Патрульный Фрэнк Мэрфи величественно вышел из радиофицированного патрульного автомобиля, как и подобает настоящему моторизованному полицейскому. Черные краги сияли, бриджи хранили складку, нашивки сверкали. Он подошел к только что остановленной им машине. За рулем сидела женщина. Мэрфи знал наизусть, что последует дальше. Он скажет, что она превысила скорость, а дама примется кокетничать. Он потребует права, она начнет беспомощно рыться в сумочке. "Офицер, меня раньше ни разу не штрафовали", - невинно объявит она. Затем начнет ссылаться на личные неурядицы, заставившие ее превысить скорость. Мэрфи, понимающе улыбаясь, заберет права и техпаспорт и возвратится к своему автомобилю, чтобы выписать штраф. Потом вернется к нарушительнице с квитанцией в руках. Тут дама преобразится, вырвет у него документы и рванет с места, обозвав его на прощание сволочью.
Все это часть Службы, думал Мэрфи, шагая обратно с квитанцией в руке. Случайно взглянув на проходящие мимо машины, он увидел такси с мужчиной и женщиной на заднем сиденье. Посмотрев на номер, заторопился, подбежал к нарушительнице, кинул квитанцию и документы ей на колени и бросился к своему автомобилю, услышав вслед: "Фашист проклятый!"
В четыре четырнадцать такси подкатило к входу в отель "Интернэшнл" в аэропорту Кеннеди. С трудом выбравшись из маленькой машины, Брэкстоны прошли в вестибюль отеля. Подъехав, патрульная машина встала недалеко от входа. Патрульный Мэрфи достал из-под переднего сиденья портативную антенну, вставил в гнездо на дверце и стал ждать.
Тэа и Олдридж Брэкстоны прошли через полный народу вестибюль к лифтам. Выйдя на шестом этаже, они быстро зашагали по длинному коридору к запасному выходу. Оглянувшись и никого не заметив, Брэкстон толкнул дверь и, сопровождаемый сестрой, вышел на лестницу. По гулкой металлической лестнице они пробежали до третьего этажа. Возле номера 302 остановились, прислушиваясь. Олдридж Брэкстон поднес часы к глазам и следил за секундной стрелкой. Ровно через пятнадцать секунд постучал в дверь три раза, подождал и постучал еще четырежды.
Дверь открыл Ахмад Марку. Кивнув ему, Брэкстоны прошли в номер, мало чем отличавшийся от других гостиничных номеров.
Двуспальные кровати, покрытые светло-серыми покрывалами, привинченные к стенам картинки с пасторальными сюжетами, ночные столики, о края которых гасили сигареты.
В комнате полумрак, шторы на окнах задернуты. Напротив окна стояли в ряд четыре стула. Там сидел Айбан Язиджи, который никак не отреагировал на появление Брэкстонов. Ахмад Марку запер дверь и сел с ним рядом. Брат и сестра заняли свободные стулья. Тэа положила ногу на ногу, показывая икры и бедра. Все четверо смотрели на фигуру в тени штор. Человек, стоявший там, осторожно выглядывал на улицу. Тэа заерзала и подоткнула юбку под колени.
- Вы уверены, что слежки не было? - спросил полицейский Джозеф Станислав, наблюдавший из окна за входом в отель.
Он заметил полицейскую машину, остановившуюся в тридцати футах от входа. Патрульный вышел из машины и теперь направлялся к грузовику компании "Кон Эдисон".
- Уверены, - ответили все четверо в унисон.
Уэсти Станислав обернулся, держа в руке автоматический пистолет, повел им вдоль ряда, изучая по очереди лица сидящих. Тэа Брэкстон почувствовала, как у нее взмокли ладони. У ее брата неожиданно приоткрылся рот, и он проглотил застрявший в горле комок. Ахмад Марку и Айбан Язиджи сидели неподвижно, не отрывая глаз от пальца на спусковом крючке.
Станислав перевел взгляд на Марку, на его губах появилась притворная улыбка, но глаза оставались холодными и жесткими.
- Поздравляю, вы прекрасно поработали с Андреа Сент-Джеймс. Это была работа профессионалов и хороший урок для Андермана.
Следующим объектом его внимания стала Тэа Брэкстон. Он приблизился к ней, улыбка исчезла.
- Тебе следовало найти кого-то со стороны для Лэндсфорда. Не надо было брать из "Интермедии".
- Теперь я это поняла, - ответила Тэа.
Станислав стал поглаживать ее по щеке дулом пистолета.
- Может быть, пристрастие к женщинам заставило тебя так поступить?
Глядя ему в глаза, она обеими руками взяла его за запястье и оттолкнула.
- Я выбрала Сент-Джеймс, считая, что она лучше других справится с этим делом.
Станислав отошел от Тэа, засунул пистолет под ремень сзади и опять улыбнулся. Потом принялся вышагивать по комнате, о чем-то размышляя. Внезапно обернулся, лицо его исказилось от гнева, ноздри раздувались.
- Использовать Сент-Джеймс было серьезной ошибкой.
Он вдруг обрушил свой гнев на арабов.
- Из-за вашей тупости ей удалось ускользнуть, и нам пришлось действовать на грани провала.
Четверка нервничала, ожидая, когда иссякнет его гнев. Тэа облизала губы.
- Больше никаких ошибок. Если кто-нибудь из вас опять совершит глупость, я лично прослежу, чтобы из него сделали отбивную.
Ответом было трепетное молчание. Станислав отвернулся и, снова подойдя к окну, выглянул из-за штор.
- Андерман ничего, не подозревает?
- Нет, - ответила Тэа, проводя ладонью по волосам и стараясь выглядеть спокойной. - После того как Сент-Джеймс была убита, он прислал человека с указанием уходить и скрыться в Джерси. Мы оставались там, пока он не дал знать, что можно вернуться.
- Он связывался с вами в Джерси? - Станислав раздвинул шторы чуть шире.
- Нет. Он дал телефон юридической фирмы, куда мы должны были позвонить, если нас начнет допрашивать полиция.
- Что нам делать без списка складов? - спросил Олдридж Брэкстон. - Это нарушает все наши планы.
Станислав смотрел в окно: патрульный остановил таксиста.
- Есть новый план, - сказал он, садясь на подоконник. Встреча длилась еще час. Закончив совещание, Станислав встал и снова посмотрел в окно. "Пэн-Эм-747" шел на посадку. Патрульная машина исчезла, снова образовалась пробка.
- Олдридж с сестрой, уходите первыми.
Когда Брэкстоны ехали одни в лифте, глядя на мигающие огоньки указателей этажей, Олдридж заметил:
- Он был, как всегда, несносен.
Тэа взглянула на брата и взяла его за руку.
- Я сейчас подумала, насколько уязвимы Станислав и его приятели. По-моему, дорогой братец, нам пора пересмотреть свой контракт с полицейским управлением.
Глава 11
Пятница, 26 июня
Все докладные от людей Харригана касались одной темы: людей, за которыми велась слежка. Они направились в отель "Интернэшнл", провели в нем девяносто шесть минут, вышли по отдельности: сначала Брэкстоны, которые сразу отправились в свое бюро. Марку и Язиджи вышли вместе и, поймав такси, поехали на Атлантик-авеню, в арабскую часть Бруклина. Пообедали в курдском ресторане, где имели разговор с каким-то типом средневосточного обличья, и покинули ресторан.
Мэлоун сидел, похлопывая пачкой докладных по краю стола и глядя вверх, на лоскутья отслаивающейся краски. Признаки разложения. Он думал о том, зачем эти люди ездили в отель. Потом придвинул блокнот и стал записывать по порядку возможные, причины: "Встреча с кем-нибудь? С кем? Что-то забрать? Нет. Для этого не нужно приезжать вчетвером. Устроить оргию? Зачем для этого ехать в Куинс? Получить инструкции? Спланировать что-то?" Мэлоун набрасывал идеи, потом стал их изучать. Хайнеман отвлек его, просунув голову в дверь.
- Вам звонят по третьему.
- Хотите выпить со мной чашку эспрессо?
Мэлоун медленно положил трубку. Ему послышались враждебные нотки в голосе Тони Рао.
Мэлоун остановился перед дверью клуба "Нестор", думая, стучать или нет. "А, наплевать!" - решил он, толкнул дверь и вошел.
Вышибала, в той же красновато-коричневой майке, играл в карты. Взглянув на Мэлоуна, он сердито нахмурился и опустил глаза.
Тони Рао стоял за стойкой, наливая в маленький стакан "амаретто". Увидев Мэлоуна, он вышел из-за стойки, остановился перед ним, задумчиво покусал кончики пальцев, потом взял лейтенанта под руку и вывел на улицу. Они пошли вдоль Мэлберри-стрит, Рао то и дело останавливался поприветствовать уличного торговца, помахать чистильщику обуви или погладить по головке ребенка, не забывая, одобрительно оглядеть маму. Они дошли до Грэнд-стрит и миновали полквартала, когда Тони внезапно нырнул в магазин "Сыры". Мэлоун вошел следом. Покупатели смотрели на них и тотчас отворачивались, увидев, кто вошел.
Мафиози стал за рядом висевших в витрине сыров, бросая быстрые взгляды по обе стороны улицы.
- Лови, - он вдруг бросил Мэлоуну маленькую коробку. На крышке была надпись на иврите. Мэлоун открыл коробку и высыпал содержимое на ладонь. Несколько девятимиллиметровых патронов, головки которых окрашены красной краской. Он повернулся к Рао:
- Трассирующие пули? Это же военное ведомство!
Рао молча вышел из магазина.
Они прошли Грэнд-стрит и повернули на Сентр-стрит.
- Вы хотели узнать, что внутри складов? - Рао остановился и закурил, пригнув голову к сложенным ладоням. - Боеприпасы. Одному из моих людей чуть не отстрелили там задницу, когда его застукал какой-то псих с автоматом. Эти патроны - со склада в Нью-Джерси. Это все, что мы могли разузнать. Очень сильная охрана.
У Мэлоуна голова пошла кругом от вопросов.
- А зачем вам эти склады? Может быть, для нас найдется работа?
Мэлоун взглянул на него.
- Забудь о них, Тони.
Тони Рао усмехнулся.
- Я серьезно. Вам одним там не справиться. - Потом он спросил: - Куда выслать счет?
- Какой счет?
- Как какой? Я должен был сделать кучу телефонных звонков. Знаете, сколько это нынче стоит?
- Вычти из своих налогов. Мы милосердны.
- Позовите своего шефа! - резко бросил Мэлоун секретарше.
Она взглянула на него и потянулась к телефону. Через несколько секунд Дэвид Анкори вел его по коридору со стенами из рифленого железа, проходившему через всю компанию. Анкори придержал для него дверь, и Мэлоун очутился в прокуренном кабинете Андермана. Он сел без приглашения. Андерман самоуверенно усмехнулся.
- Все не сдаетесь, полицейский?
- Мы люди настырные, - ответил Мэлоун и поставил на стол принесенный с собой кассетный магнитофон. Посмотрел на противника в упор и нажал кнопку. Послышался надтреснутый голос Андреа Сент-Джеймс. Лицо Андермана исказилось, он изогнулся на стуле, отвернулся и сел спиной к Мэлоуну. Слова, прослушанные лейтенантом десятки раз, наполнили маленький кабинет.
Когда пленка кончилась, Мэлоун нажал на "стоп". Андерман все еще неподвижно сидел спиной к нему. Потом резко повернулся, задыхаясь от гнева, и грозно наставил на Мэлоуна палец.
- Вы! Забирайте свою пленку, магнитофон и выметайтесь из этого здания. И никогда не возвращайтесь. Я подам на вас в суд. На полицейское управление. На город. Вы меня оскорбляете. Не даете мне работать.
Он приблизил свою физиономию к лицу Мэлоуна, и того обдало чесночным и табачным духом. Потом вдруг ударил по столу с такой силой, что Мэлоун подумал, как бы он не сломал себе руку.
Лейтенант глядел на него с насмешливой улыбкой. Он был наверху блаженства. А теперь - последний удар. Он достал из кармана коробочку с патронами и небрежно бросил на стол.
Андерман уставился на нее, потом поддел крышку ножом для разрезания бумаги, и из коробки посыпались патроны. Андерман закусил губу и покачал головой, как бы не веря своим глазам.
- Откуда это у вас?
- Со склада в Нью-Джерси.
- Мне докладывали, что там происходят странные вещи. - Андерман не сдержался и хлопнул себя по колену. - Я действительно недооценил вас, полицейский. - Он взглянул на Мэлоуна. - Может быть, договоримся?
- Умные люди всегда могут договориться. - Мэлоун собрал патроны. - Я хочу знать об Айзингер, о Брэкстонах, Марку, Язиджи. О полицейском по имени Уэсти. Отряде и капитане Мэдвике. Можете начать в любом порядке.
- Сколько людей знает о складах?
- Я и мои детективы. Но только я и один из моих друзей знаем, что в них хранится. - Он усмехнулся. - Небольшая подстраховка.
- Если я расскажу вам все, вы отдадите мне список?
- Согласен.
- Где вы нашли его? Мы обыскали все.
- Был вклеен в обложку Библии.
- Надо же. - Андерман закурил. - А если я ничего не скажу?
- В таком случае об этих складах будут кричать заголовки утренних газет. Это я вам обещаю, мистер Андерман.
- Очень трудно довериться гою. Особенно в синем мундире.
Мэлоун вздохнул.
- Я читал о целой стране гоев, которые нашили желтую звезду Давида на свою одежду, чтобы скрыть живших там евреев от фашистов. Это Дания. Помните? Последняя война. Может быть, вам приходилось о ней слышать?
Андерман глубже вжался в кресло. Наступило молчание, потом он заговорил:
- Мы маленькая страна, не имеющая огромных просторов, которыми располагаете вы. Неожиданное нападение может лишить нас военной техники и запасных частей. Поэтому мы храним их в дружественных странах. Если понадобится, мы сможем перебросить их в Израиль за несколько часов. Мы используем Форт-Тоттен для перераспределения грузов, прибывающих в Штаты. Кто-то узнал об этой операции. Они шантажировали Лэндсфорда и получили копии расположения складов. Сара каким-то образом вернула список. За это она заплатила жизнью. - Он откинулся назад, сцепив руки на затылке, и посмотрел на Мэлоуна. - Вот и все.
- Не совсем. У меня есть несколько вопросов. Расскажите о Саре Айзингер. Она была вашим человеком?
- Да, - с неохотой ответил Андерман. - Еще в Израиле она помогла компьютеризовать наши склады, разбросанные по всему свету. Приехав в эту страну, продолжала работать на нас. - Он замолчал, раздумывая, рассказывать дальше или нет.
Мэлоун продолжал на него нажимать.
- Расскажите, что с ней произошло.
- Она влюбилась и потеряла голову. Начала брать отгулы, исчезала на выходные. Я был вынужден уволить ее из соображений безопасности. Она не хотела говорить, с кем встречается, и это было уже слишком
- Вы хотите сказать, что не знали, с кем она спит?
- Именно это я имею в виду. Сара была профессионалом, ее трудно было выследить. Отказалась обсуждать со мной свою личную жизнь. Даже дошла до того, что обвинила меня в ревности, как будто я сам хотел ее для себя.
- Между вами что-нибудь было? - Мэлоун не сводил с Андермана пристального взгляда.
- Только деловые отношения, ничего больше.
- Когда она начала встречаться с тем человеком?
- Точно не знаю. Может быть, год тому назад.
- Расскажите о Брэкстонах. Какое отношение они имеют к этой истории?
- Я знаю только, что когда Сара уволилась, она начала у них работать.
- Кто такие Марку и Язиджи?
- Проживают в Штатах под видом студентов. Каким-то образом связаны с Брэкстонами. Когда мы узнали, что между Брэкстонами, двумя арабами и "Интермедией" существует связь, мы внедрили в клуб Андреа Сент-Джеймс.
- Вы не боялись, что Сара узнает Андреа?
- Риск был минимален. Сара не бывала в клубе, а "обязанности" Андреа требовали ее присутствия там по ночам.
- Как вы поддерживали связь с Андреа?
- Мы тайно встречались на Семьдесят второй улице.
- Как вам удалось использовать военную базу США для своих целей?
- С одобрения вашего правительства. Некоторые политики в Вашингтоне не доверяют нам. Они считают нас вероломными и боятся, что мы будем прятать на вашей территории атомное оружие или другие ужасные вещи. Поэтому в соглашении есть пункт, по которому ваша сторона может проверять все грузы, ввозимые нами.
- А что взамен получает Дядя Сэм?
Андерман поднял палец.
- Взамен мы ведем для вас разведку в некоторых… - он ущипнул себя за нос, - частях света, о которых лучше не упоминать.
- Почему вы исчезли после убийства Сент-Джеймс?
- Потому что не хотел быть замешанным в этом деле. К тому же мне нужно было время подумать, что же, черт побери, происходит.
- Брэкстоны прятались вместе с вами?
- Разумеется, нет. Я о них ничего не знаю.
Мэлоун помолчал, обдумывая услышанное.
- Вы очень убедительно рассказываете, Андерман.
- Просто я говорю правду.
- Дерьмо все это. Говорить подоходчивее и не слишком уклоняться от истины - это правило вашей работы, не так ли?
- Я сказал все, что знал.
- Да? А кому понадобилось с таким риском добывать список?
Андерман воздел руки вверх, потом опустил.
- Не знаю. Полагаю, если бы об их существовании стало известно, у Вашингтона могли быть неприятности. США хотят построить базы на Среднем Востоке для сил быстрого развертывания. Существуют особые отношения с Эр-Риядом. Может быть… - Он махнул рукой. - Да мало ли…
Мэлоун посмотрел, как Андерман прикуривает очередную сигарету. Пришло время спрашивать про полицейских и капитана Мэдвика.
- Когда-нибудь слышали о капитане Мэдвике?
Андерман выпустил клуб дыма.
- Нет.
- Что такое отряд?
- Не знаю, полицейский.
- Кто такой Уэсти? Он из полиции?
Андерман уже не был похож на усталого и рассерженного бизнесмена. После долгого молчания он сказал:
- Мэлоун, я ничего не знаю ни о полицейских, ни об отряде, ни о капитане Мэдвике. У меня хватает своих проблем, я не хочу заниматься вашими. - Он расправил плечи. - Я рассказал вам правду, а вы верите бреду больной женщины. Это не очень умно, полицейский.
"А он молодец, - подумал Мэлоун, - врет весьма уверенно. За дурачка меня принимаешь, Андерман? Агент Моссад влюбляется, а вы даже не знаете в кого. Чушь!"
- Как вы узнали, что Айзингер украла список?
- Она сама позвонила. Я сказал, что выезжаю к ней сию же минуту. Она настояла, чтобы я приехал утром. Я спросил, кто заставил ее, но она не захотела рассказывать по телефону. Обещала все объяснить утром. А ночью ее убили.
- Она была взволнована, когда говорила с вами?
- Нет. Спокойна. Если бы мне показалось, что она хоть в малейшей опасности, я сразу помчался бы к ней.
Мэлоун бился с ним еще час. Было нелегко отличить правду от лжи. Но лейтенант был терпелив. Он решил раскрутить Андермана.
Когда Мэлоун, наконец, поднялся, Андерман схватил его за руку.
- Я уверен, что вы никому не расскажете, о чем мы тут говорили. Мне было бы неприятно, если бы пришлось…
Мэлоун сбросил его руку.
- Желаю успехов, Андерман.
- Шалом, полицейский.
Когда Мэлоун вышел, Андерман подскочил к стене и принялся колотить по ней в приступе гнева и отчаяния. Успокоившись, снял трубку телефона. Раздалось гудков пятнадцать, прежде чем ему ответили. Андерман заговорил:
- Очень срочно. Джон Харриган Берк через три часа.
На другом конце молча повесили трубку.