- Подождите. За стойкой бара были клиенты? Я там сидел сегодня. Десятка два табуретов или даже больше.
- Люди стояли по трое возле каждого стула.
- Сколько было барменов?
- Я не считала.
- Сколько официанток бара?
- Несколько. Четыре, пять, шесть. Я не знаю.
- Но все они были заняты.
- Очень заняты. И было очень шумно, разговоры, громкая музыка…
- Вы спрашивали, пришел ли Джей?
- За стойкой администратора никого не было. Я уже говорила, что сразу заметила Джея.
- Значит, вы никому не сказали, что пришли?
- Не сказала.
- Кто-нибудь подходил к вам?
- Нет.
- Кто-нибудь обратил на вас внимание?
- Нет.
Он посмотрел ей в глаза, многозначительно опустил взгляд на ее грудь, затем ниже, на голые бедра. Задержал на них взгляд и снова посмотрел ей прямо в лицо, мол, трудно поверить, будто никто не обратил на нее внимания.
Она поежилась под его взглядом.
- Послушайте, я уже проходила это с полицейскими. Не было ничего необычного. Не было.
- Вы каждый день на телеэкране. И никто не узнал вас? Вы ни с кем не встретились взглядом, кроме Джея?
Она закрыла глаза, словно пытаясь мысленно восстановить ту сцену и стараясь выжать максимум из своей памяти.
- Кажется… кажется… - Она открыла глаза и медленно прошептала: - Кажется, я встретилась взглядом с мужчиной, сидевшим за стойкой, но я не знаю, это воспоминание или лишь игра воображения.
- Может, если вы не будете так уж стараться, то само собой вспомнится. - Рейли изучал ее пару ceкунд и вдруг тихо сказал: - Если история с потерей памяти - неловкий обман, и вы все прекрасно помните.
Он подумал, что, если бы не связанные ноги, она набросилась бы на него. Ее лицо вспыхнуло такой яростью что ему точно не поздоровилось бы.
- Зачем мне выдумывать про потерю памяти, мистер Гэннон?
- Ну, одна веская причина точно есть: вы проснулись рядом с мертвым парнем и хотите прикрыть свою задницу.
- Я не сделала ничего такого, что вызвало бы смерть Джея.
- Предположим, секс был грубым или извращенным.
- Не предположим.
- Вы не успели оглянуться, а ваш любовник не шевелится. Или вы поссорились.
- Мы не…
- Может, у Джея случился сердечный приступ, вы перепугались и не смогли помочь ему. Или не пытались. Все возможно. Вы оба надрались виски… об этом тоже было в газетах… может, виски - не ваш напиток. От виски вы звереете, перестаете соображать. Вы…
- Ничего подобного!
- Откуда вы знаете, если ничего не помните?
- Если бы я убила человека нечаянно или умышленно, я бы наверняка об этом помнила.
- Вы уверены?
Насмешка разъярила ее еще больше.
- С меня хватит. Вы мне надоели. Освободите меня! - завопила она.
- Можете визжать в свое удовольствие. Никто вас не услышит. Вы только сорвете свое золотое горлышко. Но вы же этого не хотите.
Синие глаза Бритт испепеляли его.
- Я засажу вас в тюрьму. Я буду вести репортаж с вашего судебного процесса. В тот день, когда вас посадят, я буду рядом с микрофоном и камерой.
- Вы знаете, как умер Джей?
- Нет!
- Его убили вы?
- Нет!
- Вы с ним трахались?
6
Грубость шокировала ее и вмиг погасила ярость.
- Что?
- Повторить по буквам?
Она отвела взгляд, уставившись в пол.
- Мне нужно в туалет.
Он хамил намеренно и достиг цели. Бритт перестала злиться. Но если из упрямства она по-прежнему не захочет с ним разговаривать, то фокус не удастся.
Теперь, когда она притихла, можно немного уступить. Он опустился на колени и ножом разрезал, а потом отодрал липкую ленту, опутавшую ее лодыжки.
- Спасибо. - Она попыталась встать, но плюхнулась обратно на стул. - Меня ноги не держат.
Он подхватил ее под локоть и помог подняться, придержал, когда она осторожно сделала первый шаг.
- Ух.
- Пошевелите пальцами.
Только через минуту она смогла почувствовать себя увереннее и тихонько побрела к спальне, где была ванная комната. Он поддерживал ее.
- Вы живете здесь с тех пор, как уехали из Чарлстона?
- Да.
- Один?
- Енот болтался рядом несколько месяцев.
- Вы не женились?
- Нет.
Они добрались до спальни. Рейли потянулся через дверной проем и включил свет в ванной комнате. Днем перед тем как уехать, он все здесь вычистил. И повесил на перекладину чистое полотенце. А на бумагодержателе закрепил новый рулон туалетной бумаги. На блюдце, принесенное из кухни, положил новый кусок мыла.
И делая все это, Рейли не переставал спрашивать себя, зачем он так хлопочет. Не в гости же он ее приглашает. Однако сейчас он не жалел, что навел чистоту. И ванная, и он сам выглядели довольно прилично.
- Кажется, вы были помолвлены? - спросила она.
- Да. - Он отодвинулся и кивком предложил ей пройти в ванную комнату. Он видел вопрос в ее глазах, но не собирался обсуждать с ней свою разорванную помолвку. Время еще не пришло. - Поспешите. Нам о многом надо поговорить.
- Вы не освободили мне руки.
- Справитесь.
- Как же я справлюсь? Руки-то связаны за спиной.
- Если приспичит, держу пари, справитесь.
Пройдя в ванную комнату, Бритт ногой захлопнула дверь. Рейли повернул ручку и распахнул ее.
- Дверь останется открытой.
- Не вижу в этом необходимости.
- А я вижу, если вам действительно сюда надо.
- Вы меня наказываете, не так ли? За… за старое. Вы унижаете меня от злости, а я ведь просто выполняла свои обязанности.
- Если не хотите в туалет, возвращайтесь на стул.
Она подумала, затем сказала:
- Вы могли бы закрыть дверь хотя бы наполовину?
В этом он ей уступил. Пока она делала свои дела, он беспокойно слонялся по спальне. Подошел к окну, выглянул в ночь, черную и спокойную. Подергал веревку жалюзи, сердито стукнул по раме и отошел к кровати. Сел.
Черт побери, он действительно затаил на нее злобу. Дал ей почувствовать, что такое унижение. Невкусно, мисс Шелли? Если она чувствует себя беспомощной, не способной контролировать ситуацию, - отлично. Потому что именно так он чувствовал себя пять лет назад, когда она развлекала телевизионную аудиторию рассказом о его личном кризисе, самодовольно, с увлеченностью карнавального зазывалы вещала о его деградации.
Его пальцы сжались в кулаки. Ее он не ударил бы, но запросто мог бы разбить руки о стену, изливая свою ярость, выколачивая обрушившуюся на него несправедливость и вклад Бритт Шелли в историю его падения.
Не очень-то умно с ее стороны упоминать Холли в этой ситуации. Кажется, вы были помолвлены? Неужели она не видит, как он раздражен? Глупо было вскрывать этот нарыв.
Когда Бритт ногой открыла дверь, он сидел на краю кровати.
- Вы… - Слова замерли на ее губах, когда она увидела его искаженное горечью лицо. Да он и не отворачивался.
Бритт качнулась на пороге между двумя помещениями, словно решила нырнуть в безопасную пустоту ванной комнаты. Наслаждаясь ее ужасом, он медленно поднялся.
- Повернитесь.
- Зачем?
- Повернитесь.
Ее лицо вытянулось.
- Мистер Гэннон, пожалуйста. Я понимаю. Вы, наверное думаете, что я… что из-за моих репортажей что я… что я вас…
- Использовала?
- Я была молодая, неопытная… ужасно амбициозная. Я старалась завоевать аудиторию.
- За мой счет.
Рейли направился к ней, и она попятилась.
- Это было давно.
- Я ничего не забыл.
- Но вы же не хотите вовлечь себя в еще большую беду. - Она взвизгнула, когда он схватил ее за плечи и развернул. И заскулила. - Господи боже мой. Пожалуйста, не надо.
Он наклонился к ее уху и зашептал:
- Расслабьтесь, мисс Шелли. Я всего лишь хотел проверить ваши руки. Должен же я убедиться, что вы ничего не захватили из ванной.
Он резко отпустил ее.
Бритт повернулась, несколько раз глубоко вздохнула, сглотнула, пытаясь избавиться от комка в горле. На его глазах ее страх переродился в гнев.
- Вы нарочно испугали меня. Чтобы я подумала…
- Что? Что я зверь, каковым вы меня представляете?
- И что же я, по-вашему, могла прихватить? Бритву?
Он не ответил. Он привез ее сюда не для того, чтобы пререкаться.
- Мы тратим время. Идите и сядьте.
- И сколько еще мне здесь сидеть?
- Пока я не узнаю все, что мне нужно.
- Что вам нужно? И для чего, Чего вы добиваетесь? Похищение, гестаповский допрос. Чего вы хотите?
- Я хочу, чтобы вы сели.
Он кивнул головой в сторону гостиной.
- Если не сядете добровольно, я привяжу вас к стулу.
Она прошла к стулу, а, как только села, он опустился на колени и достал из черного мешка рулончик липкой ленты. Бритт спрятала ноги под стул.
- Пожалуйста. Я обещаю не вставать, пока вы не разрешите. Пожалуйста.
После недолгого раздумья Рейли уступил и вернулся на свой стул.
- Вы так и не ответили на мой вопрос. Вы занимались сексом с Джеем?
Взгляд Бритт остановился на пуговице его рубашки или где-то в районе пуговицы на его груди.
- Клянусь вам, я не знаю. Меня обследовала мой гинеколог, но она лишь смогла определить, что никакие… ткани не травмированы.
Рейли задумался, пытаясь разобраться, верит ли он ей, и какая ему, собственно, разница, был у нее с Джеем секс или нет.
- Вы сели за столик в углу бара. Как Джей выглядел?
Она тихо и немного печально засмеялась.
- Как Джей. Красивый и хорошо одетый. Обаятельный. Флиртующий.
- О, да, Джей, которого мы знаем и любим.
Бритт с любопытством посмотрела на Рейли.
- Он всегда был таким? Даже в детстве?
- Всегда. Что вы пили?
Бритт вроде хотела еще что-то спросить об их детской дружбе, но воздержалась и ответила на его вопрос:
- Джей пил водку, может, джин. Что-то прозрачное, со льдом. До моего прихода он выпил две-три порции. И заказал еще одну, когда я заказывала вино.
- У одной из официанток?
- Она подошла к нашему столику.
- И она же принесла ваш заказ? Или другая?
- Я почти уверена, что та же самая. Я помню, как поблагодарила ее, когда передо мной появился бокал, но была увлечена разговором с Джеем, поэтому мало что замечала.
- Что потом?
- Мы чокнулись.
- Вы думаете, именно Джей что-то подсыпал в ваше вино?
- Зачем?
- Да или нет?
- Нет.
- У него была возможность?
- Нет. Мы…
Она осеклась, ее взгляд словно обратился внутрь.
- Что?
- Я… - Бритт посмотрела ему в глаза, судорожно облизнула губы. - Я просто кое-что вспомнила. У меня был кардиган. Я всегда ношу его с собой. Из-за кондиционеров.
- Ну, и…
- В битком набитом баре было тепло, поэтому кардиган мне не понадобился. Я отвернулась, чтобы повесить его на спинку стула. Спинка была округлой, вот как здесь. - Она кивнула на стул, на котором он сидел. - Кардиган соскользнул на пол. Я наклонилась, чтобы поднять его.
- И Джей получил шанс что-то подсыпать в ваш бокал?
- Я не знаю. Может быть. Но ему пришлось бы действовать очень быстро и ловко. - Она покачала головой. - Я не верю, что он это сделал. И опять же, зачем?
- Верно. Если он знал, что вы все равно прыгнете в его постель без всяких наркотиков. - Бритт снова уставилась на него с нарастающей враждебностью, но смолчала. Он не стал извиняться. - Я тоже не думаю, что Джей вам что-то подмешал. Использование наркотика оскорбило бы его самолюбие. Джей всегда гордился своим умением затаскивать женщин в постель. - Рейли замолчал, давая ей возможность осознать смысл его слов. - Если не Джей, то кто?
- Понятия не имею. Может, это чья-то злая шутка. Но я абсолютно уверена, что это случилось в "Уилхаусе". Когда мы оттуда выходили, я уже как-то странно себя чувствовала, а когда дошли до дома Джея, мне стало совсем плохо.
- Вы сказали Джею о том, что вам плохо?
- Не думаю. Я очень хотела услышать его историю. Я не хотела, чтобы из-за моего состояния он отложил разговор.
- Понятно. Не хотели упускать сенсацию.
- Вы чертовски правы! - огрызнулась она.
Рейли мог бы добавить, что на своей шкуре испытал, как далеко она может зайти ради сенсации, но смолчал.
- Джей соблазнил вас…
- Он меня не соблазнял. Он сказал, что должен со мной поговорить. Когда он сообщил мне о своей болезни, я подумала, что дело именно в этом. - Бритт умолкла, а когда заговорила снова, ее голос смягчился: - Вы знали, что он болен?
Что-то щелкнуло в его душе, но лицо осталось невозмутимым.
- Узнал вместе с новостями о его смерти в постели с вами.
- Вы не поддерживали связь после вашего отъезда из Чарлстона?
- Нет.
- Понимаю.
- Нет. Не понимаете.
- Он был вашим лучшим другом.
- Был.
- За все пять лет вы ни разу не виделись с ним и не разговаривали?
- Нет.
- Почему вы перестали общаться? Из-за вашего отъезда? Или из-за предшествующих событий?
Об этом он не был готов говорить. Прежде чем рассказывать о своей жизни, он должен был выяснить, как умер Джей.
- Джей сказал вам, что умирает. - Бритт кивнула. - Он сказал это, чтобы вы трахнулись с ним из жалости?
Она пронзила его уничижительным взглядом.
- Подростковый вопрос. И типично мужской вывод. Я подумала об этом, когда детективы задали мне этот же вопрос.
- Что вы им ответили?
- Я ответила им "нет". Джей не нуждался ни в наркотиках сексуального насилия, ни в жалости.
- А это типично женский вывод.
- И все равно нет.
- Личный опыт?
Она хотела было возразить, но передумала и снова с гневом уставилась на него.
- Значит, он вызвал вас не ради сообщения о своей скорой смерти.
- Джей отмахнулся от моей жалости. Он говорил, что у него нет времени на разговоры о раке и похоронах. Сказал, что должен сообщить мне нечто важное, и что эта история поможет моей карьере, что я получу работу в национальной телесети.
Рейли ждал, его сердце колотилось от предчувствий. Через несколько секунд он не выдержал.
- И что же это за сенсационная история?
- Я не знаю.
- Чушь собачья! - Он вскочил так быстро, что она в тревоге подпрыгнула. - Я не репортер-конкурент. Я не собираюсь звонить на телеканалы, чтобы опередить вас. Держите свою бесценную историю при себе. Я просто хочу знать, что сказал вам Джей.
Бритт тоже поднялась, чтобы не смотреть на него снизу вверх.
- Ничего! Он…
- Что?
- Занервничал. Сильно.
Рейли грубо расхохотался:
- Джей?
- Джей.
- Стальные нервы, полный контроль, абсолютная невозмутимость. И этот Джей Берджесс сильно занервничал?
- Да. Конечно, это не в его характере. Я понимаю, что это звучит странно…
- Нет. Это звучит абсурдно.
- Говорю вам, он занервничал и даже вспотел.
Рейли обеими руками отвел волосы от разгоряченного лица и, отпустив их только через несколько секунд, хлопнул себя по бедрам.
- Ну, вы и штучка. Никогда не упустите шанс. Обожаете держать за яйца всех. Полицию. Меня. Ничем не гнушаетесь. Выдумываете затейливую историю о провале памяти. Уверяете, что не помните, как напились с Джеем и затрахали его до смерти.
- Мне плевать, что вы обо мне думаете, - сказала она сердитой скороговоркой. - Вы удрали в эту… эту… берлогу в глуши. Вы ничего не понимаете в амбициях и в том, как строить жизнь. Думайте, что хотите.
- Спасибо за разрешение, я думаю. И буду думать.
- Но какая бы я ни была, я не лгунья. Если вы притащили меня сюда, чтобы выбить из меня правду, то совершили абсолютно бесполезное преступление. Все это вы могли узнать из газет. На пресс-конференции я сказала правду. Нравится она вам или нет, принимаете вы ее или отвергаете, верите вы в нее или сомневаетесь - мне глубоко наплевать.
Бритт шагнула к нему, и теперь они стояли почти вплотную друг к другу.
- Джей собирался поделиться со мной чем-то очень для него важным. Но он занервничал и отвлекся. Стал рассматривать людей за соседними столиками. Несколько раз оглядывался на барную стойку. И даже когда разговаривал со мной, смотрел мимо меня, через мое…
Бритт осеклась и несколько секунд смотрела на Рейли невидящим взглядом. Затем она словно очнулась отступила и плюхнулась на стул, продолжая таращиться в пустоту.
Рейли вернулся к своему стулу и сел, не сводя с нее глаз, но не проронил ни слова. Он боялся спугнуть ее мимолетное воспоминание. Не зря он оскорблял ее, унижал, допрашивал. Он надеялся разбередить ее память. Кажется, удалось, и теперь он терпеливо ждал.
Наконец она заговорила:
- Я однажды брала интервью у человека, согласившегося поговорить о забастовке, но только если не всплывет его имя. Звукооператор изменил его голос, мы надели на него капюшон. Через дырки в капюшоне я видела его глаза. Он смотрел мимо меня, через мое плечо, его взгляд метался из стороны в сторону. Я даже один раз обернулась, чтобы увидеть, на что он смотрит. Я не увидела ничего опасного. Но он видел.
Ее взгляд остановился на Рейли.
- Вот так же и Джей. Я связала его тревогу с болезнью, подумала, что, может, ему стало душно в переполненном баре, или, хоть он и отмахнулся, но он все же расстроился, когда мы заговорили о раке. А теперь я думаю, что он боялся.
- Кого-то в баре?
- А чего же еще?
- Вы хоть раз обернулись? Посмотрели назад?
- Вообще-то, собиралась. Может, Джей почувствовал опасность, потому что взял меня за руку и спросил, не могли бы мы пойти к нему и продолжить наш разговор там. Он оставил деньги на столике, и мы направились к выходу.
- Покидая бар, вы разговаривали?
- Нет. Только извинялись, когда протискивались сквозь толпу.
- Не ругались ни с кем? Никаких обидных замечаний?
- Даже ни одного обидного взгляда.
- Никто не показался вам подозрительным?
- Подозрительным?
- Зловещим? Угрожающим?
- Все так расплывчато. - Бритт потрясла головой. - Нет. Ничего отчетливо не помню.
- Кто-нибудь последовал за вами?
- Нет. - И менее уверенно. - Не думаю…
- Но вы сомневаетесь.
- Мелькнуло какое-то воспоминание, но…
Он заметил, что она пытается удержать в памяти промелькнувший образ, но, к сожалению, безрезультатно.
- Я не думаю, что кто-то следовал за нами, однако утверждать не берусь. Я все это объясняла в полиции. Ничего, ничего необычного не случилось по дороге от столика к выходу.
- А от бара до дома Джея? Вы кого-нибудь встретили?
- Вряд ли, хотя я плохо помню эту прогулку. Я совсем окосела. Смутно припоминаю, как мы вошли и я сразу же направилась к дивану, хотела поскорее сесть. Мне необходимо было сесть. И я все удивлялась, как сумела так опьянеть от одного бокала вина. Тем более я его даже не допила.
- Итак, вы подошли к дивану и…
- И все. Больше я ничего не помню.
- Джей сел рядом с вами?
- Не помню.