Казалось, придраться было не к чему. Но Роджер отложил документ в сторону и принялся за работу с удвоенной энергией.
Еще один договор заинтересовал Уэста, хотя он не сразу понял, что именно привлекло его внимание. Роджер перечитал текст договора. Вот оно! Адрес дома - Букингем Палас Гейт.
- Провалиться мне на этом месте! - воскликнул Роджер и подбежал к дверям номера.
- Гарденер, скажи, в каком номере на Букингем Палас Гейт размещается это женское заведение?
- В доме двадцать один-Б.
Номер участка, приобретенного Келемом, был 101-а. Роджер отложил договор в сторону и занялся другими. Больше ничего интересного не попадалось. Почувствовав, что он буквально умирает с голоду, Роджер распорядился, чтобы принесли чего-нибудь поесть. Было уже почти одиннадцать часов.
Оставив Гарденера сторожить комнату, Роджер поехал в Ярд.
Прежде чем пойти на доклад к Чартуорду, он просмотрел корреспонденцию.
На столе лежал адресованный Уэсту пакет. Роджер пробежал глазами весьма лаконичное донесение:
"Передано по телефону в одиннадцать часов пятнадцать минут утра.
Детектив - сержант Меллор старшему инспектору Уэсту. Чарльз Блэр прибыл в "Тополя" в десять часов сорок пять минут. Жду указаний".
Уэст немедленно позвонил в полицейский участок в Нью-Берри и попросил инспектора передать Меллору, чтобы тот задержал Блэра, если тому вздумается бежать.
После чего поспешил в кабинет Чартуорда. Тот встретил его таким хмурым взглядом, что сердце совсем неробкого инспектора невольно сжалось.
- Доброе утро, инспектор, - процедил Чартуорд, откидываясь на стуле и постукивая пальцами по лежавшему на столе письму. - Здесь жалоба на то, как вы, инспектор, разобрались в обстановке в общежитии. Хозяйка, подписавшаяся именем Агаты Бартон, сообщает, что вы вели себя непозволительно грубо, были невнимательны и нетерпимы. Она обвиняет вас в пренебрежении своими служебными обязанностями…
- Я действительно был не слишком многословен с ней, - сознался Роджер. - Но что касается прочих обвинений, то…
- Понятно, понятно, - прервал его Чартуорд. - Ладно, я отправлю ей вежливое письмо с заверениями, что вы оправдаете свои действия, как всегда, блестящими результатами.
- Благодарю вас, сэр. В данный момент я пришел доложить вам, что Блэр уехал из отеля, обманув наших людей, - он не стал называть имени Гарденера, - и прямиком направился в Нью-Берри. Об этом только что сообщил Меллор. Я хотел бы съездить туда, сэр. Теперь у нас есть законное основание просмотреть бумаги, которые там хранятся. И как мне кажется, не нужно упускать эту возможность.
- Отправляйтесь туда немедленно, - распорядился Чартуорд.
Роджер заскочил домой, взял пакет с бутербродами, поцеловал Дженет и Марти, после чего он и Марк Лессинг отправились в Нью-Берри.
Путешествие прошло без каких-либо приключений. Они миновали Нью-Берри и в начале четвертого повернули к "Тополям".
Меллор, расположивший свой пост в кустах у дороги к дому, поднял большой палец в знак того, что на его участке все спокойно.
Оставив Марка в машине, Роджер нажал на кнопку звонка. Дверь сразу же отворилась.
- Добрый день, сэр, - приветствовала его девушка, открывшая дверь.
- Добрый день. Мистер Блэр дома?
- Он разговаривает с миссис Келем, сэр.
- Хорошо. Передайте ему, что его хочет видеть старший инспектор Уэст, - сказал Роджер и, когда девушка ушла, весело помахал Марку.
Блэр, с искаженным от злобы лицом, быстро спускался по лестнице.
- Что вам от меня нужно?
- Вы сами дали нам право арестовать вас. Почему вы сбежали из Лондона?
- Это вас не касается.
- Ясно. Вы хотите, чтобы я придерживался более жесткой линии, не так ли?
- Чарльз, дорогой, - неожиданно раздался мягкий голос. - Чарльз, кто это?
В голосе была какая-то необыкновенная нежность, которая даже заставила Роджера вздрогнуть.
Он взглянул на площадку лестницы. Блэр полуобернулся, пальцы у него нервно сжались.
По коридору к лестнице шла женщина. На ней был надет бледно-голубой пеньюар, пышные седые волосы были взбиты в высокую прическу в стиле "Помпадур". Казалось, она не идет, а скользит к ним навстречу. Женщина была очень красива, и Роджер даже подумал, что так могла бы спускаться по лестнице только настоящая королева.
Глава 17
МИССИС ЭНДРЮ КЕЛЕМ
Чуть слышным голосом, почти не разжимая губ, Блэр пробормотал:
- Если у вас в душе есть хоть капля благородства и жалости, не говорите ей, что Эндрю ранен, - она не вынесет этого удара.
Он сделал несколько шагов вперед и протянул руку.
- Линда, как приятно видеть вас здесь, внизу! - осторожно подхватив женщину под руку, Блэр подвел ее к Роджеру.
- Это мистер Уэст, приятель Энди.
- Добрый день, мистер Уэст, - произнесла миссис Келем с нежной улыбкой. - Очень рада вас видеть. Вы новый приятель Энди?
Я ни разу не слышала от него вашего имени.
- Добрый день, миссис Келем. Я всего лишь деловой партнер вашего супруга, - пробормотал Роджер.
- Ах, дела! Когда только Энди позволит себе отдохнуть от них? - нахмурившись, проговорила миссис Келем. В ее тоне сквозило неодобрение. - Скажите, вы не из тех людей, которые причиняют ему беспокойство и не дают возможности провести несколько недель со мной?
- Я не имел понятия, что ему так необходим отдых.
- Понятно, - миссис Келем пленительно улыбнулась. - Простите меня за мои слова, мистер Уэст. Я расстроилась из-за того, что Энди снова пришлось задержаться в Лондоне на неделю или больше. Чарльз что-то скрывает от меня. Боюсь, что один человек имеет на него огромное влияние. Это противный мистер Александр. Кстати, его здесь нет?
- Мне кажется, он в Лондоне, - ответил Роджер.
- Вы один из его людей? - подозрительно спросила миссис Келем.
- Ни в коем случае.
- Я очень рада, - улыбнулась миссис Келем. - Как я хотела бы иметь право запретить Александру и его друзьям появляться в нашем доме! Я не верю, что они оказывают благотворное влияние на моего мужа. Иногда я думаю, что Александр - воплощение зла.
- Линда… - начал окончательно растерявшийся Блэр.
- Может быть, вы считаете, что я не должна вмешиваться в его дела, - продолжала она. - Но я слишком долго сдерживалась и молчала. Когда Энди приезжал сюда в последний раз, у него был вид тяжелобольного человека, и мне кажется, все это из-за того, что Энтони послали за границу.
Энди слишком устал, и если он не отдохнет, ему не выдержать. Мистер Уэст, - она с умоляющим видом протянула руку, - не могли бы вы убедить его быть чуточку осторожнее?
- С удовольствием попытаюсь сделать это, - заверил ее Роджер.
- Как это мило с вашей стороны. Чарльз, разве мистер Уэст - не прелесть? - она улыбнулась, потом с усилием оперлась на руку Блэра. - Пожалуй, я снова поднимусь наверх, Чарльз. Я не думала, что понадобится столько усилий, чтобы спуститься вниз. До свидания, мистер Уэст. Благодарю вас за ваше обещание, и, пожалуйста, поговорите серьезно с Энди, как только его увидите, хорошо?
Она протянула ему горячую, сухую руку.
Роджер наблюдал, как Блэр заботливо помогал ей подняться по лестнице.
Если раньше Роджеру было неясно стремление Келема "самому сообщить известие", то теперь он понял все.
Он закурил сигарету и почти докурил ее до конца, когда на лестнице появился запыхавшийся Блэр.
- Уэст, вы вели себя по-джентльменски! Я бесконечно благодарен вам и уверен, что Энди Келем скажет то же самое.
- Пустяки. Лучше скажите, зачем вы приехали сюда, Блэр? Чтобы сказать ей, будто Келем задерживается в Лондоне, и помешать узнать, что он ранен?
- Да, - кивнул Блэр, - позаботиться, чтобы никто не проболтался о случившемся. Она не должна ничего знать, ей не пережить удара. Позднее, когда она несколько окрепнет, можно будет сказать ей правду, но сейчас, разумеется, это может оказаться для нее фатальным.
- Понятно, - сказал Роджер. - Но какого черта ни вы, ни Келем не удосужились предупредить меня?
- Энди как раз сегодня утром собирался переговорить с вами, - вздохнул Блэр.
- Ну как он?
- Раны несерьезные. Через неделю он поднимется. Что же произошло, Блэр?
- Не знаю. Я занимал комнату рядом с его номером. Он жаловался, что чувствует себя измочаленным и хочет пораньше лечь спать, и просил меня разбудить его в семь часов. Когда я пришел в его комнату, она оказалась пустой, кровать стояла нетронутой… Я… Я буквально потерял голову…
- Потеряли, - хмуро согласился с ним Роджер. - Скажите, кто-нибудь навещал Келема в отеле?
- Насколько мне известно, нет.
- Знаком ли он с двумя братьями Беллоу?
- Беллоу? - переспросил Блэр. - Фамилия знакомая, но я никогда не встречался с ними. Он… да, припоминаю. Мистер Келем купил у них пару домов, причем не так давно. А что?
- Один из этих парней напал на него, - сказал Роджер.
Блэр недоверчиво посмотрел на инспектора.
- Но из-за чего?
Роджер произнес медленно и резко:
- Блэр, я намерен быть с вами совершенно откровенным и надеюсь, что вы ответите мне тем же. - Он остановился. Блэр был явно встревожен.
- Все дело в том, что Беллоу уверены, что Келем обманул их, обвел вокруг пальца. Поэтому нападение было совершено из мести.
- По вашему собственному признанию, вы в курсе большинства дел Келема. Я должен оградить его от дальнейших нападений, а возможно, и от смерти, поэтому мне нужно знать все. Он действительно обманул Беллоу?
- Нет, конечно нет! Это выдумка. Не верьте им. Келем - честный человек. Никто из тех людей, которые имели с ним дело, на него пожаловаться не могут.
Роджер увидел, что его хитрый план трещал по всем швам. Он надеялся испугать Блэра и таким образом вызвать его на откровенность, но столкнулся с совершенно явным недоверием. Блэр был убежден в непогрешимости своего патрона, хотя, если верить Гризельде, сказать что-нибудь доброе о мистере Келеме было трудно.
- Если вам угодно, можете думать, что все дело в Гризельде. Лично к нему у меня нет никаких претензий, разве только то, что Гризельда однажды сможет стать его женой. Но было множество других людей, которые недолюбливали, если не сказать больше, Энтони Келема.
- Почему вы не рассказали об этом раньше? - с упреком сказал Роджер. - Ведь это меняет все дело.
- Предположим, это так, - ответил Блэр. - Тони умер, и я не вижу необходимости ворошить старое и поднимать на поверхность всякую грязь. Энди и так тяжело. По-видимому, мне не следовало бы говорить вам об этом, - добавил он, - потому что теперь вы получили "мотив" против меня. Не то, что я его убил… - добавил он, и Роджер подумал, что Блэр очень легко теряет самообладание. - Скажите, где Гризельда? Уверяю вас, она не причастна к убийству.
- Она под арестом, - ответил Роджер.
- Боюсь, что это было неизбежным, но поверьте мне, Уэст, вы обнаружите другого убийцу. Гризельда не убивала его!
- Нам известно, кто это сделал, - спокойно ответил Роджер, беря сигарету. Блэр сделал то же. - А теперь, - продолжал Роджер, - что вы мне скажете об этом мистере Александре?
- Он приятель Эндрю.
- Миссис Келем считает, что мистер Александр оказывает на него дурное влияние. Вы его хорошо знаете?
- Я несколько раз встречался с ним и, хотя у меня никогда не было времени для беседы с ним, должен сказать, что он прежде всего бизнесмен, человек дела. Ну а Энди тоже в первую очередь человек дела. Послушайте, Уэст, не тратим ли мы попусту время, толкуя об Александре?
- Не думаю. Когда вы видели его в последний раз?
- Много недель назад. В квартире на Парк-лейн. Какое это имеет значение? - Тут Блэр взглянул на часы: - Великий Боже! Почти четыре часа! Не хотите чаю? Прошу извинить меня.
Он поспешил в буфетную, чтобы распорядиться насчет чая, а Роджер задумчиво посмотрел ему вслед.
С улицы раздался настойчивый гудок автомобиля. Роджер выглянул из дверей и увидел, что Марк с недовольным, даже раздраженным видом стоит возле машины.
- Совсем забыл про меня? - крикнул он с обидой в голосе.
- Что ты! Иди сюда.
Когда Марк поднялся, Роджер тихо произнес:
- Все очень странно. Миссис Келем - красавица. Она, по-видимому, не знает про убийство сына и покушение на мужа. Мне показалось, что Блэр был готов задушить меня, когда подумал, что я собираюсь рассказать ей об этом. Кстати, миссис Келем терпеть не может Александра.
- Вряд ли можно упрекнуть ее за это!
- Я хочу узнать причину такой антипатии. Поэтому я сейчас увезу с собой Блэра, а ты останешься здесь и попытаешься разнюхать, почему Александр так непопулярен. Мне кажется, ты без труда завоюешь ее расположение, если скажешь, что восхищаешься Келемом, что он выглядит усталым, и пообещаешь приложить все усилия, чтобы убедить его отдохнуть. Все ясно?
Блэр не возражал против возвращения в Лондон, но потребовал, чтобы миссис Келем осталась в неведении о случившемся. Марк сказал, что у него в Нью-Берри живут друзья, которых он хочет навестить, и сошел с машины в центре города, а Роджер с Блэром в полном молчании поехали дальше.
Прошло не менее получаса, прежде чем Блэр заговорил:
- Кто вам сказал, что Гризельда не любит Келема?
Роджер искоса посмотрел на него.
- Она сама.
- О… я, пожалуй, даже и не удивлюсь этому. Уэст, скажите откровенно, вы и в самом деле верите, что она застрелила Тони по ошибке, приняв его за отца?
- Я пока не сделал определенных выводов, так как не люблю спешить. Кроме того, я сотрудник полиции и не имею права много болтать. И без того я слишком откровенен с вами, гораздо больше, чем положено. Надеюсь, вы учтете это…
Роджер не договорил. Его внимание привлек мчавшийся навстречу маленький "моррис". Когда расстояние между ними сократилось, ему удалось разглядеть и одинокого водителя. Это был Мортимер Беллоу.
Роджер резко прибавил скорость и сделал крутой поворот. Машину занесло, и Блэр ударился о дверцу. Роджер нажал на тормоз, дал задний ход и благополучно выбрался на шоссе, так что теперь он мог начать преследование маленькой машины.
Вцепившийся в сиденье Блэр все еще не пришел в себя от удара.
Дорога впереди была пуста. "Моррис" исчез за поворотом. Роджер выжал из машины предельную скорость и вскоре увидел впереди "дичь". "Моррис" свернул на обсаженный кустами участок дороги. Уэсту сейчас ничего не стоило бы догнать и арестовать Мортимера Беллоу, но он хотел узнать, куда тот ехал.
- Какая муха вас укусила? - враждебно спросил Блэр.
- Этот парень ранил Келема. Я не хочу, чтобы вы вмешивались, но если он попробует удрать от меня…
"Моррис" исчез за очередным поворотом, и Роджер, зная, что впереди развилка, снова нажал на акселлератор.
- Осторожнее! - закричал Блэр.
Поперек дороги стоял "моррис", а Мортимер бежал прочь от него к живой изгороди.
Роджер вывернул руль вправо, где еще оставалось свободное пространство, но избежать столкновения не удалось.
Напрасно он нажимал на тормоз: его швырнуло на баранку с такой силой, что, казалось, весь воздух моментально вышел из легких. Голова ударилась о ветровое стекло, но сознание он не потерял.
Маленькую машину протащило несколько ярдов по дороге, и тишину вечера грубо нарушили резкий скрежет металла и визг тормозов.
Глава 18
СНОВА МИСТЕР АЛЕКСАНДР
Все еще оглушенный, ловя открытым ртом воздух, Роджер огляделся вокруг. Первое, что он увидел, была фигура упавшего лицом вперед Блэра. Он был без сознания.
Стекло треснуло, но не разбилось. Передняя часть машины Уэста врезалась в "морриса" так, что трудно было определить, где кончалась одна и начиналась другая машина.
Роджер сделал попытку открыть дверцу, но это ему не удалось. Тогда он толкнул ее изо всей силы, но снова безрезультатно. Пришлось перегнуться назад и открыть заднюю дверцу.
Наконец он вывалился на дорогу и даже сумел выпрямиться, тяжело дыша и чувствуя ломоту во всех суставах.
Беллоу и след простыл. Машин на шоссе пока не было видно. Роджер подумал, что если из-за поворота на приличной скорости выскочит автомобиль, то произойдет еще более серьезная катастрофа. Но сам он был не в состоянии сдвинуть с места останки машины.
Он решил, что разумнее будет добраться до поворота и удостовериться, что других машин на шоссе нет, чем вытаскивать Блэра из машины и рисковать вообще расстаться с жизнью. Он не сомневался: Беллоу понял, что его узнали, и попытается сбежать.
Когда он вышел к повороту, навстречу ему бросился какой-то крестьянин в грязной одежде.
- Мне показалось, что я слышал шум, вроде бы произошла авария.
- Правильно, и скверная. Не согласитесь ли вы постоять здесь минут десять и предупредить машины, которые будут проезжать мимо?
- Конечно, - человек казался встревоженным. - Кто-нибудь ранен?
- Надеюсь, что нет, - ответил Роджер.
Он поспешил назад к Блэру и с облегчением увидел, что тот пришел в себя. Дверца со стороны Блэра открылась без затруднений, и Роджер помог ему выбраться из машины.
Неожиданно ему пришло в голову, что никакого крестьянина они по дороге не встречали. Ближайшая развилка была более чем в миле отсюда, и если человек шел не напрямик через поля, то он поджидал их где-то поблизости.
- Я… Я здоров, - пробормотал Блэр, наклонившись к изгороди, - говорю вам, все в порядке.
- Постойте еще парочку минут, ладно?
В этот момент Роджер услышал шум приближающейся машины и крик крестьянина. Правая рука Блэра безжизненно повисла: и была как-то странно вывернута. Роджер подумал, что здесь пахнет переломом.
- Я думаю, - начал было он…
- Подумайте, какое счастливое совпадение! - послышался сзади мужской голос. - Поразительно, до чего тесен мир, инспектор Уэст! Мой дорогой сэр, как вы себя чувствуете? Надеюсь, никаких серьезных повреждений?
Роджер потянулся было к заднему карману за оружием, но не успел, потому что в руке Александра блеснул нацеленный ему в грудь револьвер. Рядом с Александром, ухмыляясь во весь рот, стоял крестьянин, а из-за зеленой изгороди появилось испуганное лицо Мортимера.
- Честное слово, инспектор, у вас действительно воинственный вид, - говорил Александр. - Между тем вы должны благодарить судьбу за свое спасение. Беллоу, перестань дрожать, как заяц, иди сюда, оттащи машины!
Беллоу полез через изгородь.
- Инспектор, инспектор, вам нельзя так волноваться. Повернитесь!
Роджер медленно и неохотно повиновался.
- Ступайте по дороге и после первых ворот сверните в сторону рощицы, - командовал Александр, - я пойду следом за вами, и если вы выкините какой-нибудь номер или попытаетесь бежать, я застрелю вас без предупреждения.
Роджер медленно зашагал по дороге. Осознание новой опасности заставило его забыть о физической боли. С трудом преодолевая сильное искушение попытаться сбежать, он заставил себя идти к воротам, за которыми начиналась дорожка к ферме, крыша которой едва виднелась среди густых высоких деревьев. Подойдя ближе, Роджер увидел также группу хозяйственных построек.
Конвоир остановился перед дверью каменного фермерского дома.