- Я тебя проведу. Своими глазами все увидишь.
Шрива охватило чувство территориальной собственности, и он затараторил, перебивая Майка:
- Я сам свожу вас туда. В любое удобное для вас время.
- У вас есть ключ?
- У всех руководителей проекта есть доступ, детектив. На время исследований нам разрешено приходить и уходить, когда нужно. Разумеется, весной там чуть приятнее, но, как только стает лед, я свожу вас обоих на остров.
- Вы когда-нибудь слышали, чтобы Лола говорила о "мертвецкой", профессор?
- Да постоянно, мистер Чэпмен. Знаете, остров Блэкуэллс - не слишком радостное место, даже в двадцатом веке. Когда город наконец решил покинуть свои владения на острове, служащие просто вышли и закрыли за собой двери. Все осталось так, как было в последние дни. Постельное белье на больничных койках, носилки в коридорах, каталки и костыли в дверях и у стен. Туда годами никто не ездил. Боялись, что в пустых коридорах и под карнизами еще таится зараза. А Лоле нравилось. Когда она называла это место "мертвецкой", мы сразу представляли себе призраков погибших там людей. Дилетанты держались подальше, и это ее вполне устраивало.
- Мы не виделись с ней много месяцев, профессор. Она выбрала прокуроров из Нью-Джерси, а не мой офис. Да вы, наверное, сами знаете. Мой шеф считал их затею с липовым убийством абсурдной. Скажите, в последнее время она беспокоилась насчет Ивана?
- Постоянно. Страх преследовал ее повсюду. Иван каким-то образом знал, как ее напугать. Не важно, шла она по Бродвею пообедать с подругой или сходила с канатной дороги на острове. Он всегда следил, где она находится. Лола была уверена, что за ней шпионили, и не знала, кому доверять. Думаю, поэтому она так дорожила старыми друзьями.
- Она боялась, даже когда ездила на остров? - Я вспомнила Джулиана Гариано. Ходили слухи, что его нанял Иван Краловиц и Джулиан продавал ему информацию о местонахождении Лолы.
- Так она мне говорила. У меня не было оснований не верить ей. Видите ли, - Шрив поставил локоть на колено, - у нее была настоящая фобия. Она до смерти боялась, что Иван ее убьет. Похоже, у нее был дар предвидения, верно, детектив?
- Значит, вы думаете, что убийца Лолы работал на Ивана?
- Или на Сильвию Фут, мисс Купер? - Шрив посмеивался. - До сих пор я об этом как-то не задумывался. В Королевском колледже заговор? Возможно, конечно, но маловероятно. Вам придется назвать мне очень хороший мотив.
- Что-нибудь еще? - спросила я Майка.
- Я ни за что не отпущу вас, не задав несколько вопросов о Петре, профессор. Вы не возражаете?
Шрив поднялся и потянулся.
- Если вы об этом знаете, я могу сказать только одно. Такое зрелище больше нигде не увидишь. - Обращаясь непосредственно ко мне, он процитировал строчку из поэмы Бургона: - "Красно-розовый город, лишь вдвое младше самого времени". Вы там были?
Вместо меня ответил Чэпмен:
- Я отправлюсь туда раньше принцессы. Цитадель еще видно?
- От нее мало что осталось. Она на семь веков старше наших развалин.
- Ее построили во времена Крестовых походов. Сейчас она - часть Иордании, - объяснил мне Майк, провожая Шрива к выходу. - Вы все еще ездите верхом по ту сторону этого узкого пролива? Однажды я обязательно попробую.
Шрив кивнул, Майк пожал ему руку, продолжая болтать, а потом забрал у профессора пустой стаканчик.
- Спасибо, что пришли. Я выброшу.
Выпустив Шрива из кабинета, он вернулся к своему столу.
- Почему все сразу думают, что ты такая воспитанная и образованная, а я - чертов филиппер?
- Филистер?
- Ну, филистер. Какая разница. Я знаю о крестоносцах и Заре больше, чем этот эрудированный антрополог, проживи он хоть шесть жизней. А еще он не знает, что я щедрой рукой раздал стаканчики с кофе, чтобы он оставил мне немного слюны на ободке. Я отдам стаканчик Бобу Талеру, и он сообщит мне все уникальные подробности о двойной спирали, которая делает профессора таким особым парнем. - Майк поднял стакан Шрива и повертел. - Поставь его инициалы на донышке, Куп, и положи в этот бумажный пакет. Когда все уйдут, Аттила отнесет их в лабораторию.
Довольный собой, Майк сходил в комнату ожидания и вернулся с Паоло Рекантати. Застенчивый историк все еще держал в руках свой стаканчик. Майк снял с плитки кофейник, налил ему горячего кофе и, повернувшись ко мне, поднял большой палец.
- Присаживайтесь и не волнуйтесь, сэр. Все может оказаться не так плохо, как вы думаете.
- По-моему, хуже быть уже не может, мистер Чэпмен. Чтобы приехать в это змеиное гнездо, мне пришлось бросить Принстон. Ради чего? Я - преподаватель, вы же понимаете. Никогда всерьез не занимался административной работой. И меньше всего мне хотелось, чтобы мой первый семестр в этом колледже закончился убийством коллеги. Сегодня самый холодный день в году, а я потею так, будто сейчас середина июля.
Меня всегда поражало, как люди, состоявшие с убитыми в близких отношениях, ставили свои собственные горести превыше жертвы. Почему-то я ждала, что каждая беседа начнется с некоего выражения озабоченности по поводу отлетевшей души Лолы Дакоты.
- Вы давно знали мисс Дакоту?
- Я познакомился с ней только в сентябре, когда приехал в колледж. Она пользуется - то есть пользовалась - прекрасной репутацией в своей области, и я был в курсе ее познаний о нью-йоркском правительстве двадцатого века задолго до нашего непосредственного знакомства. Я рассчитывал, что она и впредь будет одной из наших наиболее продуктивных сотрудников. И в этом отношении она меня не разочаровала. Публикация следующей книги Лолы намечена на весну. Маленькое университетское издательство. Кроме того, у нее уже вышло несколько статей про остров Блэкуэллс в научных и коммерческих журналах.
- Опубликовала и погибла? Жестокие времена.
Юмор у Чэпмена, прямо сказать, на любителя. Надо раздобыть рукопись будущей книги Дакоты. Возможно, в ее исследованиях найдется что-то и для нас.
- Ее когда-нибудь обвиняли в плагиате или краже интеллектуальной собственности другого профессора?
- Думаю, все согласятся с тем, что Лола - большой оригинал. С этим у нее проблем не было.
- А с чем были, мистер Рекантати? Какие у нее были проблемы?
Он слегка заикался.
- Ну… Ну, брак, разумеется. Этот ее сумасшедший муж. Это мучило всех в колледже.
- Что вы хотите этим сказать?
- Каждый день, приходя на работу, Лола приносила с собой и свои семейные проблемы. Не физически, конечно. Но она всегда ужасно боялась, что Иван придет в колледж. После ссоры или встречи с их адвокатами по семейным делам. Еще она волновалась за своих студентов и за нас. Причем не меньше, чем за себя. Она довольно часто говорила об этом со мной и Сильвией. Боялась, что Иван объявится или, еще хуже, пришлет в колледж какого-нибудь наемника, который перестреляет всех, кто окажется у него на пути, когда будет целиться в Лолу. Слава богу, когда это произошло, она была одна.
Эгоизм этого человека заставил меня содрогнуться. Каковы были ее последние минуты? Она столкнулась с убийцей у дверей собственного дома? Или он находился вместе с ней в квартире? Он поджидал снаружи, знал, что она собиралась куда-то поехать? Или это была случайная встреча с незнакомым человеком? Может, мы с Чэпменом зря тратили время, разговаривая с ее коллегами, тогда как насильник или местный грабитель - оппортунист?
Рекантати водил указательным пальцем по нижней губе.
- Звучит холодновато, не так ли? - Он снова начал запинаться. - И… и я… э-э-э… мы только предположили, что в момент убийства она была одна. Вы уже что-нибудь выяснили? В смысле как она умерла?
Майк не обратил внимания на его вопросы. Сначала он хотел получить ответы на свои.
- Вы историк, верно? Прежде чем перейти к Королевскому колледжу, расскажите нам о себе.
- Про мою карьеру? Учился в Принстоне. Степень магистра и доктора получил в Чикагском университете. До приезда сюда возглавлял кафедру истории в Принстоне. Здесь исполняю обязанности ректора, пока комитет ищет кого-то на постоянную должность. Я… э-э-э… в марте мне будет пятьдесят. Я живу рядом с Принстоном, хотя пока я здесь, Королевский колледж предоставил мне квартиру на своей территории.
- Вы женаты?
- Да. Моя жена преподает математику в частной школе рядом с домом. У нас четверо…
- Ей известно о ваших отношениях - ваших сексуальных отношениях - с Лолой?
Рекантати яростно тер губу.
- Я не… у нас ничего такого не было.
Несколько секунд он колебался. Слишком долго, чтобы мы ему поверили. У меня сложилось впечатление, будто прежде чем дать честный ответ, он старается сообразить, кто еще может знать правду.
- А ваши коллеги сказали нам совсем другое.
- Шрив, да? Полагаю, он сказал вам, что они с Лолой - только друзья. Смешно! Вы понимаете, каково это - жить в закрытом сообществе? Таком, как маленький колледж? Если вы ужинаете в учительском клубе с женщиной, не работающей на вашей кафедре, значит, вы с ней спите. Если студентка задерживается в вашем кабинете минут на пятнадцать - вы к ней пристаете. Если это юноша - вы гомосексуалист. Я помогу вам, чем смогу, но я не стану сидеть здесь и сносить ваши оскорбления.
Чэпмен откинулся назад, открыл ящик стола, вытащил коробку с ватными палочками и, положив на книгу для записей, указал на нее.
- Как насчет буккального мазка, профессор?
- Что? Я раньше никогда не был в полицейском участке и, боюсь, не знаком с вашей терминологией. Я не понимаю вопроса.
- Я узнал это слово не от Дж. Эдгара Гувера. Это наука, а не полицейский жаргон. - Майк медленно выдвинул крышку и вытащил один деревянный аппликатор с ватой на конце. - "Буккальный" происходит от латинского слова bucca. Рот. Если вы будете достаточно добры и проведете этой палочкой по внутренней стороне щеки, сердцееды мисс Купер, то есть серологи в лаборатории - это они раскрывают все ее изнасилования и выставляют ее таким спецом, - скажут мне, совпадает ли ваша ДНК с образцом, найденным на вещах в маленькой квартирке мисс Дакоты.
- Н-но вам, конечно же, нужна кровь или с… с… с…
Он никак не мог заставить себя произнести слово "сперма".
- Мне нужен буккальный мазок, и все. Такая же капля слюны, что сейчас пенится у вас на губах, сэр.
Рекантати опять принялся нервно поглаживать рот. Затем встал:
- Я пришел сюда не для этого. Вы не можете заставить меня это сделать.
- У меня есть четырехлетняя племянница, которая говорит мне то же самое. И при этом топает ножкой. Вы должны добавить этот штрих - для большей выразительности. Сегодня я не могу заставить вас это сделать, правда. Но остерегайтесь блондинки. Она - настоящий ас в делах с "большим жюри".
- Если я могу быть полезен с серьезной информацией, которая действительно поможет с расследованием, пожалуйста, звоните. До начала следующей недели я буду в Принстоне. - Рекантати направился к выходу, даже не подождав, когда кто-нибудь из нас его проводит.
Чэпмен улыбнулся и, взяв оставленный профессором стаканчик кофе, проставил на донышке инициалы.
- Все равно мы его достали.
- Ну, ты, может, и выиграл маленькую стычку, зато войну проиграл. Конечно, спал он с ней или нет - важно, но ты упустил возможность задать ему остальные вопросы, ответы на которые мне бы очень хотелось получить. - Я бросила блокнот на стол.
- Послушай, к трем часам все эти стаканы будут у Талера. Он обещал поработать с ними на праздниках. К выходным мы узнаем, был ли кто-нибудь из этих университетских гениев там, где быть не должен. Я не собирался играть с ним. Но как только он начал изворачиваться, я не устоял.
- Возможно, все просто: у него действительно был романчик с Лолой и он боится, что это дойдет до его жены. А вот мы даже не знаем, почему она просила у него денег и приложил ли он руку к ее проекту.
- На следующей неделе ты можешь снова съездить к нему, поговоришь помягче. А у меня есть другие дела. Давай-ка пригласим мамашу Кеттл. - Майк положил пустой стаканчик в отдельный пакет и пошел за Сильвией Фут.
Сутулясь и хмурясь, Сильвия Фут прошаркала в кабинет следом за Чэпменом. В руке у нее был тонкий портфельчик. Майк подвел ее к сломанному стулу и, придержав его за спинку, подождал, когда она сядет.
- Кофе? - спросил он.
- Я его не пью.
- Ну, такие люди везде встречаются, - пробормотал Майк, возвращаясь на свое место.
- Что вы сделали с моим ректором? - Сильвия злобно смотрела на меня. - Он обиделся и ушел. Даже не объяснил, в чем дело.
- Думаю, Паоло Рекантати просто очень огорчает все, что происходит во время его пребывания в должности.
- Я уже подумываю, что моим преподавателям не стоило беседовать с вами без адвоката.
Если Сильвия ждала от меня заверений, что никто из ее сотрудников не попадет под наш микроскоп, она ждала напрасно. Я вовсе не собиралась этого делать, и по моему молчанию она все поняла.
- В таком случае, Алекс, я попрошу связаться с вами Джастина Фелдмана.
Кажется, у нас проблемы. Друг и блестящий адвокат, Джастин не потерпит ни одной из тактик Майка. Они уже схлестывались раньше. Он будет довольно приветлив, но непреклонен, и мы, скорее всего, лишимся прямого доступа ко всем преподавателям Королевского колледжа.
- Зачем вовлекать артиллерию? Куп говорила, что вы и сами спец в юриспруденции. - Он улыбнулся. - Сэкономьте администрации немного денег. Час Фелдмана стоит бешеных бабок.
- Вполне возможно столкновение интересов между колледжем и отдельными сотрудниками, с которыми вы будете беседовать. Я уверена, мы сможем уговорить его сделать это ради общественного блага. Джастин - выпускник Колумбийского университета: колледж и юридический факультет.
- Ля-ля-ля-ля…
- Это неверное…
- Я знаю, мисс Фут. Но единственные студенческие песни, которые мне известны, - это она и "Будь верен своей школе". - Он пропел несколько тактов из "Бич Бойз". Фут открыла свой портфельчик, надела очки, и Майк приготовил блокнот.
- Давайте посмотрим, насколько далеко мы сможем продвинуться без помощи адвоката, Сильвия. Хорошо? - Я постаралась направить разговор в нужное русло с самого начала. - Будьте добры, расскажите нам о ваших беспокойствах, а потом мы зададим вам интересующие нас вопросы.
Она глянула через плечо, словно Паоло Рекантати мог появиться в любой момент.
- Я не считаю своей обязанностью рассказывать вам, что происходит с пропадающими из колледжа субсидиями, но главный ведь Рекантати. А он просил меня быть с вами откровенной по этому поводу.
Фут копалась в бумагах, ошибочно предположив, что именно из-за этого исполняющий обязанности ректора так разволновался и выскочил отсюда как ошпаренный.
- Он в этом не виноват, Алекс. Уверяю вас. Мы пытались сами во всем разобраться. Федеральное расследование началось весной. Почему пропавшая с кафедры антропологии наличность имеет отношение к смерти Лолы Дакоты, вне моего разумения, но сегодня утром я пришла к вам подготовленной.
15
Мы с Майком думали про обувные коробки Лолы. Ни Шрив, ни Рекантати не упоминали о финансовых нарушениях в колледже. Возможно, это как-то связано с наличностью у нее дома.
- Кто-нибудь из вас слышал о докторе Лэвери? Клоде Лэвери?
Мы молчали.
- Он считался новатором в антропологии. Мы переманили его из Джон Джея. - Джон Джей - нью-йоркский колледж криминалистики. - Руководство убедило меня, что для нас это большая удача. Специализацией Лэвери было употребление наркотиков в городских условиях. - Сильвия Фут вытащила из портфеля несколько вырезок. На одной - обложке журнала для выпускников колледжа Джона Джея, вышедшего несколько лет назад, - была фотография Лэвери в дашики и анонс статьи о его работе в центре города. Доктор носил дреды и свалявшуюся бороду, а в руке держал трубку с крэком.
- В этом году я оказываю содействие иезуитам. Этот парень сможет подобраться к такому иезуитскому колледжу, как Фордхэм, не ближе служебного входа.
Фут прищурилась и оглядела Майка гораздо пристальнее. Если она думала, что он выходит за все рамки политкорректности, она еще ничего не слышала.
- Вместе с доктором Лэвери в Королевский колледж пришел грант на три миллиона долларов - любезность Национального института наркомании, филиала министерства здравоохранения. Признаться, он заинтересовал нас больше, чем резюме доктора. Первая проблема, с которой мы столкнулись, был а связана с его назначением. Кафедрой антропологии руководил Уинстон Шрив, и, откровенно говоря, он не хотел иметь ничего общего с исследованиями Лэвери. Шрив - приверженец классицизма. У него небогатый опыт работы с современной городской культурой, и уж точно не с этим ее аспектом. Он хотел, чтобы мы определили Лэвери в естественные науки или социологию.
- Разве никто не хотел взять его к себе?
- На самом деле хотели. Заполучить его стремились многие. Профессор Греньер - он возглавляет кафедру биологии - был очень заинтересован в Лэвери. Благодаря ему появлялась возможность проводить крупные исследования. Влияние наркотиков на человеческий организм. Проблемы со здоровьем у наркоманов, употребляющих героин, от СПИДа до разрушения зубов. Это прекрасно вписывалось в подготовительные курсы, перекликалось с программой по химии и связывало биологию с социологией. Кафедра политологии тоже хотела его взять. Лола запустила настоящую кампанию, чтобы нас убедить. По ее мнению, это была прекрасная основа для изучения города: действий уголовного судопроизводства в отношении наркотиков, соперничества в финансировании между тюрьмами и лечебными программами, политических реакций на злоупотребление наркотиками.
- И что вы решили?
- Это была одна из редких битв, которые Шрив проиграл. Доктор Лэвери называет себя антропологом, и мы сочли нужным определить его именно на эту кафедру. Очень похоже на проект "Блэкуэллс"…
- Лэвери тоже в нем участвовал?
- Я об этом ничего не знаю. Просто похожая ситуация. Дело в том, что Лэвери разработал междисциплинарный подход к своей теме, так что другие кафедры могли тоже получить кусок его очень большого и довольно вкусного пирога. Деньги для всех.
- Тогда в чем сложности, Сильвия?