Инспектор Уэст сожалеет - Джон Кризи 8 стр.


Глава 15
МИСТЕР АЛЕКСАНДР РАССУЖДАЕТ

- Разумеется, - продолжал он, понизив голос, - я не сомневался, что вы поспешите сюда. Мой приход сюда не остался незамеченным, и полицейский, конечно, поспешил к телефону. Так что примите искренние поздравления со столь быстрым прибытием, дорогой инспектор. Вы чрезвычайно энергичный работник, и мне, инспектор, так нужно поговорить с вами откровенно, чего я никак не мог бы сделать в присутствии моего друга Келема.

- Будьте осторожнее, не то у вас начнется сердечный приступ! - сказал Роджер.

Александр просиял.

- Мой дорогой, какая непростительная доверчивость! Значит, вы поверили, что у меня сердечный приступ? Ха-ха! Это просто маленькая шутка. Ампулка адреналина, когда я спускался по лестнице, - очень эффективное средство!

Но нам нельзя терять время. Последние донесения с поля боя, как uоворится, свидетельствуют, что вам с избытком хватит стрельбы на сегодня, и я уверен, вы больше не захотите рисковать. Итак, перехожу к делу.

Вчера утром, во время вашего визита в это общежитие, вы забрали несколько бумаг…

- После чего их у меня отняли, - буркнул Роджер.

- Знаю, знаю. Это я поручил Ньюмену раздобыть письма, и, как видите, он не терял времени зря. Конечно, я вовсе не одобряю его методы. Он грубый малый, и мне кажется, вам нужно заняться им всерьез. Кстати, у него очень сильные руки. Говорят, парень не одного… придушил.

Тут мистера Александра передернуло.

- Я, к моему великому сожалению, заранее заплатил за эти письма наличными. Они обошлись мне в пятьдесят фунтов. Но меня надули. Одного, которое, как мне точно известно, было у Гризельды Фейн, не хватает. Ньюмен клялся, что отдал мне все, что ему удалось заполучить. Так что, дорогой инспектор, с вас причитается… Письмо у вас.

- У меня? - переспросил Роджер удивленно.

- Инспектор Уэст, я хочу, чтобы вы меня правильно поняли. Идея относительно вашего сына принадлежит мне. Надеюсь, вы оценили мою деликатность? Пока дражайший Эндрю Келем нянчился со своей женой, я отдал распоряжения: ребенку пока не должно быть причинено ни малейшего вреда. Надеюсь, это указание было выполнено точно?

- Да. Но человек, который выполнял это указание, больше не в вашем распоряжении, - сказал Роджер.

- Неужели вам никогда не приходило в голову, инспектор, что человеческое существо заменить очень просто? - Александр буквально сиял от удовольствия. - Но вернемся к делу, которое меня больше' всего интересует, - к письмам. Вы их отвезли в Скотленд-Ярд?

- Вам придется нанять еще несколько "человеческих существ" для выяснения этого дела, - посочувствовал Роджер.

- Возможно, что вы их и получили? - произнес в раздумье Александр. - Интересно, неужели Гризельда оказалась настолько сообразительной, что смогла одурачить меня? Она - интересное создание. Да, у нее могло хватить мозгов сообразить, что происходит, и спрятать письмо. Если так, - он тяжело вздохнул, - допущена досадная ошибка…

- Вам следовало бы спросить ее об этом до того, как вы дали мне арестовать мисс Фейн!

- Возможно, возможно! Даю слово, инспектор, вы заставили меня пережить несколько неприятных минут. - Он побледнел и беспомощно вытирал пот со лба. - Подумать только, я имел возможность отобрать их у Гризельды… Нет, это невыносимо! И… не двигайтесь, инспектор! Не двигайтесь! Я слежу за вами.

Роджер, выпрямившийся в эту минуту, увидел, что толстые пальцы сжались на пистолете, и замер на месте. Однако он видел: в этот раз Александр не притворяется.

- Господи, помилуй! - вздохнул Александр, потом повысил голос: - Этель!

Немедленно появилась девица, как видно, караулившая за дверью. Роджера вдруг осенило, что именно она, одетая в плащ Гризельды, гак ловко одурачила полицейских.

- Этель, - тихим жалобным голосом сказал Александр, - есть основания думать, что бумаги у Гризельды.

Девица с ненавистью прошипела:

- Эта маленькая…

- Тихо! Надо сознаться, это мы допустили ошибку. Значит, Гризельда арестована, инспектор?

- Да.

- Понятно. Что ж, ничего иного не придумаешь. Вам придется послать за ней, Уэст.

- Конечно, - рассмеялся Роджер. - Я напишу открыточку.

Александр сделал шаг вперед, его левая рука приподнялась, как будто он хотел пустить ее в ход.

- Поймите меня, дорогой, вам придется приложить все усилия, чтобы Гризельда приехала сюда. Снаружи дежурят ваши люди, вы можете из окна отдать приказ. Этель, раскрой окно. А теперь, Уэст, делайте то, что я говорю. И если это потребуется, я убью вас, можете не сомневаться.

Девушка подняла шпингалеты, раздвинула чистые занавески и широко распахнула окно. Александр пистолетом подтолкнул Роджера к окну. Глаза его сузились. Пистолет был направлен в грудь инспектора. Но с улицы это не было видно.

Широко распахнув окно, девушка отошла в сторону.

Роджер искоса взглянул на толстяка, сунул руку в карман, нащупал звонкую мелочь и вдруг, швырнув ее через плечо, вскочил на подоконник. Девушка в ужасе отпрыгнула в сторону, а Роджер все еще слыша, как монеты со звоном катятся по полу и ожидая выстрела и пули в спину, совершал головокружительный полет. Он приземлился на бетонные плиты двора, можно сказать удачно, хотя и не удержался на ногах. Прижимаясь к стене, Уэст постарался поскорее убраться из опасного места, так как не сомневался, что Александр будет стрелять из окна. У него перехватило дыхание, и он не мог позвать на помощь полицейских, с изумлением взиравших на своего шефа. Впрочем, он их не видел.

Но вот полицейские догадались, что дело неладно, и побежали к воротам.

- Осторожнее! - закричал Роджер. - Будьте внимательны!

Парадная дверь вдруг распахнулась, и Роджер увидел Александра, который в сопровождении Этель с необычайно надменным видом шествовал вниз по лестнице. Он достиг ворот почти одновременно с полицейскими и, наскочив на них, разбросал их в разные стороны, Один свалился на тротуар, второй покатился во двор. Александр, обхватив Этель за талию, потащил ее за собой к ближайшему углу.

Ни один из полицейских еще не успел прийти в себя настолько, чтобы броситься в погоню. И прежде, чем они сообразили, что им делать, Роджер уже добежал до угла и увидел удалявшуюся машину. Догнать Александра и Этель не было никакой возможности. Тяжело дыша, он остановился. Тут подоспели и остальные полицейские, страшно обескураженные своей неудачей.

Взяв с собой одного полицейского, Уэст возвратился в дом, казалось, покинутый всеми его обитателями.

В одной из комнат на первом этаже он обнаружил коммутатор и конторку. Роджер был настолько сведущ в технике телефонной связи, что сумел без затруднений вызвать Ярд и предупредить о бегстве Александра, находившегося в настоящее время, по его предположениям, где-то в районе Слоун-сквера и Виктории. Когда он уже собрался, на пороге показались две девушки.

- Кто вы такие? - резко спросил он.

Они с изумлением уставились на него, потом пролепетали, что они здесь живут.

- А вы кто?

- Инспектор Уэст из Скотленд-Ярда. Я попросил бы вас посидеть здесь. - Потом он добрался, судя по всему, до кухонной двери. Дверь была заперта. Он поднажал плечом, но дверь оказалась прочной. Тогда он вытащил из кармана связку ключей и подобрал подходящий.

- Следи за лестницей, - приказал Роджер полицейскому.

Войдя в комнату, Уэст замер на пороге. На него воззрели три женщины, в том числе и матрона, волосы которой уже не были собраны в малюсенький "кукиш" на затылке, а висели длинными патлами.

Две женщины были в белых халатах. Все они, крепко привязанные к стульям, сидели за столом с кляпами во рту.

Не успел Роджер вынуть кляп изо рта хозяйки общежития, как та сразу же разразилась жалобами и упреками в адрес полиции, но он не уделил ей внимания, пока не освободил остальных. Напротив, в отместку за ее ядовитые замечания он отвязал ее последней и быстро спросил:

- Сколько времени вы здесь находились?

- Несколько часов! - воскликнула матрона.

- Неправда. Вы преувеличиваете, мне нужно знать правду.

Она посмотрела на него так, как будто собиралась разразиться новым потоком жалоб, но затем призналась, что нападение было совершено час назад, а может быть, и менее. Она как раз давала указания кухарке насчет ужина, когда помощница пошла открывать двери и впустила огромное чудовище, которое явилось к ним на кухню в сопровождении одной из живущих здесь девиц.

У Роджера прояснилось лицо.

- Такая полная особа?

- Да, Этель Дауни. Она мне всегда не нравилась. Нахалка и грубиянка. Толстяк пригрозил мне пистолетом, а Этель привязала всех к стульям.

Роджер представил себе, с каким удовольствием Этель проделала это, а когда увидел багровые рубцы на шее и запястьях матроны, он был склонен согласиться, что она и впрямь пострадала больше остальных. Толстяк и Этель заперли всех в кухне, так что они ровным счетом ничего не слышали и не видели.

- Считайте, что вам еще повезло, что этим дело и ограничилось, - заметил Роджер. - А теперь я хотел бы получить подробную информацию об Этель Дауни. Это чрезвычайно важно.

Матрона уже пришла в себя и важно поплыла к своему кабинету. Здесь она отперла дверцу стального несгораемого шкафа и вынула оттуда папку с надписью "Дауни Этель, Милдред". Внутри находились фотография, несколько рекомендательных писем от прежних хо-!яек и краткий перечень примет, за что Роджер выразил особую благодарность хозяйке общежития.

- Этель Дауни сирота, ее родители умерли много лет назад. Она работала в конторе Финансового треста Келема.

Когда Роджер вернулся домой на Белл-стрит, было уже совсем темно. Навстречу ему от дома двинулся какой-то человек, направивший свет фонарика прямо в лицо Роджера. Узнав начальника, он шагнул назад и извинился:

- Я не сразу узнал вас, сэр.

- Ничего, все в порядке.

Сквозь занавешенное окно холла пробивался свет. Как только Роджер повернул ключ в замке, в прихожей сразу же загорелся свет и на пороге показалась Дженет.

- Это ты, бедняжка? - проворковала она. - Ужин почти готов. Я позову вас к столу через пять минут.

Дженет отправилась в кухню, поняв, что муж не был расположен к оживленной беседе.

Роджер прошел в холл, уселся в качалку, закурил и мрачно взглянул на Марка, который что-то тихонько наигрывал на пианино.

Минут через десять Дженет легонько потрясла мужа за плечо.

- Проснись, дорогой, все остывает.

Он ел с удовольствием и, покончив с ужином, почувствовал себя лучше. Все перешли в холл. Дженет принесла кофе и решила, что теперь можно посвятить мужа в события дня, который, по ее мнению, прошел удивительно спокойно. В полдень появился Марк и не оставлял ее одну ни на минуту. У Норманов все еще дежурят детективы Пеппа Моргана, а дом охраняют сотрудники Скотленд-Ярда.

После рассказа Дженет наступила очередь Роджера.

Его не прерывали, хотя Дженет, сидевшая на низком пуфике перед камином, в котором ярко горело толстое смолистое полено, не раз обмирала от ужаса, а круглый стул под Марком вертелся то в одну то в другую сторону.

- А что с этими исчезнувшими бумагами? Гризельда знает что нибудь о них? - спросил Марк, когда рассказ Роджера подошел концу.

- Она молчит, хотя кажется искренней, - сказал Роджер, нахмурившись. - Но поручиться не могу. Ее отказ сообщить нам имя приятельницы наводит на некоторые размышления. Она должна понимать, что мы ведем дела очень осторожно, так что муж этой дамы ничего не узнал бы.

- У меня просто из головы не идет, не он ли убил молодого Келе ма? Гризельда могла увидеть его там, в квартире Келема, перед самым убийством или после, и именно этим можно объяснить ее тревогу.

На следующее утро, в семь часов, Роджера разбудил телефонный звонок. Дженет уже встала. Роджер потянулся к аппарату на ночном столике.

- Уэст, - сказал он тихо.

Взволнованный голос инспектора Гарденера заставил его вскочить - Гарденер следил за Келемом и Блэром, которые остановились в отеле "Маджестик".

- Это вы, инспектор? Мне кажется, что Келем исчез. Скрылся. Его секретарь Блэр, - вы слышите? - носится как полоумный. Он сказал, что Келема в номере нет и на постели никто не спал. Я всю ночь дежурил возле дверей, но тоже не видел его.

- Немедленно выезжаю!

Через двадцать минут он уже гнал машину по полупустынным улицам в "Маджестик", который находился возле Мраморной Арки. Он даже начал неодобрительно думать о Гарденере, но отложил выговор до выяснения обстановки.

Молодой человек в нетерпении ожидал его на площадке возле номера Келема.

- Вот дверь. Через эту дверь только что с чаем вошла горничная, - говорил Гарденер. - Я просидел здесь всю ночь и могу поклясться, что не задремал даже ни на минуту. Вчера, перед возвращением сюда на пост, я выспался и был свеж как огурчик. Честное слово, инспектор. Я… Матерь Божия, что это такое?

Последние слова он произнес в спину Роджеру, а тот уже мчался по направлению к номеру, за дверями которого недавно скрылась горничная. Послышался дикий вопль, и было слышно, как поднос с утренним завтраком грохнулся на пол.

Глава 16
ДЛЯ РОДЖЕРА НЕТ ПЕРЕДЫШКИ

Когда Роджер ворвался в комнату, он увидел горничную, которая дрожа всем телом, не сводила глаз с постели.

На постели лежал Келем. Он был одет, лицо и волосы были в крови. Одна рука, почти касаясь пола, свешивалась с кровати.

Роджер, услышав шаги Гарденера, резко оглянулся назад.

- Немедленно направьте посыльного за доктором Уинтером и позаботьтесь, чтобы эта девица не распространялась о случившемся.

- Будет исполнено. Пошли, моя дорогая.

Он вывел девушку, а тем временем Роджер, опасаясь, что Келем уже мертв, и испытывая чувство беспомощности, наклонился над постелью и попытался нащупать пульс.

Выражение его лица изменилось, когда он услышал слабое биение сердца. Он положил Келема поудобнее, распустил галстук и расстегнул воротничок. Удостоверившись, что Келем жив, Уэст осмотрел его раны. Они были сравнительно легкими, кости вроде бы не повреждены. На виске виднелся страшный порез, который и вызвал такое обильное кровотечение, но, пожалуй, этим все и ограничилось.

Роджер подложил под голову Келема подушку и решил, что разумнее до прихода врача не касаться ран. Он мыл руки, когда в номер вошел Гарденер с переполошившимся владельцем отеля.

- Доктор Уинтер едет, - доложил Гарденер, - и я сказал ему, что нам потребуются фотограф и эксперт по отпечаткам пальцев. Это правильно?

- Да, хорошо, - буркнул Уэст и потратил несколько минут на беседу с хозяином, заверяя его, что в его намерения вовсе не входит встревожить весь отель, но ему необходимо знать, кто занимал комнату, в которой нашли Келема, и поэтому нужно как можно скорее опросить служащих.

Хозяин несколько успокоился и пообещал оказывать всяческое содействие.

- Здесь дело нечисто, - настаивал нетерпеливый Гарденер. - Я утверждаю, что он не выходил. Думаю, эти номера сообщаются, сэр.

Дверь между номерами действительно существовала. Она не была заперта. Через нее Роджер проник в соседнюю комнату, почти такую же, как та, в которой обнаружили Келема. В этой комнате никто не жил, но именно здесь находились те два ящика с документами, которые Келем захватил с собой из дома, а также несколько чемоданов и саквояжей. Очевидно, Келем собирался прожить в этом номере довольно долго. Щетки, бритвенный прибор и прочие мелочи были аккуратно разложены по полочкам.

- Разыщите Блэра, - распорядился Роджер.

Ему нужно было остаться одному. Он не пытался строить версию, а просто хотел в ожидании врача обдумать все происшедшее.

Приехал встревоженный доктор Уинтер. Он потратил не более пяти минут на осмотр Келема.

- Ничего серьезного. Через неделю он будет совершенно здоров.

- Что, по-вашему, явилось орудием преступления? Я хотел сказать, чем его ранили?

- Похоже на фарфоровый или хрустальный сосуд, - ответил полицейский хирург. - Раны поверхностные. Пожалуй, было бы разумнее отправить его в больницу.

Роджер ответил задумчиво:

- Пожалуй, мы отвезем его домой. Там дежурит пара моих людей, они заодно смогут и присмотреть за ним. Ведь ему понадобится сиделка?

- Раза три-четыре в день нужно будет навещать его, но особенного ухода не потребуется. Давайте подумаем. Да, да, квартира на Парк-Лейн. Я уеду с машиной "скорой помощи", если вас это устраивает.

В комнате был телефон. Роджер позвонил на квартиру Келема и дал точные указания дежурному. К его величайшей радости, сержант Уиллс возвратился на дежурство.

В комнату с озабоченным видом вошел Гарденер.

- Мне не удалось разыскать Блэра, сэр.

- Спуститесь вниз в приемную и узнайте у дежурного, не видел ли он, как тот выходил? - с трудом сдерживая негодование, сказал Роджер.

В огромном отеле было несколько входов, поэтому Блэру ничего не стоило выйти незамеченным.

Роджер зажег сигарету.

Через несколько минут Роджеру доложили:

- Все следы затерты, так что вряд ли удастся обнаружить что-нибудь.

Роджер отправился поговорить с администратором. Номер рядом с комнатами Келема снимал человек, назвавшийся Смитом, но никто из персонала его не запомнил.

При проверке Роджеру удалось установить, что Смит выехал через час после того, как был заказан номер для Келема. Вернее, после того, как Блэр забронировал этот номер. По описаниям прислуги это был обычный человек невысокого роста. И лишь по какому-то наитию Роджер вдруг спросил у горничной:

- А он не лысый?

Горничная, не обладавшая особо острым умом, удивленно посмотрела на него и сказала:

- До чего же странно, сэр…

- Что странного в лысине? - спросил Роджер.

- Понимаете, сэр, он не был лысым. Но однажды утром я вошла к нему в номер, когда он шел спать, вернее… вчера утром.

Она глотнула и попыталась справиться со своим волнением.

- Мне показалось, что у него как-то очень уж странно выглядят волосы, сэр. Вроде бы они растут с одной стороны, если вы понимаете, что я имею в виду.

- Парик! - ахнул администратор.

- Подождите минуточку, ладно? - сказал Роджер и поспешил в номер, чтобы застать фотографа.

- Вы не захватили с собой снимки людей, проходящих по этому делу?

- Фотографии Беллоу и Ньюмена при мне.

- Вы ведь умеете ретушировать? - поинтересовался Роджер. - Пририсуйте этому лысому волосы и принесите снимок в кабинет управляющего.

Через десять минут фотографию показали горничной, и та, ойкнув от удивления, воскликнула:

- Как же, это же вылитый его портрет!

- Прекрасно, - сказал Роджер, - а вы не заметили, приходили к нему какие-нибудь посетители?

- Я не видела, сэр.

Хотя Роджеру так и не удалось выяснить, приходил ли кто-нибудь к Беллоу, назвавшемуся Смитом, все же он был вполне удовлетворен.

Роджер выставил Гарденера за дверь, отделался от фотографа и эксперта и стал внимательно изучать бумаги. Через полчаса, совершенно обалдевший от всех этих копий договоров и отчетов, он неожиданно громко вскрикнул.

В руках у него был договор о продаже братьями Беллоу мистеру Келему земельного участка.

Назад Дальше