Смерть на рыболовном крючке - Лоуренс Гоуф 13 стр.


- Говорили, что тот мальчик выглядел, будто побывал в зубах у акулы, - сказал он. - Это было достаточно глупо… А Наоми Листер, надо сказать, была очень мила. Какой-то полицейский выудил ее из воды там, в горах. Вот чертовщина, верно? Двоих убрали, один ушел. Это по моим расчетам. - Легким движением мизинца он стряхнул пепел с сигареты.

- Хочешь знать, зачем все это?

- Вообще-то нет, - ответил Мэнни.

- Юниор подобрал четверых парней с Дэви-стрит. Привез их сюда на вечеринку. Ты знаешь, чем это могло обернуться? - Феликс смотрел на него, выжидая.

- Конечно, - сказал Мэнни, хотя и не понимал, о чем шла речь.

Феликс молчал, пока Миша ставила тарелки на стол - полупрозрачный белый фарфор с золотым орнаментом. Омлет с одной стороны, салат - с другой. Феликс ткнул в кусочек помидора, насаживая его на вилку "Арт Деко".

- Я задушил одного из тех парней, - продолжил Феликс. - И Юниор снял это на видеопленку. По крайней мере он, глупое дерьмо, думает, что снял. Но когда уцелевшие ушли, оказалось, что пленка ушла вместе с ними.

- Они что же, пытаются связаться с вами?

- Сначала мы свяжемся с ними. - Феликс нахмурился. - Можешь представить, что я чувствовал в связи с убийством этого бедного мальчишки, когда наконец достаточно отрезвел, чтобы проконтролировать свои действия? Зная его приятелей, мы собираемся убрать тоже и их, иначе можно влипнуть в дрянную историю.

Рот Феликса какое-то время был занят едой, и он надолго замолчал.

- Юниор, - наконец заговорил он, - проверил квартиру Стива и Наоми. - Там никого, кроме компании тараканов. Поэтому он и повел свой дерьмовый "транс-ам" в Сквемиш и бросился в дом ее отца, но там тоже ничего обнаружить не удалось.

Мэнни пожал плечами. Он занимался омлетом, выискивая и раскладывая кусочки грибов по ободку тарелки.

- Неплохой способ немного остудить омлет, - сказал он.

- Возможно. Но что ты думаешь о главном?

Феликс ожесточенно вонзил вилку в другой кусочек помидора. Томатный сок, смешанный со сметаной, стекал по его подбородку. Он вытер губы тыльной стороной ладони и тут же облизал ее.

- Керли, - сказал он строго, - живет с парнем по имени Уолтер. Худой такой, маленький парнишка.

- А что он делает?

- Торгует крадеными вещами. Главным образом старыми. Не беспокойся о нем, он никогда не получит клиентуры.

Мэнни осушил свой бокал. Феликс налил ему снова, выразительно указав пустой бутылкой на город и океан, сверкающий вдали.

- Красиво, правда?

- И правда красиво, - согласился Мэнни.

- Хотя Лагуна-Бич и лучше. Там круглый год погода подобная этой. Но где еще можно подстрелить кита с собственной террасы?

Феликс наклонился через стол и мягко похлопал Мэнни по плечу.

- Юниор добыл их адрес, - сказал он и, прикоснувшись к кольцам Мэнни, спросил: - Сколько в твоем барахле, каратов десять? - Он улыбнулся. - Мои люди имеют до восемнадцати каратов, Мэнни. Если хочешь подняться повыше, сообрази, как это сделать.

Мэнни, пристально посмотрев на Феликса, понял, что он не обманывает.

- После того как я выполню работу Юниора, - сказал он, - что случится с самим Юниором?

- Отдам его тебе, парнишка.

- Я мечтаю и еще об одной вещи, - добавил Мэнни. Слова вырвались неожиданно. До этого он и не думал ни о чем подобном.

- Это оружие? - спросил Феликс.

Он взглянул вниз на огромный хромированный кольт, лежащий около его тарелки.

- Нет, - ответил Мэнни. - Парик. Парик из настоящих волос. Длинных и густых.

Он давно мечтал о волосах, которые мог бы носить не только под дождем, но и во время любого дерьмового урагана. Он представил себя в Лагуна-Бич, представил пенящиеся у колен волны и пару длинноногих калифорнийских блондинок, увивающихся вокруг него. Его волосы растрепаны береговым бризом, а загар получше, чем у Юниора.

Все это могло бы с ним случиться. Знал, что могло. Но чтобы это произошло, он должен сделать то, о чем просит Феликс. При условии, что это произойдет быстро и удачно.

Глава 28

Мяч был ярко-зеленый с двумя блестящими белыми полосами. Он лежал в углублении между корнями каштана.

Ворота находились на расстоянии двадцати футов друг от друга в местах, едва видимых за зелеными стволами зарослей ползучего клена.

Оруэлл пристально смотрел на мяч, рассчитывая свои действия.

Он мог задержать его, упав под мяч, мог попытаться послать его достаточно высоко. А может, лучше всего, ударив по мячу, послать его вперед, оставив партнеру Бриннеру следующий легкий удар.

Первые два удара были явно невозможны. Третий противоречил его натуре. И он пока что бесцельно катал мяч, затягивая время.

- Ударь так, чтобы мяч отлетел на пять или десять футов, - сказал Бриннер, свирепо посмотрев на Оруэлла.

- Не могу.

- Почему?

У Бриннера были очень темные глаза, лохматая черная борода и неприятная привычка покусывать кончики усов.

- Это слишком легко, - сказал Оруэлл.

- Черт трахнутый, - тихо прошептал Бриннер. Оруэлл его услышал.

- Мы же можем выиграть, понимаешь? Подумай, целый мешок мрамора! Главное, что от тебя требуется, это вертеться винтом.

Оруэлл сделал несколько умелых ударов. Он менял положение ежеминутно - отступал и наступал, ударяя мяч со всей силой и уверенностью, на которые только был способен. Мяч с глухим звуком ударился о каштан и отскочил под неожиданным углом, едва не задев жену Джерри Голдстайна.

- Вперед! - завопил Оруэлл. Раздался хохот.

Бриннер покусывал свой ус.

Оруэлл наблюдал за девушкой с короткими рыжими волосами, которая, ударив по мячу, послала его прямо в ворота, чтобы снова занять в исходную позицию.

- Дерьмо! - рассердился Бриннер.

- Я хочу пить, - сказал Оруэлл. - Можно ли попросить что-нибудь выпить?

- Только не приходи ко мне хныкать, когда твои почки откажут.

Они играли второй и последний раунд матча. Из шестнадцати игроков на поле осталось только восемь: четыре команды по двое. Оруэлла не устраивал ничейный результат. Но Бриннер был плохим помощником. У Оруэлла вообще сложилось впечатление, что парня давно пора поместить в некое заведение с железными решетками на окнах.

Закончив игру, он подошел к Джудит, которая сидела на солнце в плетеном алюминиевом садовом кресле. На ней была широкополая белая шляпа с алой лентой и тонкое светлое платье, которое она подняла до бедер, чтобы немного загореть. Оруэлл сел рядом на холодильник "Колемена". Она подарила ему свою улыбку.

- Замечательный удар, Эдди, - сказала она. - Если бы ты вложил в него побольше силы, то мог бы убить противника.

- Тактика испуга, только и всего. Стоит покалечить одного из них, как остальные быстро сдаются.

У Джудит на коленях была бутылка дешевого белого вина. Оруэлл наблюдал, как она неумело обращается с навинчивающимся колпачком. В конце концов он вернул колпачок на место, затем протянул руку, и она передала ему бутылку. Он сделал глоток. Вино было тепловатым и малоприятным.

- Бриннер продолжает делать свои невероятно подлые удары. Но я перестал быть дураком. Пытаюсь выкручиваться из тех положений, в которые он меня загоняет. Как нам удалось добиться успеха в первом раунде, я, наверное, так никогда и не пойму.

- А что тут понимать? Все выигрывали и проигрывали, думая лишь о хорошей выпивке, - сказала Джудит.

Кресло заскрипело, когда она нагнулась, чтобы взять бутылку.

- Бриннер так же нелеп, как проклятый волдырь на ноге. Если бы я был способен бросать начатое, я бы это сделал и был, безусловно, прав, но, к сожалению, я не способен на предательство.

- Ну при чем здесь предательство? Всегда можно бросить то, что тебя не интересует, Эдди.

Оруэлл сжал руку Джудит.

- Мне хотелось бы перестать быть холостяком, - помолчав, сказал он. - Почему бы нам не пожениться?

- Кому? - переспросила Джудит, отступая.

- Да нам же, нам с тобой, пойми ты это, ради Христа!

Оруэлл встал на колени, достал из кармана брюк маленькую серебряную коробочку и щелкнул крышкой, открывая ее. Бриллиант в полкарата заиграл на солнце вспышками красного, зеленого, голубого…

- Скажи "нет"! - крикнул кто-то из-за деревьев, и оттуда снова послышался взрыв смеха.

Оруэлл покраснел, протягивая кольцо Джудит.

- Скажи "да", - попросил он. - Ну пожалуйста, скажи "да".

Джудит примерила кольцо. Оно удивительно подходило к ее руке, но она тут же сняла его с пальца и положила обратно в коробочку.

- Ты - второй мужчина на этой неделе, который просит меня выйти за него замуж, - сказала она.

Оруэлл удивленно уставился на нее.

- Я?

- Да, ты. Я установила нарушение парковки, и какой-то парень сделал мне предложение в тот момент, когда я подсовывала квитанцию на его ветровое стекло под "дворники". Сказал, что ждал меня все утро.

- И он предложил тебе выйти за него замуж?

Джудит кивнула. Она опять сделала большой глоток вина, держа бутылку обеими руками, а окончив пить, поставила бутылку на траву и повернула немного кресло. Оруэлл подумал было, что она пытается сесть к нему лицом, но вскоре понял, что девушка просто хотела оказаться на солнце.

- А еще сказал, что, если б мы были женаты, он мог бы порвать квитанцию - жена ведь не смогла бы свидетельствовать против мужа в суде.

Джудит снова подняла бутылку и еще немного выпила.

- Обманщик, гениальный комедиант, - пробормотала она.

- Что ты сказала?

- Знаешь, что случилось потом?

- Нет, конечно, а что же все-таки случилось?

- Он схватил квитанцию и соорудил из нее маленького бумажного слоника. С туловищем и большими ушами, которые оттопыривались, короткими толстыми ногами и всем остальным.

- Выходит, превратил квитанцию в слоника?

- Ты бы видел его руки, Эдди. Как они ловко двигались!

Джудит взглянула на него, будто ждала, что он должен сказать что-то и в самом деле очень важное. Но он вдруг воскликнул:

- Эй, подожди минуту! Это был тот парень, которому мы выдали квитанцию на прошлой неделе, верно?

- Верно, Эдди.

- Черный "транс-ам". Мы еще говорили о нем в соковом баре клуба? - Оруэлл нахмурился. - И этот парень сказал, что ждал тебя?

- Он так сказал.

- Что еще он говорил?

- Он предложил, если я, конечно, захочу, прокатиться на автомобиле, - сказала Джудит. Она не стала говорить Оруэллу, что Юниор не только предложил ей направиться к "Хайят Ридженси", но и принялся обсуждать, что собирается сделать с ней, как только они приедут…

- Я сказала, чтобы он немедленно забыл о своем предложении, потому что оно меня не интересует. Тогда он прыгнул в большой черный автомобиль с тонированными стеклами и уехал.

- И конечно, жег резину?

- Все время, пока катил в низ квартала.

- Панк. Думаешь, есть шанс, что он может вернуться?

- Откуда я знаю, - сказала Джудит, не выказывая особого беспокойства, и полезла в сумку за тюбиком кокосового масла. Оруэлл не отрывал глаз от гладкой коричневой кожи на ее бедрах.

- Что он может знать о нас?

- Ты имеешь в виду себя и ту маленькую приятную брюнетку - детектива по имени Клер Паркер? - не выдержала Джудит.

Оруэлл покраснел.

- Откуда ты узнала о ней?

- Пустяки, Эдди.

- Я встречался с ней всего пару раз, - пытался оправдаться он.

- Три раза, - сказала Джудит. - Ты встречался с ней три раза за две недели. В последний раз вы были в дорогом ресторане в парке.

- Это Кернс сказал тебе?

- Не вини товарища за собственные ошибки, Эдди.

- Это был импульс, вот и все. Я имею в виду, что не просил ее выйти за меня замуж.

Кто-то похлопал его по плечу. Это был Бриннер, его темные глаза сверкали.

- Вы что же, собираетесь пожениться?

- Сомневаюсь, - сказала Джудит, растирая кокосовым маслом ноги. - Я еще должна подумать, - добавила она. - Это изумительный бриллиант, но я никогда не считала себя человеком, которого можно купить.

- Всего вам хорошего, - сказал Бриннер.

Оруэлл поднялся. На коленях его белых брюк темнели зеленые пятна. Он вертел крокетный молоток в руках и смотрел на уходящего Бриннера, плешивая голова которого напоминала мяч.

Глава 29

Уиллоус, позаимствовав у дежурного сержанта ручку "бик", отметил выезд со стоянки шоколадно-коричневого "форда-фейрлейна" без опознавательных знаков. Убедившись в исправности сигнализации, он выехал со стоянки направившись к Кордове.

Проехав квартала три, он повернул направо, на Джексон, сделал левый поворот на Прайор и поехал по бетонному шоссе к виадуку Дансмуира. Почти прямо перед ним возвышался над городом стеклянный купол крыши стадиона. Справа было здание "Ванкувер сан". Наступала ночь понедельника. Было начало одиннадцатого. Температура воздуха приближалась к восьмидесяти. С океана дул легкий бриз, и воздух пропитался йодом. Движение на трассе умеренное. В деловой части, неподалеку от виадука, Уиллоус переждал красный свет и повернул на Хоув-стрит - одну из основных артерий, которая опоясывала финансовый район города. Проехав один квартал вниз по Хоув, он остановился перед еще одним светофором. Пока сидел в бездействующем "форде", ожидая, когда светофор загорится зеленым светом, его неожиданно охватило ощущение отчаяния. Так много времени прошло с того момента, как были обнаружены тела Наоми Листер и ее так до сих пор и неопознанного дружка. А между тем статистикой установлено, что основное количество убийств раскрывается в первые несколько дней расследования или не раскрывается вообще.

На углу Робсон и Дэви сидела Клер Паркер, попивая виноградный сок из вощеного картонного пакета. Уиллоус подвел "фейрлейн" к остановке, и Паркер сразу открыла дверь.

- Покатаемся, коллега! - сказала она.

Уиллоус сидел не двигаясь. На Клер была темно-голубая юбка, со вкусом подобранный к ней жакет и кремовая блузка с глубоким вырезом. Клер допила свой сок, открыла окно и бросила пакет в мусорный ящик. Уиллоус все еще не трогался. Она повернулась к нему.

- Что случилось, Джек?

- Ничего. Просто любовался твоим нарядом. Приятный костюм. Стараешься выглядеть как серьезный адвокат?

Паркер пожала плечами.

- Эдди Оруэлл пригласил меня сегодня на обед.

- Повезло!

- Ты когда-нибудь забирался на вершину "Сиэрс Билдинг", этой перевернутой башни?

Уиллоус отрицательно покачал головой.

- Нет, не припомню, чтобы бывал там.

- Оттуда очень приятный вид, - сказала Паркер, подражая интонации Оруэлла.

- Могу себе представить…

- Эдди, не считая еды, интересовался водопроводом. Почему трубки не скручиваются? И куда все идет, когда промывают туалет?

Паркер наклонила зеркало заднего обзора в свою сторону, внимательно всматриваясь в собственное отражение.

- Скажи, Джек, ты не думаешь, что я слишком стара для Эдди?

- Каждый старше двенадцати лет стар для Эдди.

Уиллоус вернул зеркало на прежнее место и нажал на газ.

- Он что же, отказался от тебя?

- Я слишком свободная женщина, - ответила Паркер. - Без комплексов.

Уиллоус слушал Клер не очень внимательно, сосредоточив мысли на том, что "фейрлейн", во-первых, сжигал слишком много масла, во-вторых, автоматическая передача не была отрегулирована и, в-третьих, скользили обода.

Он ехал вниз по сто двадцатому кварталу Дэви, между Бьют и Джервис. Именно там обычно торчали мальчики для развлечений, а перекрестки были заполнены группами проституток. В то время, когда они ехали на запад, вниз к Английскому заливу, женщины постепенно исчезали, уступая место мальчикам, которые не отрываясь смотрели на "фейрлейн". Четыре двери и шины с черными ободами свидетельствовали, что перед ними полицейская машина.

Миновав Джервис, Уиллоус подъехал к следующему пожарному крану. Все это время машина для чистки улиц сгребала в кучу мусор. Огромные щетки вращались, и струи воды смывали скопления грязи в сточные канавки. Уиллоус выключил двигатель, поднял окно и ждал, пока большая белая машина проедет мимо, затем открыл дверь и вышел из автомобиля. Мокрый и горячий асфальт отражал огни реклам - розовые, зеленые, голубые.

- Ты готов? - спросила Паркер, тоже выскочив на тротуар.

Уиллоус сунул руку под куртку, проверяя, на месте ли кобура с оружием. Он запер дверной замок, затем взглянул на свое отражение в стекле автомобиля. Убедившись, что его куртка сидит как следует и оружия совсем не видно, он успокоился.

Так два детектива - мужчина и женщина - начали свое патрулирование. Паркер шла рядом с Уиллоусом медленной развинченной походкой. Перед государственным винным магазином на Олберни стояли две женщины.

В Канаде заниматься проституцией не считается зазорным, но при этом приставать к прохожим строго запрещено. Уиллоус видел, что обе женщины вели себя достаточно вызывающе - не смущаясь, демонстрировали бедра, раскрашенные рты и пышные груди, призывно улыбаясь проходящим мужчинам. Одна из них заметила детективов, когда они находились примерно в тридцати футах от нее. Она что-то сказала подруге, и они быстро побежали вниз по улице, пытаясь скрыться в одном из переулков.

- Стойте! - крикнул им вслед Уиллоус.

Растерянно посмотрев друг на друга, женщины остановились.

- На этот раз нам помогли шпильки, - сказала Паркер, - если б они были без каблуков, наверняка убежали бы.

Женщины повернулись к приближающимся полицейским. С первого взгляда Уиллоус принял их за сестер-близнецов, одетых в розовые платья с оборками из облегающего просвечивающего голубого нейлона, усеянного крошечными серебряными звездочками. Волосы у обеих были пострижены коротко и не очень аккуратно. Обе - крашеные блондинки, у обеих глубоко запавшие глаза с голубыми тенями, сильно нарумянены щеки, кроваво-красные, блестящие губы.

Но приглядевшись, Уиллоус изумился: женщины напомнили ему двух клоунов Ширли Темпл, персонажей, придуманных сумасшедшим ученым для ночного кино. Одна из подруг вопросительно глядела на полицейского сквозь полуприкрытые веки: если он пришел для беседы, то сам должен и начать ее. Уиллоус достал из кармана рубашки моментальный снимок Наоми Листер и, повернув его к свету, который лился из окна винного магазина, спросил:

- Знает ли кто-нибудь из вас эту девушку?

Женщины с любопытством подвинулись ближе. И тут Уиллоус наконец увидел, что они не только не сестры, но вообще не похожи, просто одинаково одеты. Обе примерно одного возраста - чуть больше двадцати. Та, что стояла справа от него, была пухленькая, почти круглолицая. Ногти коротко подстрижены. У ее компаньонки небольшой шрам на шее, доходящий до мочки уха. Корни волос - черные. Положив руку на плечо Уиллоусу, женщина спросила:

- Что вы хотите от нее? Что она сделала?

- Ничего, - ответил Уиллоус.

- Вы очень точно объяснили, почему вас интересует эта девушка.

- А как ее зовут? - спросила пухленькая, обратившись к Паркер.

- Наоми Листер.

- Я не так давно видела ее в этих местах. Примерно две или три недели назад, а возможно, и месяц. Она что же, попала в беду? А может, ее разыскивают родители?

Паркер вопросительно взглянула на Уиллоуса. Он одобрительно кивнул.

Назад Дальше