Красотки инспектора Уэста - Джон Кризи 15 стр.


Они занялись осмотром квартиры, попробовали стальные решетки на окнах обеих комнат, осмотрели вмонтированные в двери специальные замки. Улицы и переулки, ведущие к жилому массиву Путни, находились под неусыпным наблюдением. Уличное освещение, которое обычно отключали в полночь, отныне должно гореть до самого рассвета.

Девушки поселились в смежных комнатах.

Когда Роджер уходил, они все еще были вместе. Обеспечивающий охрану штат состоял из старых и проверенных полицейских, новых жильцов в доме не было, так что вряд ли убийце удастся проникнуть к девушкам. Денька через два Роджер собирался распустить слушок и одновременно усилить наблюдение за Дериком Тэлботом.

Но старшего инспектора Уэста ждал сюрприз.

Полицейский из Челси, совершая патрульный объезд своих владений, заметил "женщину, похожую на Дикерсона".

Роджер втайне разделял возбуждение констебля, однако постарался сохранить бесстрастное выражение лица.

- Сэр, я уверен - это была физиономия того человека, которого мы ищем, - клялся констебль. - Поверьте, я часами вглядывался в его черты, мою жену уже просто тошнит от него. - Парень слегка картавил. - Я не мог ошибиться. Он был одет во все женское. На нем был светло-серый костюм, сэр. Да, да, я абсолютно в этом уверен.

- Хорошо, Харрис, это очень важно. И как ты поступил?

- Я не подал виду, что узнал его, - рассказывал Харрис, - прошел мимо с таким же бесстрастным выражением, какое сейчас у вас, сэр, и свернул за угол. Мне повезло - там как раз оказался сержант Доузи на велосипеде. Я шепнул ему на ушко, и он позвонил в Ярд. Я решил, что лучше обратиться прямехонько в Ярд, а не в участок. Может, я не прав, сэр…

- Начальство тебя простит, - заверил Роджер констебля.

Они держали путь в Челси, к дому на берегу Темзы, возле которого была замечена женщина, похожая на Дикерсона. Роджер так давно дожидался этого момента, что сейчас ощущал в груди болезненную тревогу. Харрис был твердо уверен в своей правоте, но ведь парень вполне мог ошибиться.

Это был большой дом из красного кирпича, окруженный разросшимися деревьями и кустарником, где могли спокойно спрятаться несколько человек. Неподалеку они увидели гараж на две машины и покрытую шифером вышку в углу ограды. Местность моментально оцепили. Все были возбуждены, но действовали четко и продуманно. Роджер в сопровождении суперинтенданта участка Челси направился к дому. Гравий подъездной дороги весь порос сорняками, на всем лежала печать запустения, однако на окнах висели занавески, и за ними могло ожидать все, что угодно.

Роджер позвонил, потом постучал в дверь. Никто не ответил.

Под прикрытием десятка полицейских Роджер отыскал незапертое окно.

Дикерсона в доме не оказалось. Здесь вообще никого не было. Зато полиция обнаружила два серых костюма из гладкой саржи, женское нижнее белье, чулки и туфли слишком большого для женщины размера. На всем отпечатки пальцев Дикерсона. Помимо этого были обнаружены дымовые шашки, хлопушки и прочие "фокусы".

В одной из комнат на первом этаже висели семь больших фотопортретов королев, рекламирующих мыло и моющие средства фирмы Конуэйз. Пять были повернуты к стене. Только Риджина и Норма приветствовали вошедших улыбкой.

Роджер повернул портреты от стены.

Они все были размалеваны либо краской, либо губной помадой.

На лицах Риджины и Нормы не было ни пятнышка.

Здесь же оказалась еще одна улика - запачканная землей визитная карточка.

"Преподобный Э. Милсом, приход Сант-Клео, Челси".

Роджер беседовал с викарием Сант-Клео в его заставленном книгами кабинете с потертой мебелью, в котором священник, судя по всему, проводил почти все свободное время. Он сильно постарел - смерть сына, кажется, навсегда выбила его из колеи.

- Да, я давно знаю Уилфреда Дикерсона, - сразу же признался он. - Это мой прихожанин. Однако наше знакомство носит очень поверхностный характер.

- А вашего сына он знал?

- Да, Хэролда он знал, - с уверенностью заявил Милсом. - Когда-то Хэролд собирался устроиться на работу в Конуэйз. Но Дикерсон его отговорил.

- Почему? - вырвалось у Роджера.

- Потому что, как он выразился, в таком большом синдикате у человека не много возможностей себя проявить. Ведь Дикерсон считал себя обиженным.

- Чем? - с невольным Интересом спросил Роджер.

- Своим положением в Конуэйз.

- И вы, разумеется, знаете, в чем тут дело.

- Да, я знаю, - кивнул священник. - И признаться, не осуждаю его за это. Когда-то он владел небольшим предприятием по производству мыла, доставшимся ему от отца. Конуэйз навязала очень жесткие условия конкуренции, в результате чего Дикерсон потерял свою мыловарню - ее поглотила Конуэйз. В качестве компенсации ему была предложена должность в Конуэйз. однако…

Священник не докончил фразу, очевидно решив, что его соображения не могут интересовать полицию.

- И когда это случилось? - спросил Роджер.

- Лет тридцать тому назад.

- Вы знакомы с миссис Хауорд?

- Нет. Я знал, что у Дикерсона был в молодости неудачный роман, но с кем - узнал только сейчас, благодаря газетам. - Священник откинулся на спинку кожаного кресла с протертыми буквально до дыр подлокотниками и закрыл глаза. О производил впечатление чрезвычайно утомленного человека. - Я тут целый день убеждаю себя повидать вас, мистер Уэст, поделиться своими соображениями, но мне все казалось, что они не стоят выеденного яйца.

- Вы даже себе не представляете, как могут пригодиться любые мелочи, - сказал Роджер уже совсем неофициальным тоном.

- Вероятно, вы правы. Это по поводу яда. Мышьяка.

- Что?!

Милсом открыл глаза. Роджер обратил внимание, что в них снова была та самая странная невозмутимость, поразившая его тогда, в церкви. Будто священник борется с какими-то чувствами, которые, как он считает, ему не подобают.

- Разумеется, я читал про отравленные конфеты и про гербициды. Так вот, сегодня утром я обнаружил, что из моей теплицы исчезла жестянка. - Как бы предвосхищая вопрос Роджера, священник уверенно заявил: - Последний раз я пользовался ядом за несколько дней до появления в моем доме сына.

Голос его звучал бесстрастно, точно страдания выхолостили все чувства этого человека.

- Священник все-таки заговорил, - изрек Тернбул. - Значит, он не может ответить на наш вопрос, почему его сын находился в бегах?

- Похоже, что нет.

- Скорее всего, он водит нас за нос, - заключил Тернбул. - Но мы из него порядочно вытянули. Нам теперь известно, что это за гербициды. Их вполне мог взять Дикерсон - он ходил в эту церковь, а значит, был знаком с расположением помещений как в ней, так и на колокольне. По всей вероятности, они встречались у священника с молодым Милсомом. Половина из сказанного мной не выдержит проверки фактами, но что-то подтвердится.

- А больше ничего ты отсюда не извлек? - спросил Роджер.

- Откуда?

- Из рапорта, - терпеливо пояснил Роджер. Он составил его очень подробно, а Тернбул внимательно изучил.

- Нет. А что там еще?

- Возможно, я ошибаюсь… Прошу тебя, подумай над ним, и если тебе придет в голову то же самое, что и мне, мы, кажется, сумеем ответить на кое-какие вопросы.

Роджер предложил Тернбулу свои сигареты. Тот закурил и ухмыльнулся. Казалось, он был озадачен.

- Если в твоем рапорте что-то есть, я непременно это извлеку, - с уверенностью заявил Тернбул. - Спасибо. А как там Тэлбот?

- Пока никак. Но у нас еще есть время.

Дерик Тэлбот встал с постели, подошел к окну и сел, задумчиво глядя в даль. Пошел второй день с тех пор, как Риджину поселили в каком-то убежище. Дерик был небрит, в мятой пижаме, с всклокоченными волосами - словом, полностью лишился былого лоска, столь впечатлявшего многих.

Буркнув себе под нос что-то невразумительное, он встал, приготовил чай и направился к входной двери. Газету уже принесли, но другой почты еще не было. Шел восьмой час утра. На душе у Тэлбота было погано, к тому же он плохо спал. Последнее время он спит отвратительно.

Тэлбот взял "Глоуб". Ему бросился в глаза заголовок: "ОБНАРУЖЕНО УБЕЖИЩЕ ДИКЕРСОНА". У него перехватило дыхание и даже пришлось опереться на стену. Он впился взглядом в газетные строчки. Все было описано в мельчайших подробностях: как полицейский заметил женщину, похожую на Дикерсона, как полиция оцепила дом, в котором обнаружили фотографии. На первой странице напечатали репродукции фотографий семи королев красоты, лица пяти из них были заляпаны красной краской. "Как будто кровью", - комментировала "Глоуб".

Тэлбот налил чаю.

Когда он брился и наполнял водой ванну, перед его глазами была фотография Риджины, а из зеркала смотрело изможденное лицо пожилого человека.

Тэлбот вылез из ванны, не спеша растер тело полотенцем и стал одеваться с привычной тщательностью.

Никакая сила в мире не заставит его спешить. Он все время поглядывал в "Глоуб" на его туалетном столике. Какое-то колдовство, да и только.

Принесли почту.

Тэлбот отшвырнул счета, распечатал письмо от уехавшего во Францию друга и внимательно его прочитал. На следующем конверте его фамилия и адрес были сделаны тиснением, что его нисколько не удивило. Многие из желающих добиться права оказаться среди приглашенных на конкурс красоты узнают его домашний адрес, поэтому, наряду с целыми пачками безграмотной мазни, приходят самые что ни на есть учтивые письма, содержащие всевозможные просьбы.

Тэлбот распечатал письмо.

"Она вместе с другой девушкой по адресу 28 Хил Крест Кот, Путин Хит. Второе строение, верхний этаж. Если хочешь спасти ей жизнь, забери ее оттуда. Я знаю, как туда проникнуть".

Скрытая напряженность и неприязнь в отношениях между Роджером и Тернбулом все усиливалась, о чем оба знали и делали все возможное, дабы эти чувства подавить. Находка в Хэмпстеде и связанная с нею лихорадка по поводу розысков Дикерсона на какое-то время отодвинули все личное на задний план, но не надолго.

Тернбул больше ничего не смог извлечь из рапорта Роджера.

Обе девушки все еще находились в Путни. Потихоньку распустили слухи относительно их местопребывания, однако Роджера одолевали серьезные сомнения, что кто-то осмелится совершить налет на квартиру, где живут девушки, - дураку ясно, что она усиленно охраняется полицией.

А то ему вдруг начинало казаться, что попытка налета не исключена…

Тернбул по этому поводу никаких соображений не высказывал.

Однажды, в отсутствие Тернбула, у Роджера зазвонил телефон. Это случилось на третий день после того, как было обнаружено убежище Дикерсона, примерно в половине десятого утра. Роджер нетерпеливо схватил трубку.

- Уэст.

- Будете говорить с мистером Дериком Тэлботом?

- Соедините… Доброе утро, мистер Тэлбот.

- Уэст, мне необходимо с вами повидаться, - отрывисто сказал Тэлбот. - Я не хочу появляться в Ярде. Не нужно, чтобы нас видели вместе.

- Что случилось?

- Я получил письмо от Дикерсона, - сказал Тэлбот. - Я думаю, что это письмо от него.

Роджер не стал терять времени.

- Поезжайте на Пикадилли Серкус и ждите меня возле "Суон и Эдгаре". Когда остановится зеленый "моррис", немедленно садитесь в него. Водитель позаботится о том, чтобы избавиться от хвоста.

- Я знаком с вашим водителем?

- Думаю, да.

Притормозив через полчаса напротив Эроса в золоченой клетке, Роджер увидел Тэлбота, нетерпеливо глазеющего по сторонам.

К водителю направился полицейский.

Роджер вышел из машины и сделал ему условный знак.

- Привет, Тэлбот.

Тот вздрогнул.

- Господи, как же вы меня напугали! Я мучаюсь страхами, и меня преследуют призраки. А где ваш громила Ромео?

Они направились к машине. Роджер сделал незаметный знак человеку из Ярда.

- Так зачем я вам понадобился? - поинтересовался Роджер у Тэлбота, выруливая на полосу движения.

Тэлбот сделал какой-то витиеватый жест - он все еще старался казаться легкомысленным.

- Мое почтение главному сыщику, наконец взявшему след! - изрек он. - Я получил таинственное послание. А позвонил вам только потому, что хочу иметь дело с вами, а не с этим самоуверенным Дон Жуаном. С ним я бы предпочел больше не встречаться - тошнит от одного его вида. Не могу поверить в то, что он сможет сделать Риджину счастливой. Вот уж не знал, что в ходе расследования полицейский должен заводить флирт со свидетелем.

- Тэлбот, у меня уйма дел, - сказал Роджер.

- Сейчас выдам вам свой секрет. А выманил я вас, чтобы рассказать то, что не могу позволить себе сделать в Ярде или при газетных ищейках. Вашего Тернбула я считаю болваном и скотом. У него серьезные намерения относительно Джины?

- Я не состою у Тернбула в душеприказчиках.

- Вы его начальник по службе, а следовательно, должны держать его на поводке. - Тэлбот явно вошел в раж. - Если у них с Джиной серьезно, то мне придется уехать в Австралию или куда-нибудь подальше. Я бы даже мог поздравить их издалека. Но если он морочит ей голову, чтобы раскрыть эти убийства… - Тэлбот замолчал и с такой силой вцепился в лацканы своего пиджака, что у него побелели пальцы. - Признайтесь, Уэст, Тернбул ухаживает за Джиной только из деловых соображений?

- Он не получал на этот счет никаких инструкций. Тернбул подвергает себя громадному риску, встречаясь столь часто с мисс Хауорд.

- Да, настоящий поток сногсшибательной искренности, - Тэлбот притворился удивленным. - Очень вам признателен. И какому риску он себя подвергает?

- Благодаря его действиям может создаться предвзятое мнение об очень важном свидетеле, - пояснил Роджер. - Тернбул делает себя мишенью для прессы. А коль хотите знать мое мнение, то он ведет себя как полный идиот. Если вы передадите это ему или кому-то еще…

- О, Ястребиный глаз, зачем же вы отказываете мне в чести? Но я чрезвычайно благодарен вам за все. - Тэлбот достал из кармана письмо. - Вот причина, вынудившая меня испросить вашей аудиенции. Меня ни на секунду не покидает мерзейшее чувство, будто за мной неусыпно следят. Мне же, в свою очередь, не хочется, чтобы о моем поступке стало известно.

Он отдал письмо Роджеру. Тот свернул на Уайтхолл и притормозил на обочине.

- Усекли, как все хитро подстроено? Я получаю это письмо, а так как я - Сэр Галаад Второй, то, ни минуты не мешкая, устремляюсь на выручку моей королеве Риджине. Меня, естественно, хватают на месте преступления. Причем, у полиции есть все основания считать, будто я намереваюсь совершить очередное убийство. Только вы, я думаю, уже могли догадаться, что я никакой не убийца.

Роджер дважды перечитал послание.

- Когда вы его получили?

- Сегодня утром. Приблизительно в семь часов пятьдесят одну минуту.

- Почерк вам знаком?

- Нет.

- Ясно. Спасибо, Тэлбот. Очень рад, что вы без промедления обратились ко мне.

Сие вовсе не означало, что Тэлбот отныне был вне подозрений - он вполне мог сам написать это письмо и отправить себе по почте. Однако он бы ни за что не стал этого делать, задумай тайно навестить девушек.

- Прошу вас, не пройдите мимо еще одной важной улики, - язвил Тэлбот. - Наш шалунишка знает, где спрятали королев, наш шалунишка способен что-либо отмочить. Уэст, увезите оттуда Джину. Ей там угрожает опасность.

- Мы будем за ней присматривать.

- Точно так же, как вы присматривали за прелестной Барбарой Келуорти?

- Тэлбот, прислушайтесь к моему совету и сделайте передышку, - спокойно сказал Роджер. - Судя по вашему состоянию, вы здорово запыхались. Если получите новые послания, немедленно поставьте в известность меня, и мы снова сможем встретиться где-нибудь на стороне.

- Полицейский, дающий отеческие советы, - не удержался от очередной колкости Тэлбот. - Не волнуйтесь, со мной ничего не случится. Но о каком покое может идти речь? Знаете притчу о хромом, ведущем слепого? Вы найдете меня в доме Риджины.

- Не усложняйте жизнь мисс Хауорд.

- Напротив - мы друг другу ее облегчаем. Странно, верно?

По телу Тэлбота прокатилась дрожь.

- Куда вас отвезти? - поинтересовался Роджер.

- О, да куда угодно.

Роджер облюбовал местечко на Уайтхолл Пэлес. Туда же незаметно подъехал сержант из Ярда, тот самый, который выполнял деликатную работу "хвоста".

Высадив Тэлбота, Роджер Уэст вернулся в Ярд.

Перекусив на скорую руку, в половине третьего он уже снова был в своем офисе. И тут же получил сообщение от сержанта, что Тэлбот от него ушел. Что ж, от любого, самого что ни на есть опытного "хвоста", очень легко улизнуть. Правда, у Тэлбота это могло получиться случайно. Вероятно, он на самом деле поехал на квартиру Риджины.

Сержант мог без труда это проверить.

Поступило еще с полдюжины рапортов, но от Тернбула не было ничего - у него вошло в привычку не утруждать себя докладами по телефону. Да, парень возомнил себя совершенно независимым, и Чартуорд рано или поздно взорвется.

Зазвонил телефон.

- Мистер Уэст, звонили из Пэдингтона, - раздался голос телефонистки, и Роджер моментально сообразил, что это сигнал тревоги. - Инспектор участка просит вас немедленно подъехать на квартиру Хауордов. Там было совершено нападение на мистера Дерика Тэлбота. Кажется, он при смерти.

Едва Роджер успел припарковаться позади машины "Скорой помощи", как вынесли Тэлбота. Ему это живо напомнило то страшное время, когда отравились его мальчики.

Собралась толпа, и полиция занялась наведением порядка. Роджер протолкался к носилкам.

Лицо Тэлбота было мертвенно бледным. На голове - тюрбан из беспорядочно намотанных бинтов, сквозь которые в некоторых местах проступили розоватые пятна крови.

- Будет жить? - осторожно поинтересовался Роджер у хирурга из полицейского участка.

- Трудно сказать.

- Вы будете его сопровождать?

- Нет. Я сделал все, что от меня зависело. В течение часа он должен быть на операционном столе. Его счастье, что сегодня дежурит Филипсон. Если его еще можно спасти, то это сумеет сделать только Филипсон.

- Ранение в голову?

- Ее, можно сказать, размозжили, - сказал хирург. - Настоящий садизм. - Это был старый служака с сорокалетним стажем, чего только не повидавший на своем веку, однако сейчас даже он был потрясен. - То ли дело рук психически ненормального человека, то ли преступнику необходимо, чтобы его приняли за сумасшедшего.

Дверцы "Скорой помощи" захлопнулись, и Тэлбота увезли. Роджер в сопровождении хирурга вошел в дом.

- А где миссис Хауорд?

- У кого-то из соседей. Это она подняла крик.

Они вошли в спальню Риджины - именно здесь было совершено преступление. Обложенный светлой плиткой камин был весь забрызган кровью. Вокруг тоже все было в крови - ковер, мебель, разбитое зеркало. На застланной покрывалом кровати осталась вмятина от чьего-то тела.

И запах здесь стоял знакомый… Неужели турецкий табак Тернбула?!

- Следы драки очевидны, - заметил хирург.

Назад Дальше