ВОПРОС КРОВИ - Иэн Рэнкин 3 стр.


- Увидимся, Шив! - Все еще улыбаясь, он попятился, потом отвернулся от нее и пошел. Шивон же прямиком направилась в Сент-Леонард, чтобы еще раз проглядеть его досье. Час спустя на коммутатор поступил звонок. Это был он - звонил из бара. Она бросила трубку. Через десять минут он опять позвонил… еще через десять - опять.

На следующий день - так же.

Он названивал ей всю неделю.

Поначалу она не знала, как ей себя вести, и, похоже, молчание ее успеха не имело - оно лишь смешило и раззадоривало его. Шивон искренне надеялась, что ему это надоест и он найдет себе какую-нибудь другую забаву. Потом он заявился в Сент-Леонард и попытался проводить ее до дома. На этот раз она вовремя его заметила и перехватила инициативу, запросив помощь по мобильнику. Его забрала патрульная машина. Но на следующий день он опять попытался ее перехватить возле парковки в задах Сент-Леонарда. Она оставила его там, выйдя через черный ход вместо парадного и добравшись до дома на автобусе.

Однако и тут он не сдался, и она поняла, что начатое как бы в шутку стало носить характер игры более серьезной. Поэтому она решила выложить один из своих козырей. Ребус и так уже заметил неладное: то, что она не отвечает на звонки, частенько поглядывает в окно служебного кабинета; заметил он и как она озирается, когда они вдвоем спешат на задание. В конце концов она все ему рассказала, и они вдвоем заявились в муниципальное жилище Ферстоуна.

С самого начала все не заладилось. Шивон быстро поняла, что ее "козырь" привык играть по собственным правилам, а не подчиняться общепринятым. Началась драка, в ходе которой у кофейного столика подломилась ножка - не выдержала накала страстей. В результате положение Шивон осложнилось и того пуще. Она чувствовала себя слабаком: прибегла к помощи Ребуса, вместо того чтобы самой отшить этого негодяя. От смутного подозрения, что она знала, чем все кончится, и даже стремилась к этому, ее бросало в дрожь.

На обратном пути они сделали остановку, чтобы выпить.

- Думаешь, теперь он отстанет? - спросила Шивон.

- Он сам заварил эту кашу, - отвечал Ребус. - Пусть теперь знает, что будет, если он опять примется за старое.

- Ты хочешь сказать, что хорошенько ему всыплешь?

- Я ведь только защищался, Шивон. Ты же была там и все видела. - Он не сводил с нее глаз, ожидая кивка. Он был прав: Ферстоун первым бросился на него, Ребус оттолкнул его, кинул на столик и пытался удержать на нем, пока у столика не подломилась ножка, после чего оба свалились на пол и, сцепившись, катались, продолжая тузить друг друга. Все это заняло считаные секунды. Голосом, дрожащим от ярости, Ферстоун велел им убираться. Ребус погрозил ему пальцем, вновь повторив, чтобы тот "держался подальше от сержанта Кларк".

- А ну, выметайтесь-ка отсюда, вы оба! Она тронула Ребуса за плечо:

- Все, все. Идем.

- Думаете, все? - В углах рта у Ферстоуна закипала слюна.

- Лучше пусть будет так, приятель, не то ведь и красным петухом все может окончиться. - Это были последние слова Ребуса, уже напоследок.

Ей хотелось спросить у него, что он имел в виду, но вместо этого она заказала еще по стаканчику. Вечером, улегшись в постель, она долго глядела в темный потолок, потом задремала и вдруг очнулась от приступа страха. Она вскочила, адреналин в крови так и бурлил. Она выползла из спальни на четвереньках, уверенная, что если встанет в полный рост, то тут же и умрет. Мало-помалу страх оставил ее, и она поднялась на ноги, держась за стену. Медленно она вернулась к постели и легла, свернувшись калачиком.

Ваше состояние - вовсе не редкость, как вы могли бы подумать, заверил ее доктор после второго приступа.

Между тем Мартин Ферстоун подал заявление о нападении на него, а потом забрал его и продолжал досаждать ей звонками. Она скрывала их от Ребуса, гоня от себя мысль о том, что могли бы значить загадочные слова о "красном петухе".

В отделе было пусто. Сотрудники разъехались по заданиям или же пропадали в суде, дожидаясь своей очереди, чтобы дать показания. Там вечно приходилось ждать - ждешь и ждешь до обморока или до изменения искового заявления. То присяжный неизвестно почему отсутствует, то заболел основной свидетель. Время уходит в песок, а потом тебя огорошат приговором "невиновен". И даже если вынесут обвинительный приговор, то сведется он к штрафу или отсроченному наказанию. Тюрьмы переполнены, и к заключению под стражу прибегают лишь в крайнем случае. Шивон не считала, что именно это выработало в ней толику цинизма, - просто она научилась здраво смотреть на вещи. Эдинбург теперь нередко обвиняют в том, что полицейских в нем меньше, чем инспекторов дорожного движения. А когда случается что-нибудь наподобие Саут-Квинсферри, тут уж вообще начинается бог знает что: этот в отпуске, тот болен, другой пишет отчеты, еще один - в суде, а ведь сутки не резиновые. Шивон знала, что у нее завал работы: из-за Ферстоуна страдают ее дела. Она все время как бы чувствовала его присутствие, холодела от каждого телефонного звонка, а раз или два ловила себя на том, что направляется к окну посмотреть, нет ли там его машины. Она понимала, что ведет себя неразумно, но ничего не могла с собой поделать. Понимала она и то, что поделиться подобным невозможно, не обнаружив своей слабости.

Опять зазвонил телефон, не на ее столе, а на столе Ребуса. Если никто не ответит, коммутатор переведет звонок на добавочный номер. Она встала и направилась к телефону, мысленно желая, чтобы тот замолчал. Но звонок прекратился, лишь когда она сняла трубку.

- Алло?

- Кто это? - мужской голос, отрывистый, деловой.

- Сержант Кларк.

- Привет, Шив, это Бобби Хоган. - Инспектор Бобби Хоган. Как-то раз она попросила его не называть ее Шив. Многие пытались ее так называть, сокращая имя Шивон, а на письме нередко нещадно его перевирая. Помнится, и Ферстоун пару раз, фамильярничая, назвал ее Шив. Сокращение это она ненавидела и сейчас понимала, что должна поправить Хогана, но не поправила.

- Очень занят? - вместо этого поинтересовалась она.

- Знаешь, что мне поручено дело в Порт-Эдгаре? - Он осекся. - Конечно, знаешь. Глупо было спрашивать.

- Хорошо смотришься по телевизору, Бобби.

- Я всегда падок на лесть. Шив, но это не так.

Она невольно улыбнулась.

- А я тут, считай, прохлаждаюсь, - соврала она, косясь на загромождавшие ее стол папки с делами.

- Если мне потребуется помощь, я тебя позову. Джон рядом?

- Наш Вездесущий? Отпросился по болезни. А зачем он тебе?

- Он дома?

- Я могла бы передать ему. - Она была заинтригована. В голосе Хогана слышалось нетерпение.

- Ты знаешь, где он?

- Да.

- Где же?

- Ты не ответил, зачем он тебе понадобился.

Хоган протяжно вздохнул:

- Потому что мне требуется помощь.

- И подойдет только он?

- Насколько я себе это представляю, да.

- Я просто уничтожена.

Он сделал вид, что не заметил ее иронии.

- Как скоро ты сможешь его известить?

- Возможно, сейчас он не совсем в той форме, чтобы быть тебе полезным.

- Если он не на искусственном дыхании, то он меня устроит.

Она оперлась о стол Ребуса:

- Да что такое происходит, в конце концов?

- Попроси его позвонить мне, хорошо?

- Ты в школе?

- Лучше, если он позвонит мне на мобильник. Пока, Шив.

- Погоди минутку! - Шивон взглянула в сторону двери.

- В чем дело? - Хоган едва сдерживал раздражение.

- Он как раз вошел. Передаю трубку. - И она протянула трубку Ребусу. Одежда как-то странно висела на нем. Сначала она подумала, что он пьян, но потом поняла, в чем тут дело. Ребусу было трудно одеться. Рубашка вылезала из брюк. Галстук болтался на шее. Вместо того чтобы взять протянутую трубку, он приблизился и прижал к ней ухо.

- Это Бобби Хоган, - объяснила Шивон.

- Привет, Бобби.

- Джон? - Видно, он не расслышал.

- Придвинь поближе, пожалуйста, - взглянув на Шивон, сказал Ребус.

Она придвинула трубку к самому его подбородку, попутно заметив, что у него грязная голова - спереди пряди слиплись, на затылке же стояли торчком.

- Так лучше, Бобби?

- Да, так хорошо, Джон. Окажи мне одну услугу.

Трубка дрогнула. Ребус поднял взгляд на Шивон. Она глядела в сторону двери. Он тоже взглянул туда и увидел стоявшую там Джилл Темплер.

- Ко мне в кабинет! - рявкнула она. - Живо!

Кончиком языка Ребус облизнул губы:

- Я тебе перезвоню, Бобби. Начальство к себе требует.

Он выпрямился, слыша, как дребезжит в трубке надсадный крик Хогана. Темплер жестами приказывала ему следовать за ней. Пожав плечами в сторону Шивон, он проследовал вон из комнаты.

- Ушел, - сказала Шивон в трубку.

- Верни его!

- Вряд ли это возможно. Послушай, если б ты хотя бы словом намекнул мне, в чем дело, может быть, я сумела бы хоть как-то…

- Я оставлю ее открытой, если не возражаешь, - сказал Ребус.

- Если хочешь, чтобы все были в курсе, не имею ничего против.

Ребус тяжело опустился в кресло для посетителей.

- Мне просто нелегко управляться с дверными ручками, - и он поднес к глазам Темплер свои руки, тут же увидев, как она изменилась в лице.

- Господи, Джон, что это, черт возьми?

- Обварился вот. На самом деле не так уж страшно, как кажется.

- Обварился? - Она отстранилась, вцепившись в край стола.

Он кивнул:

- Только и всего.

- Несмотря на все мои подозрения?

- Несмотря на все твои подозрения. Налил кипятка в раковину на кухне, чтобы посуду помыть, а долить холодной воды забыл и опустил туда руки.

- И долго так держал?

- Достаточно, чтобы обварить руки, как я думаю. - И он рискнул улыбнуться, посчитав версию с посудой более правдоподобной, нежели версию с наполненной ванной. Однако Темплер он, видимо, далеко не убедил. Зазвонил ее телефон. Она взяла трубку и вновь бросила ее, разъединившись.

- Не тебе одному так не везет. Вот Мартин Ферстоун, тот и вовсе погиб в пламени.

- Да, Шивон мне рассказывала.

- Что именно?

- Оставленная жаровня для чипсов. - Он пожал плечами. - Случается и такое.

- Ты был с ним в воскресенье вечером.

- Правда?

- Вас видели с ним в баре.

- Ребус пожал плечами:

- Просто он попался мне.

- Вы вышли из бара вместе?

- Нет.

- Пошли к нему домой?

- Откуда это известно?

- Джон…

- Кто может утверждать, что это не несчастный случай?

Сейчас он говорил на повышенных тонах.

- Эксперты еще не сказали своего слова.

- Удачи им! - Ребус хотел было скрестить руки, но боль заставила его опомниться. Он опять уронил их.

- Больно, наверное, - заметила Темплер.

- Терпимо.

- И случилось все это в воскресенье вечером?

Он кивнул.

- Послушай, Джон. - Она подалась вперед, оперлась локтями о стол. - Ты знаешь, что станут говорить люди. Шивон утверждала, что Ферстоун ее преследовал. Он это отрицал, потом выдвинул встречное обвинение, что вы угрожали ему.

- Он забрал заявление.

- А теперь из слов Шивон выходит, что Ферстоун напал на нее. Ты об этом слышал?

Он покачал головой:

- Пожар - это просто глупое совпадение.

Она опустила взгляд:

- Но выглядит все это довольно скверно, не так ли?

Ребус демонстративно оглядел себя:

- Разве я когда-нибудь так уж интересовался тем, как выгляжу?

Темплер невольно улыбнулась.

- Все, что я хочу, - это чтобы мы не марались в этой грязи.

- Верь моему слову, Джилл.

- Тогда почему не оформить это официально? В письменном виде?

Ее телефон опять зазвонил.

- На этот раз отвечу я, - произнес голос. На пороге, скрестив руки, стояла Шивон. Смерив ее взглядом, Темплер подняла трубку.

- Суперинтендант Темплер у аппарата.

Шивон перехватила взгляд Ребуса и подмигнула ему. Темплер слушала, что говорил ей звонивший.

- Понимаю… да… Думаю, это будет… скажите только, почему именно его?

Внезапно Ребус понял. Это был Бобби Хоган. Возможно, звонил не он сам: Хоган мог через голову Темплер попросить заместителя начальника управления полицией позвонить по поводу него. Насчет той услуги. Хоган сейчас обладал некоей властью, дарованной ему вместе с порученным делом. Интересно, что за услуга ему требовалась.

Темплер положила трубку:

- Отправляйся в Саут-Квинсферри. Кажется, инспектору Хогану требуется твоя помощь, - сказала она, не отрывая взгляда от стола.

- Благодарю вас, мэм, - сказал Ребус.

- Но так или иначе, Ферстоун с тебя не снимается, Джон, помни это. Как только с Хоганом закруглитесь, поступаешь обратно в мое распоряжение.

- Понял.

Темплер взглянула мимо него, туда, где все еще стояла Шивон:

- А пока, возможно, сержант Кларк прольет некоторый свет…

Ребус кашлянул:

- Тут может возникнуть кое-какая загвоздка, мэм.

- В каком смысле?

Ребус вновь поднял руки и медленно покрутил ими в воздухе:

- Возможно, я и сгожусь, чтобы помочь Бобби Хогану, но во всем остальном мне самому требуется помощь. - Он слегка повернулся в кресле. - И хорошо бы я мог на некоторое время позаимствовать сержанта Кларк.

- Я могу прикомандировать к тебе шофера, - отрезала Темплер.

- Но для записей… звонков по телефону требуется полицейский сотрудник. А судя по имеющимся в наличии, выбор у меня невелик. - Он помолчал. - С твоего разрешения, конечно.

- Ладно. Убирайтесь отсюда оба. - Темплер демонстративно потянулась к какой-то бумаге. - Как только следствие по пожару что-нибудь сообщит нам, я дам вам знать.

- Очень любезно с вашей стороны, босс, - сказал Ребус, поднимаясь.

Выйдя из кабинета, он тут же попросил Шивон сунуть руку в карман его пиджака и вытащить оттуда пластмассовый пузырек с таблетками.

- Эти сволочи трясутся над ними, отмеряют, словно на вес золота, - посетовал он. - Налей-ка мне водички, хорошо?

Взяв со своего стола бутылку, она помогла ему запить две таблетки. Когда он потребовал третью, она сверилась с надписью на пузырьке:

- Там велено принимать по две таблетки через каждые четыре часа.

- Одна лишняя таблетка не повредит.

- Но так они быстро кончатся.

- В другом кармане у меня лежит рецепт. По пути заедем в ближайшую аптеку.

Она закрутила крышку пузырька.

- Спасибо, что взял меня с собой.

- Пустяки. - Он помолчал. - Хочешь поговорить о Ферстоуне?

- Не особенно.

- Справедливо.

- Думаю, что оба мы невиновны. - Она впилась в него взглядом.

- Правильно думаешь, - сказал он. - Другими словами, вместо этого мы можем сейчас сосредоточиться на помощи Бобби Хогану. Но прежде нам надо еще кое-что сделать.

- Что?

- Может быть, у тебя получится завязать мне галстук? Медсестра совершенно этого не умеет.

Шивон улыбнулась:

- Долго же я ждала случая обвить руками твою шею!

- Еще одно подобное слово, и я отправлю тебя обратно к начальнице.

Но обратно он ее не отправил, даже когда выяснилось, что завязать под его диктовку галстук она не в состоянии. Дело кончилось тем, что галстук завязала ему женщина в аптеке, куда они заехали за лекарством.

- Я всегда мужу галстуки завязывала, - сказала она. - Царствие ему небесное.

Выйдя из аптеки, Ребус огляделся.

- У меня сигареты кончились, - сказал он.

- Только не воображай, что я стану тебе и спичку подносить. - Шивон скрестила руки на груди. Он смерил ее взглядом. - Я серьезно, - добавила она. - Другого такого подходящего случая бросить курить тебе не представится.

Он нахмурился:

- Тебе это приятно, да?

- Начинаю входить во вкус, - призналась она, широким жестом открывая перед ним дверцу машины.

2

Путь в Саут-Квинсферри был неблизкий. Они проехали через центр и дальше, по Квинсферри-роуд, набрав скорость только на А-90. Городок, куда они направлялись, казалось, угнездился между двумя мостами - автомобильным и железнодорожным, - с двух сторон протянувшимися над заливом Ферт-оф-Форт.

- Тысячу лет здесь не была, - сказала Шивон лишь для того, чтобы нарушить гнетущее молчание. Ребус не дал себе труда ответить. Ему казалось, что весь мир вокруг забинтован и приглушен. Наверное, виной тому были таблетки. Однажды, месяца за два до того, в выходные, он привез сюда Джин. Они пообедали в баре, погуляли по городку. Понаблюдали за работой спасательного катерка. Команда действовала неспешно - возможно, это были учения. Потом они проехали к Хоптун-Хаусу, осмотрели с экскурсоводом затейливые интерьеры этого внушительного здания. Из новостей он знал, что Академия Порт-Эдгар расположена где-то возле Хоптун-Хауса, и ему показалось, что он помнит, как проезжал мимо ее шлагбаума, хотя самого здания с дороги видно и не было. Он стал диктовать Шивон, как ехать, пока они не уперлись в тупик. Резко развернувшись, она уже самостоятельно вырулила на Хоптун-роуд. К шлагбауму было не проехать - так много там толпилось телевизионных фургончиков и репортерских машин.

- Дави их, не стесняйся! - сквозь зубы процедил Ребус. Охранник в форме проверил их документы, затем открыл шлагбаум. Шивон проехала во двор.

- Я думала, она стоит на берегу, судя по названию Порт-Эдгар.

- Есть причал Порт-Эдгар. Наверно, и школа где-то неподалеку от него.

Дорога вилась по склону, и Ребус оглянулся. Он увидел воду и пики мачт, поднимавшиеся из воды. Но потом все это скрылось за деревьями, и после очередного поворота выплыло здание школы, выстроенное в виде шотландского замка - темные каменные глыбы, кровля, увенчанная шпилями и башенками. Андреевский флаг был приспущен. Парковка была запружена служебным транспортом. Путь преграждал полицейский фургон, возле которого толпился народ. Городок мог похвастать только одним крохотным полицейским участком, и конечно, справиться своими силами здешняя полиция не могла. Когда их шины заскрипели по гравию, люди обернулись на звук, пытаясь понять, кто едет. Некоторые лица показались Ребусу знакомыми, его тоже, видимо, узнали. Но не было ни улыбок, ни приветственных взмахов рукой. Машина встала, и Ребус собрался потянуть за дверную ручку, но вынужден был подождать, пока Шивон, выйдя и обогнув машину, не открыла ему дверцу.

- Спасибо, - сказал он, с трудом вылезая из машины. К ним поспешил констебль в форме. Ребус знал, что полицейский этот из Лейта, зовут его Брендан Иннес и родом он из Австралии. Ребусу все недосуг было расспросить Иннеса, каким ветром его занесло в Шотландию.

- Инспектор Ребус? - сказал Иннес. - Инспектор Хоган там, наверху. Просил меня вам сказать.

Ребус кивнул:

- У вас сигаретки не найдется?

- Я не курю.

Ребус огляделся, ища, кого бы еще попросить об одолжении.

- Он сказал, чтобы вы сразу же поднимались, - с нажимом произнес Иннес.

Назад Дальше