- Согласен, Красавчик! Почему он так стремится подняться наверх? - спросил Броун, глядя на импозантную массу суперинтенданта Тентендена, с трудом карабкающегося по железным скобам.
- Это естественно. Он не хочет, чтобы его упрекали в невыполнении его служебных обязанностей.
- Может быть, он также опасается конкуренции? - задумчиво проговорил инспектор Броун.
Пока Броун направлялся к фабрике, Вест присоединился к Тентендену и к Сэму Соли на платформе башни.
Фермер поднял крышку и все увидели то, что лежало поверх зерна. Это была женщина в темном пальто. Она не шевелилась, и ее поза давала возможность предположить, что она мертва.
Это темное пальто что-то напомнило Весту. Что это могло быть?.. Да! Кусочек ткани или бумаги, который он только что заметил внизу. Наверное, он от пальто этой женщины.
- Кто это может быть? - спросил Вест.
- Я ничего не знаю, - сказал Сэм Соли. - Как она могла попасть сюда?.. Это безусловно не самоубийство, так как в этом случае крышка была бы сдвинута.
- Правильное замечание. А вот живой она попала сюда или мертвой? Это еще нужно определить: что верно, так это то, что ее убили. Никакой мысли вам не приходит в голову в отношении ее личности, Артур?
Тентенден не мог оторвать взгляд от женщины и ответил, не поднимая головы:
- Я не знаю, что вам ответить, Роджер… Мне кажется, что это Дорис Блек, но я не могу в этом поклясться. Ее муж один из моих самых старых друзей. Он женился на девушке, которая настолько моложе его… что это прямо неприлично… Эта женщина очень похожа на нее, но, возможно, я ошибаюсь.
Сэм Соли тоже нагнулся, чтобы лучше рассмотреть труп.
- Да, мне кажется, ты прав, Артур. Убитая очень похожа на Дорис Блек.
Полицейская машина подъехала к подножию башни, за ней подкатили карета скорой помощи и пожарники с лестницей.
Со своего наблюдательного пункта трое мужчин видели, как образовался кордон из полицейских, и как раз вовремя. Неизвестно каким образом оповещенные мужчины и женщины бежали со всех ног к месту трагедии.
Вест и его компаньоны спустились и присоединились к полицейским, предоставив специалистам заниматься своим делом. Сэм Соли вернулся на свои поля, а Вест и Тентенден прошли на фабрику как раз в тот момент, когда сирена возвестила об окончании работы. Оба детектива оказались внезапно в толпе и вынуждены были пробивать себе дорогу локтями к зданию конторы.
Директор, мистер Ричардсон, находился в очень взволнованном состоянии. Это был высокий мужчина, тонкий, стройный силуэт которого странно контрастировал с бледным лицом, напряженным и подергивающимся нервным тиком. Глаза его прятались за толстыми стеклами очков, в волосах была видна седина.
Роджер Вест был очень поражен его словами, а также нервозностью, которая видимо сильно терзала его.
- А! Суперинтендант, наконец-то вы! Я жду вас несколько часов. Большинство наших рабочих уже ушли, осталось лишь незначительное количество занятых на срочных работах. У нас столько работы в настоящее время! Хотелось бы мне знать, сумеем ли мы выполнить ее в назначенный срок. Мы сейчас издаем колоссальное количество школьных пособий для Африки. Все должно быть отправлено на следующей неделе! Можно сойти с ума!
Тентенден выслушал эту тираду, не моргнув глазом. Он собирался ответить, но директор в это время повернулся к Весту:
- Я полагаю, что вы и есть тот самый детектив из Скотланд-Ярда, которого нам прислали?
- Да, это он, - ответил суперинтендант Тентенден. - Мистер Вест, я представляю вам мистера Сиднея Ричардсона, который дал свое согласие на ваше посещение фабрики.
- Очень любезно с вашей стороны.
- Это совершенно естественно, более того, я хочу, чтобы вы знали, мистер Вест, что я нахожусь в вашем полном распоряжении так же, как и мой персонал, на все время вашего следствия.
- Я принимаю это и благодарю вас.
- Бедный Иенсен! Ужасная смерть, вы не находите?
- Все преступления таковы, - безразличном тоном сказал Вест.
- Да, конечно, но тем не менее в этом случае удивительно то, что убили его ни за что.
- Как ни за что? Что вы хотите этим сказать?
- Это же очень просто! Я понял бы, если бы, убив ночного сторожа, потом ограбили фабрику. Но ничего не было взято в эту ночь.
- Нужно будет найти истинную причину этой смерти.
- Да, я надеюсь, что с помощью суперинтенданта Тентендена вы обнаружите виновного, мистер Вест. Как вы полагаете, скоро ли нам будет позволено пользоваться помещением, в котором был убит Иенсен?
- Мы сделаем все, что в наших возможностях.
- Спасибо, так как должен вам признаться, нам очень трудно обходиться без этого помещения. В нем обычно производится выдача зарплаты и этот день как раз завтра. Конечно, мы сможем перенести расчетную машину в другое служебное помещение, но нам придется тогда переносить и этажерки с досье. Все помещения ведь так заполнены!
Вест слегка наклонил голову.
- Мы сделаем все, что сможем.
Быстрый осмотр помещений не дал ничего существенного. Он увидел походную кровать, сложенную в углу, стены, на которых многочисленные полки были заполнены картотеками, стол, около которого было обозначено мелом место, где упал Иенсен, и еще коричневые пятна крови.
Местная полиция хорошо знала свою работу. Всюду были видны следы ее действий: немного серого порошка там, где можно было надеяться получить отпечатки пальцев, пометки мелом и несколько конвертов, прилепленных к стенам, в которых должно было содержаться все, что было найдено в этом помещении: волосы, пыль и прочее.
Тентенден проследил за взглядом своего коллеги и счел нужным дать ему несколько дополнительных объяснений.
- Жатва была невелика. Мы нашли только несколько волос на кровати, которые, между прочим, мы еще не рассматривали. За исключением этого, несколько окурков, крошки и с дюжину отпечатков пальцев.
Эти слова, казалось, разбудили любопытство директора, который быстро повернулся к Весту:
- Я слышал, что вы собираетесь взять отпечатки пальцев у всего персонала. Должен признаться, что нахожу это странным.
- Это ваше мнение?
- Да, но…
- Тем не менее, это единственная возможность обнаружить, что среди дюжины отпечатков, оставленных здесь, находится один, которого тут быть не должно. Кроме того - это поможет нам выиграть время, не говоря уже о том, что таков закон криминалистики. Вы полагаете, что кто-нибудь откажется от этой формальности?
- Нет, я не то хотел сказать, но я просто задаю себе вопрос, необходимо ли это?
- Да, я в этом твердо уверен.
- В таком случае мне остается лишь откланяться. Когда вы собираетесь это проделать? Завтра?
- Почему ждать так долго? Мы сможем начать сегодня вечером.
- Я не думаю, что это будет возможно. Уже 5 часов 20 минут. Самое большее через десять минут те немногие, которые еще остались здесь, уйдут.
- Сколько в точности человек?
- Трудно сказать. А вы в самом деле собираетесь взять отпечатки пальцев у всех?
Роджер Вест понял, почему суперинтендант Тентенден так настаивал, чтобы кто-нибудь из Скотланд-Ярда занялся этим делом. Он, местный житель, должен был столкнуться с определенным неудовольствием мистера Ричардсона.
Вест запасся терпением:
- Я повторяю вам, сэр, что имею намерение и право - взять отпечатки пальцев у всех служащих. Это совершенно обязательно, и будет проделано.
Сидней Ричардсон кивнул головой с совершенно безнадежным видом.
- Невероятно. Это нарушит работу в мастерских, а мы и так запаздываем с заказом. Мы так торопимся.
- Подумайте немного о бедном Иенсене, который больше никогда не будет торопиться.
Ричардсон замолчал, потом сказал тихо:
- Да, вы правы. И мы должны во всем помогать вам.
- Вот это лучше, намного лучше, - с улыбкой проговорил Роджер Вест. - Я был уверен, что мы сговоримся. Спасибо за помощь. С нашей стороны, мистер Ричардсон, можете быть уверенным, что мы сделаем все, чтобы вы избежали неприятностей. Теперь, когда все выяснено, я думаю, что брать отпечатки пальцев сегодня уже действительно поздно. Мы организуем это завтра в первые часы. А в настоящий момент Тентенден и я удовольствуемся тем, что бросим беглый взгляд на мастерские. Мне лично хотелось бы представить себе все обходы, которые совершал Иенсен.
Ричардсон казался повеселевшим, и Вест невольно подумал, почему бы это.
- Идите за мной, я все покажу вам.
По дороге, Тентенден внезапно спросил у Ричардсона:
- У вас сегодня было много отсутствующих?
- К счастью, очень мало. У нас так много дел.
- А кто шеф персонала?
- Я совмещаю эту должность с должностью директора фабрики.
- Да, у вас лично, как видно, нет нехватки в работе?
- Я очень загружен! Чтобы ответить на ваш вопрос, Тентенден, скажу, что было шесть отсутствующих: два начальника мастерских, один рабочий, чтец и две женщины, служащие в переплетных.
- Имена этих женщин?
- Нелли Вильсон и Дорис Блек. У вас есть определенная причина задавать этот вопрос, суперинтендант?
- Нет… не специальная.
"Боже мой, как наш Артур умеет лгать", - подумал Вест, который воспользовался возможностью и задал вопрос:
- Ваша фабрика, на первый взгляд, кажется огромной. Как случилось, что у вас был только один сторож для ее ночной охраны?
- Вопрос по существу, мистер Вест! Я должен признаться, что ваша репутация полностью оправдывается. Да, у нас только один ночной сторож и этого совершенно достаточно, уверяю вас. Ничто в нашем деле не может привлечь грабителей. Мы никогда не держим здесь денег. Каждый вечер наш кассир относит свою кассу в банк и каждое утро приносит ее, когда приходит на работу. Фактически ночной сторож был нам нужен только лишь из соображений пожарной безопасности. Огонь, это единственная опасная для нас вещь.
- Понимаю.
Обходя все помещения по маршруту Иенсена, они опрашивали каждого начальника мастерской. В ответ на их вопросы они отвечали, что все находится в полном порядке и было в точности так, когда они начали работать утром.
Когда они вернулись в помещение конторы, Тентендена ожидал полицейский.
- Что случилось, Джемс? - спросил его суперинтендант.
- Я подумал, что будет лучше, если я сразу извещу вас о личности второй жертвы.
- Вторая жертва? - воскликнул Ричардсон пронзительным голосом.
Тентенден повернулся к нему и кивнул головой.
- Да, да, вторая жертва. Есть необходимость, чтобы мистер Вест и я прошли в мастерскую конструкций и ремонта.
- Конечно. Кого вы хотите видеть?
- Чарли Блека.
- Чарли?
- Да. Он имеет к этому прямое отношение, так как вторая жертва, это его жена, Дорис.
- Дорис? Почему она? Я знал ее совсем ребенком, она поступила на фабрику сразу по окончании школы.
В то время как Ричардсон оставался пригвожденным к месту и без конца повторял имя молодой женщины, Тентенден увлек своего товарища к Блеку.
Это был мужчина шестидесяти лет, прекрасной наружности, с вьющимися седыми волосами, которые обрамляли его загорелое лицо. Он казался неспокойным.
Приближаясь к нему, Вест заметил его красные глаза. Можно было подумать, что он плакал.
- Ничего не говорите ему сейчас, Артур, - неожиданно попросил Вест. - Я хочу сначала допросить его.
Глава 6
Ричардсон
У Чарли Блека было озабоченное лицо. Он бросил беспокойный взгляд на трех мужчин, приближающихся к нему. Так как Ричардсон в последний момент решил сопровождать детективов, он первым взял слово:
- Добрый вечер, Чарли. Мистер Вест из Скотланд-Ярда приехал помогать Тентендену в ведении расследования.
- Очень тяжелая история, - констатировал Блек мрачным тоном.
- Действительно, и наша задача состоит в том, чтобы помогать этим господам. Малейшая деталь может оказаться важной. Они будут расспрашивать всех.
- Это естественно!
Вест кивнул головой и сказал, немного иронически:
- Что меня поражает с первой минуты моего приезда сюда, это доброе желание всех помочь. Так что я сразу же и возьму вас в оборот, мистер Блек. Вы можете нам сказать, не заметили ли вы что-нибудь не в порядке сегодня утром в вашей мастерской?
- Нет, все было, как обычно, за исключением доски, отмечающей присутствие сторожа. Второй обход Иенсена не был отмечен.
- И по причине?
- Бедный парень был уже мертв.
- Так что, кроме этого, ничего больше ненормального?
- Нет, ровно ничего, так как я не думаю, что вы сочтете, как нечто важное, очередную неисправность максикота? Это становится привычным. Сегодня утром пришлось остановить работу на два часа.
- Этот несчастный максикот становится для нас дьявольски дорогим, - пробормотал Ричардсон. - Нужно немедля купить новый.
По-прежнему ведомые директором, оба полицейских направились теперь в склады, где методически накапливалось огромное количество бумаги, картона, перевозить который могли лишь передвижные краны, расположенные с каждой стороны помещения.
После быстрого осмотра они вернулись к зданию конторы в тот момент, когда вой сирены известил об окончании дополнительных работ. Почти одновременно несколько дюжин рабочих, мужчин и женщин вышли из мастерских и направились к проходной, чтобы отметить карточку присутствия.
Сидней Ричардсон определенно торопился покинуть своих компаньонов.
- Могу ли я для вас что-нибудь сделать? - спросил он вибрирующим голосом. - Если нет, я хотел бы…
- Я обещаю вам не занимать вашего времени, мистер Ричардсон, но я хотел бы быть уверенным в том, что никакого ущерба не было нанесено фабрике прошлой ночью.
- Но я вам сказал, что у нас ничего не было украдено.
- Я говорю не только о краже.
- Я вас не понимаю, мистер Вест. Заверяю, что мы не нашли ничего ненормального сегодня утром, придя на работу.
- Вы мне это уже говорили, и я вам верю на слово. Между тем я заметил, что неисправность максикота вас удивила. Не могло ли еще что-нибудь ускользнуть от вас?
Сидней Ричардсон рассмеялся.
- Это максикот вас беспокоит?
- Да, признаюсь. Я хотел бы, чтобы проверили, действительно ли сегодня утром он был неисправен по причине слишком интенсивного его использования.
- Это, к сожалению, слишком очевидно! У нас есть другой максикот, гораздо более мощный, но он уже несколько недель не работает. Учитывая его большой возраст, это извинительно. Тем не менее, для нас это было тяжелым ударом, и с тех пор мы вынуждены использовать более легкий материал для работ. Но что вы хотите, мистер Вест? У нас просят несколько недель отсрочки, чтобы подсунуть нам тождественный. Мы не может ждать, и нам нужно использовать то, что мы имеем, даже если время от времени он бывает неисправным.
Ричардсон не скрывал своего раздражения настойчивостью детектива.
- Тем не менее, проверьте все, - настаивал Вест. - Мы теперь совершенно определенно знаем, что один или два человека входили сюда сегодня ночью. Они убили ночного сторожа, но как будто ничего не взяли. Нужно попытаться узнать причину их присутствия здесь. Кто, по вашему мнению, смог бы объяснить мне причину неисправности максикота?
- Самый квалифицированный - Маллой. Это он заведует мастерской. К сожалению, его сейчас нет. Я видел, как он уехал на машине вместе со своим помощником.
- Нам не повезло. А кто, кроме него?
- Блек, конечно, потому что он занимается обслуживанием всех наших машин и устройств. Но он, по-видимому, уже отправился домой. Хотите знать его домашний адрес?
- Он мне известен, - сказал Тентенден.
- Ах, да, вы же друзья.
Ричардсон усмехнулся.
- В таком случае, может быть, я могу вернуться к своим делам?
- Да, мы тоже уходим. Спасибо за помощь, мистер Ричардсон, - сказал Вест. - Да, я забыл сказать: наши люди останутся здесь на всю ночь. Они хорошо прочешут все, чтобы найти следы убийц Иенсена. И так как они будут здесь, я полагаю, бесполезно вам назначать кого-нибудь ночным сторожем, по крайней мере, до завтра.
- Очень хорошо. Я как раз просил двух наших рабочих подежурить, но поскольку в этом нет необходимости, я отпущу их домой. Они, вероятно, будут в восторге, так как провести здесь ночь после того, что случилось, им страшно не улыбалось.
Дверь отворилась, и секретарша позвала Ричардсона.
- Сэр Ланселот ждет вас у телефона.
Директор ударил себя по лбу.
- Где была моя голова? Я совсем забыл о нем. Сэр Ланселот мой компаньон и так как он был очень взволнован этим происшествием, я сказал ему, чтобы он позвонил мне вечером. Он безусловно спросит, что мы выяснили. Что я должен ответить ему?
- Правду. Мы ничего еще не знаем.
Другая молодая женщина, высокая, тонкая, типично английского типа, с персиковым цветом кожи и фарфоровыми голубыми глазами… глазами, которые до странности были похожи на глаза Ричардсона, подошла к группе.
- Отец! Я еду домой. Мне тебя подождать?
- Нет, Роз, возвращайся одна, у меня еще огромное количество дел. Предупреди мать, что я запоздаю. Не ждите меня к обеду.
Она вышла из комнаты, кивнув головой обоим мужчинам. Сидней Ричардсон также кивнул им и направился к телефону.
- Это дочь Ричардсона? - поинтересовался Вест.
- Да, - ответил Тентенден. - Она красива, не правда ли? И очень мила к тому же. Все в этом краю обожают ее.
- Почему она так обеспокоена?
- Обеспокоена? Она? Я ничего не заметил.
Между тем Роджер Вест отгадал правильно. Роз Ричардсон очень беспокоилась о своем отце. Она упрекала себя в том, что раньше не заметила в нем перемену, которая произошла с ним после забастовки. Правда, у нее было и оправдание: она была еще очень молода, занята учебой. Потом она ездила во Францию, где вела жизнь молодой девушки, у которой есть деньги и нет никаких обязанностей: она играла в теннис, каталась верхом, много танцевала.
Но однажды она была поражена мрачным и нервным состоянием отца. Она поделилась своим беспокойством с матерью, которая со свойственным ей спокойствием сказала:
- Твой отец беспокойного темперамента. Я всегда знала его таким. Он считает себя ответственным за забастовку, которая нанесла большой ущерб типографии, и ничто не убедит его в противном.
- Но, мама, ведь это была всеобщая забастовка. Не могла же единственная типография в Корби избегнуть ее во всей Великобритании.