Странный уик энд инспектора Веста - Джон Кризи 2 стр.


Слушая Тентендена, он, наконец, обнаружил Корби на карте и увидел, что он находится примерно в девяноста милях от Бедфорда, где его ждала Джанет в конце недели. Весьма возможно, что он смог бы немедленно выехать туда.

Тентенден из Корби продолжал:

- Естественно, я здесь не начальник, мистер Вест, но я хорошо знаю его, чтобы быть уверенным, что он меня поддержит, как только узнает ситуацию. Он не будет колебаться ни секунды, если я ему предложу обратиться в Скотланд-Ярд. Вот почему я предварительно позвонил вам, чтобы убедиться в вашем согласии.

Роджер охладил его:

- Это не так просто, как кажется: все зависит от комиссара. Это он выбирает детектива.

- Мы сразу предложили ему: или это будете вы или никто.

- Как вы можете так говорить? Мы все работаем в одной системе, мы все здесь равны, и вы это прекрасно знаете.

- Все, что я знаю, это то, что вы проделали прекрасную работу, когда пришли ко мне на помощь в деле Ирвича. Потом это было следствие на автомобильном заводе. Вы не можете отрицать, Роджер, что вы, хотите вы этого или не хотите, специалист по преступлениям на больших промышленных предприятиях и фабриках. Типография, где произошло это преступление, располагает тысячью рабочими, и необходим человек, который смог бы избежать ненужных осложнений. Вот причина, по которой я сам не могу с этим справиться один. Если бы вы знали местных жителей, вы бы знали, что они могут замкнуться, как устрицы, если не суметь к ним подойти. Если мы пригласим детектива из полиции Эссекса, мы тоже ничего не узнаем. Если я один буду перед ними, они мне ничего не скажут, но если вмешаетесь вы, ваша репутация сделает их сговорчивыми.

Роджер не смог удержаться от смеха.

- Достаточно болтовни, старина. Решено, я займусь этим делом, если мне поручат его. У вас есть подозрения в отношении кого-нибудь?

- Я рассмотрел одну или две возможности, но определенного ничего нет. Итак, когда вы приедете?

- Я теперь свободен.

- Я немедленно повидаюсь со своим боссом, и он сразу же позвонит вам. Так что приготовьтесь скоро выехать, хорошо?

- Я предпочел бы, чтобы вы тем временем ввели меня немного в курс дела, чтобы я хотя бы немного подготовился к нему.

- Понятно. Сейчас я могу вам сказать, что означенная фабрика - это типография Ричардсона и компании, что жертва - ночной сторож, бедный малый, который потерял руку три года назад во время несчастного дорожного происшествия. Его оглушили. Насколько можно пока судить, причиной нападения на него вряд ли была кража, так как ничего не пропало.

После обычной вежливой фразы Роджер повесил трубку и, повернувшись, встретился взглядом со своим помощником.

- Бедный Красавчик! Вы, который так мечтали быть спокойным и свободным до завтрашнего дня, чтобы присоединиться к своей жене: это ведь теперь сорвано, да?

- Подумайте, прежде чем говорить об этом, мой друг. Бросьте-ка взгляд на карту. Корби находится совсем неподалеку от Бедфорда и я, может быть, там окажусь даже раньше, чем надеялся. А пока можно пойти повидать коронера по делу Спархана.

В комиссариате на Бой-стрит, судья решил отправить дело на дополнительное следствие и отложил его слушание на восемь дней.

Роджер вернулся в Скотланд-Ярд. Все так - ему поручено дело в Корби.

Харди, так звали начальство, встретил его со свойственной ему грубоватой приветливостью. Его все очень боялись, потому что он всегда прямо высказывал свое неудовольствие, но Роджеру Весту никогда не приходилось жаловаться на него.

- Вы приехали с Бой-стрит?

- Да, - ответил Вест.

- Удовлетворены?

- Все отложено на восемь дней.

- Этого следовало ожидать. В настоящий момент я хочу вам предложить другое дело, но дело ваше - согласиться или отказаться. Вы пахали, как негр, последние месяцы и я прекрасно понимаю, что вы имеете право хотя бы передохнуть в ожидании решения коронера по делу Спархана. Я только что разговаривал по телефону с Корби. Там произошло преступление, и они просят о помощи. Я не знаю в точности, что там случилось, но шеф-констебль просит прислать персонально вас, потому что следствие должно быть произведено на большой фабрике. Вот вы и оказались большим специалистом в делах, происходящих в индустрии.

- Это дело меня интересует, я склонен согласиться поехать туда и заняться им при условии, что вы не будете возражать, чтобы я отправился в Бедфорд на уик-энд. Кажется, я вам уже говорил о брате моей жены, который обосновался в Соединенных Штатах. Он не был в Англии в течение пяти лет, и мне хотелось бы повидать его.

- С этим я совершенно согласен. Займитесь же этим делом. Возьмите с собой Пратта и Саттерли. Пратт уже занимался делом на складе бумаги в прошлом году, а что касается Саттерли - то он удачно поработал в Кингстоне, на большой типографии, где была история с шантажом, если я не ошибаюсь. Вы хотите взять их?

- Да, спасибо. Пусть едут поездом и встречают меня в Корби. Я поеду в машине с Броуном. Могу я просить вас известить полицию Корби о моем прибытии?

- Да, я оповещу центральный комиссариат Колчестера, который сделает все необходимое. Желаю удачи. Каждый день посылайте мне рапорт и особенно не рискуйте. У вас есть манера рисковать своей шкурой, постарайтесь быть осторожнее.

В начале дня Роджер отправился в путь в компании с детективом-инспектором Броуном.

Саттерли и Пратт ехали поездом и должны были быть в комиссариате Корби на следующее утро.

Броун был фундаментально скроенный человек. Он был одарен необыкновенной памятью и никуда и никогда не ездил без приспособлений, необходимых для определения отпечатков пальцев, баллистики и всего прочего. Когда он делал заключение - было большой редкостью, если оно не совпадало с заключениями специалистов.

Некоторое время они ехали молча, потом Броун повернулся к Весту:

- Я понимаю, что вам не терпится поскорее приехать в Корби и приняться за работу, но разве это причина для того, чтобы так рисковать нашими жизнями?

- Вы находите, что я еду слишком быстро? - удивленно спросил Роджер.

Приняв ворчание своего компаньона как утвердительный знак, он немного уменьшил скорость.

Броун немедленно пришел в хорошее настроение, и они немного поговорили об ожидающем их деле.

- Тентенден прислал мне телеграмму с основными деталями дела, - сказал Роджер. - Нужно, чтобы вы знали обстоятельства, когда мы прибудем на место. Читайте вслух, я тоже должен еще раз все послушать.

- Согласен. Итак, жертва называлась Иенсен. Джек Иенсен, тридцати лет, холостой. У него недоставало руки после несчастного дорожного происшествия, которое произошло три года назад.

Ведя машину, Роджер Вест внимательно слушал.

- …никаких видимых причин, никакой кражи, никаких повреждений. Тем не менее совершенно очевидно, что не оглушают человека просто так, без всякой причины. Может быть, тут сводились счеты. Нужно выяснить, был ли кто-нибудь в местности, кто ненавидел Джека Иенсена настолько, чтобы уничтожить его. Это будет нелегко выяснить - типография большая, в ней работают девятьсот сорок три человека обоего пола.

- В сущности ничто не говорит, что преступление совершил кто-нибудь из фабричных или типографских рабочих. Это все?

- Да.

- Хорошо. Теперь держитесь, Броун, тут разрешено ездить со скоростью в сто двадцать километров, и я, несмотря на ваше возражение, воспользуюсь этим.

Глава 4
В Корби

Корби был хорошенький небольшой городок, расположенный в зеленеющей долине, окруженный холмами и очень близко от моря.

Его красные черепичные крыши, потемневшие от времени и покрытые зеленым мхом, окружали старую колокольню из серого камня.

Главная улица Корби была окаймлена деревьями. На одной ее стороне помещалась ратуша, на другой - основные здания местности: таверна "Розы и Короны", солидный большой дом, выстроенный более четырех веков назад, в обширном дворе которого в давние времена раздавались удары кнута и слышались радостные выкрики путешественников в дилижансах.

Сегодня двор был молчалив. Только старый пруд, окруженный различными цветами, пытался его оживить кваканьем лягушек.

За исключением этой большой артерии, на которой гордо размещалось несколько учреждений, и среди них муниципалитет, другие улицы оставались узкими и кривыми, какими они, должно быть, были в давние времена. Они продолжали карабкаться на холмы, на которых когда-то возвышались замки их хозяев, а теперь не осталось ничего.

Это впечатление запущенности еще более усиливалось бесчисленными жалкими домишками. Создавалось впечатление, что в Корби оказываешься на несколько веков назад, и это несмотря на некоторое количество новейших магазинов, на присутствие телевизионных антенн на крышах домов, и на по-современному распланированный парк.

Тентенден встретил вновь прибывших в большом зале таверны. Трое мужчин пожали друг другу руки и это был довольно интересный спектакль, эти трое мужчин.

Самый маленький из них был Броун ростом метр девяносто. Он так же, как и Тентенден, был тяжело скроен. Роджер Вест, очень стройный, казался на десять лет моложе, хотя был в их возрасте.

Несколько седых прядей пробивались в его светлых волосах, а лицо с энергичными, красивыми чертами лица оправдывало его прозвище - "Красавчик", которого его удостоили в Ярде.

Вскоре зала таверны заполнилась до отказа.

Вест не смог скрыть своего удивления.

- Можно подумать, что вы объявили всем о нашем прибытии! Это очень жаль, трудно хорошо работать в таких условиях.

Тентенден пожал плечами.

- Что вы хотите, Вест? Когда обладаешь такой репутацией, как ваша, совершенно нормально ожидать подобной встречи. Каждый из здесь присутствующих вас знает и хочет посмотреть, на кого вы в самом деле похожи.

- Скажите уж просто, что я любопытный зверь.

Все засмеялись.

- В некотором роде. Вы должны были в этом убедиться.

- Будем все же надеяться, что это не помещает нам в нашем следствии.

- Разумеется нет. Мы устроим заслон из полиции, чтобы отогнать любопытных.

- Не мешало бы.

- Это правда, что вы собираетесь сегодня же вечером отправиться на фабрику "Ричардсон и компания"?

- Конечно. Чем меньше мы будем терять времени, тем будет лучше. Что вы на это скажете?

- Что я скажу?.. То, что нам тогда надо торопиться, так как фабрика закрывается в пять часов. Но когда у них срочная работа, некоторые мастерские работают до шести часов вечера.

- В таком случае, едем немедленно.

Три колосса втиснулись, как могли, в старый "Ровер" комиссара города. Пока он вел машину, Тентенден сообщил некоторые нужные сведения.

- Фабрика находится на расстоянии двух с половиной километров от Корби. Она расположена в стороне от шоссе и к ней ведет частная дорога, на которой находятся павильоны, принадлежащие фирме и снимаемые служащими.

- Работа у них хорошая? - неожиданно спросил Вест.

Тентенден казался удивленным:

- Вот вопрос, которого я не ожидал, Красавчик. По правде говоря, такой вопрос мог быть задан лишь человеком совершенно чужим в этой местности. Такая мысль никому не придет в голову в Корби. Корби очаровательный уголок, и здесь хорошо живется. Но чтобы жить, нужно работать, а это и есть слабое место. Здесь мало фабрик. Только эта типография способна использовать большое количество служащих, мужчин и женщин. У людей здесь нет выбора, и они счастливы, что у них есть эта работа.

- А что это за фабрика?

- Она была создана около двухсот пятидесяти лет назад. В те времена множество французов, бельгийцев и голландцев, преследуемые за религию, пересекли Ла-Манш, чтобы иметь возможность издавать здесь свои еретические книги, которые строго запрещались на континенте. Они расположились в этой местности. Мало помалу, они все исчезли. Дом "Ричардсон и компания" это последний оставшийся в живых.

Навстречу им попалась машина-фургончик, едущая на большой скорости.

- Это Том Казинс, - пояснил Тентенден. - Славный малый, но если он будет продолжать ездить так быстро, то плохо кончит. Придется мне сказать ему два слова.

Внезапно Вест сделал знак замедлить ход.

- Так вот эта фабрика? У нее много зданий. Мне хочется посмотреть на весь ансамбль. Как вы думаете, я смогу влезть на верхушку одной из этих больших и высоких труб?

- Разумеется. Могу вам сказать, что мистер Ричардсон ничего не будет иметь против. Но у меня есть кое-что получше. Вы видите с правой стороны элеватор? Он доминирует над всеми трубами и подняться туда намного легче. Это там Вэн Орли хранит свое зерно.

Он указал пальцем на сооружение из красных кирпичей, высокое и узкое, которое возвышалось позади фабрики, немного правее ее. Вест внимательно рассматривал здание.

- Согласен. Пошли?

Его оба компаньона казались внезапно смущенными.

- Вам кажется, что мое присутствие будет необходимо? - спросил Тентенден с явным замешательством.

Что касается Броуна, то он казался просто огорченным.

- Честно говоря, я не чувствую себя способным забраться туда.

- В таком случае, я полезу один.

- Будьте осторожны, - проворчал инспектор Броун.

Не теряя больше времени, Вест начал подниматься на элеватор, возвышавшийся метров на тридцать над землей.

Сильные порывы ветра не облегчали ему подъема, и каждую минуту он мог быть сброшенным в пустоту.

Кроме этого, существовал еще тяжелый и едкий запах от брожения растительности, который щипал горло и затруднял дыхание.

Наконец он достиг платформы, остановился там и сделал приветственный жест рукой своим компаньонам, которые не спускали с него глаз.

Один взгляд на весь ансамбль фабричного предприятия дал ему больше, чем несколько часов изучения по карте. По правую руку он заметил с дюжину строений, низких и вытянутых в длину, с треугольными крышами-фонарями, с левой стороны три монументальных печи и здания контор.

Он внимательно осмотрел все так же, как и расположение местности, потом обошел кругом платформы и стал спускаться.

На полпути, в глубине силосной башни, ему показалось, он увидел что-то, что не смог сразу определить: кусок бумаги или ткани…

Едва он успел заметить это, еще не придавая особенного значения тому, что увидел, как его внимание было привлечено большим трактором, приближавшимся к башне и подъехавшим к ней в тот момент, когда он ступил на землю.

Небольшой человек с хитрым выражением лица сошел с трактора и протянул руку Тентендену.

- Во что ты играешь, Артур? Может, ты решил забраться туда, чтобы избавиться от пуза? Или ты собираешься воспользоваться моей башней, чтобы инспектировать своих новобранцев? Если это так, то…

Тентенден остановил его жестом.

- Добрый вечер, Сэм. Это инспектор Вест из Скотланд-Ярда, который только что совершил это восхождение, чтобы осмотреть окрестности.

- Это менее дорого, чем если бы он воспользовался самолетом, но тем не менее, все равно будет стоить ему кружки пива в следующий раз, когда мы встретимся в таверне.

- Очень охотно, - сказал Вест.

Тентенден продолжал представлять всех друг другу.

- Сэм, это инспектор Броун, который тоже приехал из Скотланд-Ярда. Господа, я вам представляю Сэма Соли, владельца фермы, которую вы видите с правой стороны с большим количеством земли вокруг.

Они пожали друг другу руки.

- Грязная история это убийство ночного сторожа, - сказал фермер. - Должен вам признаться, мистер Вест, я больше люблю свою работу, чем вашу. Я бы не хотел быть на вашем месте. У вас есть след?

- Нет еще, я лишь с полчаса как приехал в Корби.

- Вы меня удивляете! Я считал, что в Скотланд-Ярде все ваши проблемы вы решаете одним щелчком пальцев.

Соли расхохотался.

- Ладно, я теперь сделаю то же, что и вы, мистер Вест. Я поупражняю свои мускулы и посмотрю, как чувствует себя мой товар. До скорого, господа.

Фермер стал карабкаться по железным ступеням еще более быстро, чем Роджер. Что касается последнего, то он вернулся к машине вместе со своими компаньонами.

Тихо подъезжая к фабрике, они заметили разбитое стекло на перекрестке, который образовался пересечением дороги, ведущей к фабрике, с дорогой на ферму Сэма Соли. Немного дальше были видны следы шин, а еще чуть дальше, наполовину спрятанные в траве осколки мотоциклетной лампы, а также насос.

Заинтересованный Вест попросил Тентендена остановиться, все трос вышли из машины и внимательно осмотрели местность.

Следы шин внезапно прерывались, рядом они обнаружили следы женской обуви и мужского ботинка. Трава была примята, как будто тут происходила драка.

Броун повернулся к своему шефу.

- Можно сказать, что сюда приходила женщина и не так давно. Я не удивлюсь, если узнаю, что тут произошел несчастный случай.

- Да-а, - проворчал Тентенден, - и наверняка надо было сильно удариться, чтобы разбить такую фару на мягкой земле.

Он поднял несколько сломанных веток.

- Что меня удивляет, так это то, что она, будучи на велосипеде, поехала по дороге, а не по асфальту.

- Может быть, она хотела проехать незамеченной.

- Я не знаю, что такое мы обнаружили и имеет ли это отношение к нашему следствию, но пока это не выяснено, я хотел бы, чтобы ваши люди, сэр, оцепили это место, дабы никто не смог уничтожить эти следы.

- Это будет сделано. Что бы там ни было, но мне бы хотелось, чтобы вы называли меня просто по имени, Артуром.

- Согласен, Артур.

Они вернулись к машине, когда Сэм Соли с платформы башни стал сильно жестикулировать. Он что-то кричал.

- Чего он хочет? - спросил Броун.

- Самое лучшее будет приблизиться к нему, чтобы узнать это.

Глава 5
Страшная находка

Роджер Вест сложил трубочкой руки и крикнул в свою очередь, когда они приблизились к башне.

- Что такое?

Сэм Соли нагнулся, насколько было возможно, и завопил в ответ:

- Идите сюда и посмотрите: тут женщина… в глубине.

- Я поднимусь, - сказал Вест. - Артур, сделайте все необходимое, чтобы весь сектор был под охраной. Чем меньше тут будет народа, тем будет лучше работать. Нужно также попросить сюда пожарных с большой лестницей.

Тентенден кивнул головой.

- Нет, старина, хотя такое восхождение совсем не в моем вкусе, но это мне следует подняться сейчас наверх. Отправимся вместе оба, а Броун тем временем сможет все организовать и прикажет вызвать пожарных.

Броун казался колеблющимся.

- А от чьего имени я буду отдавать распоряжения?

- Не сомневайтесь. Все мои люди теперь вас уже хорошо знают, и они должны слушаться и выполнять все ваши приказания в случае необходимости.

Пока местный детектив стал мучительно, насилуя себя, подниматься наверх, Вест отвел своего помощника в сторону:

- Проделайте все, как можно скорее, и сразу же возвращайтесь, Перси. Передайте ваши распоряжения из фабрики по телефону и в ожидании, пока комиссариат пришлет вам подкрепление, попросите у дирекции фабрики предоставить в ваше распоряжение несколько человек, чтобы создать заградительный кордон и не дать возможности толпе проникнуть, куда не следует.

Назад Дальше