакан вина. Вас это не прельщает?

- Кто знает?..

Она ушла, ничего ему не пообещав, но в следующую пятницу, около восьми часов, он увидел ее, медленно идущую навстречу ему: она была немного смущена.

В восторге от такой удачи, Иенсен поспешил ободрить ее, и с той поры они стали регулярно встречаться.

Он рассматривал эту связь, как очень приятное времяпрепровождение, и старался не обращать внимания на матримониальные иллюзии своей подруги. Он хорошо знал, что она готова была бросить своего безмятежного мужа, чтобы выйти за него замуж.

Но почему же, боже мой, он должен пойти на это, когда ему так спокойно и хорошо живется.

Так рассуждал ночной сторож типографии "Ричардсон и компания" в Корби, делая свой первый обход. Он не торопился, к чему это? Опыт говорил ему, что тридцати минут ему будет как раз достаточно, чтобы сделать полный обход всех зданий. Это давало возможность Дорис придти и ожидать его с нетерпением, которое потом усиливало пылкость их встреч.

Единственной серьезной опасностью был бы пожар. В больших складах, наполненных бумагой и картоном, малейшая искра могла вызвать пожар, из-за чего и требовалась ночная охрана.

Ограбления не могло быть, учитывая специфику производства. Все это Иенсен знал с тех пор, как занял этот пост. Как-то забрели двое бродяг, которые пытались найти защиту от холода в морозную ночь. Несмотря на их мольбы, ему пришлось прогнать их из-за страха перед пожаром, так как они курили.

Иенсен прошел через зал набора, потом мастерскую муляжа, где едкий запах расплавленного металла щипал ему горло. Следующий зал был печатным. Множество заготовленного материала лежало на мраморных столах.

Он пробил карточку у часов. В этот момент он услышал шум мотора машины. Он удивленно прислушался. Это было достаточно необычно, чтобы пробудить его любопытство.

Фабрика находилась в двух километрах от города, в стороне от большой дороги, и к ней вела частная дорога, специально построенная для фабрики.

Машина проехала еще немного и остановилась неподалеку от решетки входа. Наступила тишина, которая была нарушена лишь хлопнувшей дверцей автомобиля.

Иенсен слегка улыбнулся, подумав: "Влюбленные, которые ищут спокойного уголка…"

Это напомнило ему об его любовнице, и он поспешил закончить свой обход.

Пробив карточку у последних часов, он прошел в свою маленькую комнатку. Дорис там еще не было. Огорченный, он решил пойти подождать ее у двери и выкурить сигарету.

Это было в первый раз, когда она опаздывала. Он был более раздосадован, чем обеспокоен. Менее чем через час он должен будет отправиться в свой второй обход, и она должна была это знать. В таком случае, какая могла быть причина ее опоздания?

Может быть, Чарли внезапно решил остаться в этот вечер дома? Это было мало вероятно. А может быть, Дорис решила убедить его жениться на ней и захотела использовать свое отсутствие как давление на него!

Шантаж?! Он все равно не уступит.

Он подождал еще четверть часа. Напрасно. Уверенный теперь, что она не придет, Иенсен решил, что ему следует отдохнуть в своей комнате.

Подходя к ней, он заметил в окне свет. Узкая полоска света: карманный фонарик.

"О! Она была там, пока я ждал ее у двери! Если это шутка, то не смешная!"

Он бегом добежал до каморки. Никого!

- Дорис! Дорис! Где ты? Я знаю, что ты здесь. Перестань дурить! Мы слишком много потеряли времени.

Никто не ответил. Тем не менее, Иенсен чувствовал чье-то присутствие около него в полной темноте. Внезапно он ощутил, что находится в большой опасности. Он сделал шаг к телефону, решив позвонить в полицию. Он еще успел повернуться, чтобы увидеть своего противника.

Но раньше чем он сумел отреагировать, он получил несколько сильных ударов по голове и потерял сознание.

Глава 2
Одинокая женщина

Дорис Блек прекрасно знала, что делает глупость, встречаясь подобным образом с Джеком Иенсеном: но это было сильнее ее, и она уступила своему чувству.

Сколько раз, находясь одна в маленьком коттедже, в котором жила после своего замужества, она ругала себя за свое поведение. Но было ли это только ее ошибкой?

И так ли уж это удивительно, если в двадцать девять лет выходишь замуж за человека на тридцать четыре года старше себя. И если не имеешь с ним ничего общего. Родители и друзья предупреждали ее, но она так боялась остаться старой девой! Больше того, надо признаться, что Чарли Блек, несмотря на свой возраст, был красивым мужчиной, и когда он попросил ее руки, у нее не было никаких колебаний.

К тому же он был шикарный тип: щедрый, веселый и жизнерадостный; она могла бы быть с ним очень счастливой, если бы он хоть немного больше уделял ей внимания.

Чарли предупреждал ее перед женитьбой, что он не может и не желает утешиться после смерти своей первой жены, которую обожал.

Все, чего он хотел, женившись - это чтобы у него был человек, который занимался бы его хозяйством и который охотно бы слушал его воспоминания о трех сыновьях, которые родились от его первой жены и теперь жили в разных концах света.

Дорис думала, что сможет удовольствоваться этим, пока не встретилась с ночным сторожем.

Это был красивый малый, несмотря на свое увечье, и он был ее возраста. У них оказались одинаковые желания, вкусы и взгляды!

Она очень быстро влюбилась в него. И хотя Иенсен был не из постоянных по натуре, ей казалось, что он также держался за нее.

Теперь ей хотелось только одного: покинуть Чарли и устроить свою жизнь со своим любовником.

В этот вечер она решила все наконец выяснить. Она прижмет Иенсена к стене и спросит о его намерениях. Ему придется ответить ей.

Конечно, он может просто отказаться жениться на ней. В таком случае ей придется порвать с ним, а это было ей очень трудно сделать, так как она все больше любила его. Жизнь, которую она вела, ужасала ее. Она не могла продолжать жить так, украдкой видясь с Иенсеном и обманывая Чарли, которого глубоко уважала.

7 часов 15 минут! Настало время идти в типографию.

Чарли уже давно отправился к своим друзьям. Он играл с ними в карты до самого закрытия клуба. Это было единственное удовольствие, которое он себе позволял, и он никогда бы не отказался от него.

Дорис взяла свой велосипед и остановилась, как обычно, у своей подруги Мей.

Хорошая девушка эта Мей, верная. Несмотря на отвращение ко лжи, она кончила тем, что согласилась составить алиби для своей подруги на случай, если Чарли захочет убедиться, где находится его жена, когда он оставляет ее одну в доме.

Мей предложила ей выпить чашку чая. Ее дети уже спали, а муж смотрел телевизор в соседней комнате. Она еще раз попыталась образумить свою подругу. Она была очень огорчена тем, как Дорис губила свою жизнь. Дорис знала, как Мей высоко ставила Чарли, он такой хороший человек и просто непростительно так поступать с ним! Огорчать его? Да, Дорис не хотела делать этого. Но какой выход, что ей делать?! Продолжать жить во лжи она больше не могла, она должна будет просить Чарли освободить ее.

Думая об этом, Дорис крутила педали. Что же ей все-таки делать? Рисковать тем, что он узнает о ее неверности или самой сказать ему об этом?

Такими были мысли Дорис Блек, когда она в этот вечер подъезжала к фабрике "Ричардсон и компания", чтобы встретиться со своим любовником. Она ехала быстро и была вынуждена замедлить ход велосипеда, чтобы не приехать слишком рано.

Она уже различала темную массу здания на краю дороги.

В этот момент она заметила машину, стоявшую немного в стороне от больших ворот. Кто это мог быть? Приятель Джека? Неожиданный приезд одного из хозяев, мистера Ричардсона?

Она остановилась и слезла с велосипеда. В этот момент двое мужчин вышли из машины и подошли к ограде фабрики. Неожиданно она интуитивно поняла, что они представляют опасность для Иенсена.

Она спрятала свой велосипед за кустами на дороге, которая вела к ферме Соли, и побежала к фабрике с криком:

- Осторожнее, Джек! Воры! Воры!

Третий человек, которого она не заметила, побежал в ее направлении. Она кинулась к своему велосипеду, вскочила на него. Человек догнал ее, и она тяжело упала на землю. Несмотря на все ее усилия освободиться, нападающий сжимал со страшной силой ее горло.

Она стала задыхаться. Огненное облако заволокло ее, страшная боль проникла в мозг, и она упала в темноту.

Глава 3
Специальное ходатайство

- Ты уверен, что все будет хорошо? - спросила Джанет Вест, утром в четверг, на последней неделе марта.

- Да.

- Я пыталась ничего не забыть, но это не просто. Во всяком случае, если тебе понадобится что-нибудь, обратись к миссис Кларк или миссис Велинг: они будут рады тебе услужить.

Роджер Вест рассмеялся.

- Не устраивай себе столько забот: раз в доме есть виски, все будет хорошо.

- Я позаботилась об этом. Ты на самом деле думаешь, что я могу уехать раньше тебя, мой дорогой?

- Не строй из себя маленькую девочку. Да, ты можешь уехать. Я присоединюсь к тебе в субботу утром. Постарайся ни о чем не думать в течение этих двух дней. Займись своим братом. Если ты будешь продолжать так, ты, пожалуй, еще предложишь мне оставить здесь кого-либо из наших сыновей, чтобы он занимался мной.

- Признаться, я думала об этом. Я знаю, это абсурдно, но у меня предчувствие, что в последний момент у тебя что-нибудь случится и ты не сможешь приехать в Бедфорд.

- Я этого не думаю, но на этот случай существует телефон, и я немедленно сообщу тебе об этом. Прошу тебя, перестань же беспокоиться из-за ничего и проведи время со своим братом. Ты же говорила мне, что Ральф приезжает из Соединенных Штатов сюда один раз в пять лет, и ты должна скакать от радости, что увидишь его.

- Конечно, я очень рада, если бы я только была уверена, что ты…

- Я буду в субботу, обещаю тебе. В котором часу отходит твой поезд?

- В час десять минут. Мальчики присоединятся ко мне на станции Естен, и мы приедем в Бедфорд через два часа. Скажи мне, Роджер, почему ты не возьмешь два дня отпуска, чтобы пожить со мной? У тебя же осталось много дней из неиспользованного отпуска?

- Нет, мне слишком многое еще надо сделать, если я хочу, чтобы на следующей неделе я смог справиться с делами. Совершенно необходимо, чтобы сегодня я еще поработал.

- Останься, по крайней мере, хотя бы утром со мной. Ведь есть же кто-нибудь в Ярде, кто смог бы заменить тебя до полудня?

- Меня удивляет и поражает, как жены детективов не могут понять, что преступление совершается не по расписанию. Уверяю тебя, мне необходимо пойти поработать. Я постараюсь, если будет возможность, уехать из Лондона в конце дня в пятницу, тогда у нас будет один выигранный вечер, но обещать тебе этого твердо я не могу.

Несмотря на просьбы жены, Вест несколько минут спустя уехал на машине в Хамбер Снип.

Через полчаса он прибыл к себе в кабинет, где его помощник сортировал почту.

- Доброе утро. Что нового?

- Ничего особенного. Несколько незначительных дорожных происшествий. Задержано трое бродяг, два налета, три драки.

- Мертвая зыбь, будем надеяться, что так будет и впредь. Таким образом я смогу доставить своей жене удовольствие и завтра в три часа сяду на поезд в Бедфорд.

- Вы хитрец. Я, если хочу доставить удовольствие моей жене, должен работать двадцать четыре часа в субботу и семь дней подряд.

Оба мужчины расхохотались, потом Роджер Вест просмотрел почту и досье, которыми занимался накануне.

- Какая удача, что нам удалось задержать Спархана. Надеюсь, что на этот раз он легко не выкарабкается. Старина, не узнаете ли вы, в котором часу он завтра предстанет перед коронером?

Пока Вест изучал заполнявшие стол бумаги, его помощник сделал все необходимое и доложил своему начальнику.

- Дело Спархана назначено на 11 часов 30 минут, но так как с утра уже имеется одно опоздание, нужно ожидать, что это дело пройдет не раньше полудня.

- Понятно.

Зазвонил телефон. Роджер снял трубку.

- Хэлло, говорит Вест. Откуда? Корби?

- На границе Эссекса и Суффолка.

- Понимаю. Но какой дьявол меня знает там?

- Откуда я могу знать. Ведь мне неизвестно, какие мрачные тайны хранит ваша интимная жизнь.

- Кто это? - спросил Вест.

- Суперинтендант Тентенден.

- Да, я знаю, кто это.

- Хэлло?

- Это вы, Тентенден? Как поживаете? что нового после этого дела Кольстера?

- Здесь все идет хорошо, благодарю вас за помощь.

- Чем могу быть вам полезен?

Пока Тентенден все объяснял своим медленным глуховатым голосом с явно выраженным северным акцентом, Роджер представил его себе - солидный и спокойный…

- …я надеюсь, что вы не будете на меня в претензии за то, что я делюсь с вами своими неприятностями, мистер Вест, - говорил суперинтендант. - Как только это случилось, я сразу же подумал о вас. Это дело выходит за пределы наших возможностей. Нужна помощь. Вы тот человек, который мне нужен, если, конечно, вы свободны. Это лишь вопрос одного-двух дней, и мне бы очень хотелось, чтобы вы занялись этим делом.

- В чем фактически дело?

- В убийстве. Судя по началу следствия, я боюсь, что мы неправильно начали его. Очень трудно действовать, когда ты всех знаешь и со многими дружишь. Я тут слишком многих знаю в этой местности. Со многими из них я протирал штаны на школьной скамье. Вы понимаете, что я имею в виду?

- Да, - ответил Вест.

Дальше