Дело о нижней юбке - Джонатан Крейг 2 стр.


- Почти уверена. Я никогда не забуду, как Надин разговаривала с ним. Надин произнесла слово "Клиффорд" с такой злобой и презрением, что можно было подумать, будто она хочет выплюнуть изо рта что-то омерзительное.

- Когда состоялся этот разговор?

- Позавчера, где-то в середине утра.

Я молча стоял, держась за дверную ручку, а волнение на лице Джуди Баумэн медленно сменилось замешательством.

- Какая же я глупая! - наконец, неуверенно воскликнула она. - Как можно было забыть об этом разговоре!

Я тоже не мог этого понять. При данных обстоятельствах большинство людей немедленно вспомнили бы такой странный телефонный разговор.

- Очень интересно, - сказал я, открывая дверь. - И еще раз спасибо, миссис Баумэн.

Джуди внимательно вгляделась в мое лицо. Потом отвернулась, и в темных глазах неожиданно вспыхнула тревога.

- Бедная Надин! - тихо пробормотала она, как будто разговаривала сама с собой. - Я не знала более счастливого человека.

Ответить мне было нечего. Поэтому я молча вышел в коридор и закрыл за собой дверь.

Глава 3

Стэн Рейдер вышел из квартиры Надин Эллисон как раз в тот момент, когда я подошел к двери. На предплечье он нес что-то белое, очень похожее на женскую нижнюю юбку. И, как обычно, у него был такой вид, словно он чем-то немного удивлен.

- Что это у тебя? - спросил я.

- Когда немного повзрослеешь, Пит, то научишься сразу узнавать такие вещи. Это нижняя юбка.

- И?

- Я нашел ее в комоде, - объяснил Стэн и протянул мне юбку. - Взгляни на эти складки. Возможно, мы нашли орудие убийства, Пит. Парень мог схватить ее за концы, набросил девчонке на шею и сделал себе замечательную маленькую удавку. Такую, что лучше не придумаешь.

- И юбка слишком широка, чтобы рвать кровяные сосуды, - согласился я.

- Это самая хитрая часть его замысла.

- Говоришь, нашел ее в комоде?

- Она лежала в ящике вместе с другим нижним бельем. Прямо на самом верху. Все остальные вещи не имели ни единой складки. Поэтому я и обратил на нее внимание.

- Спросил у медэксперта, что он думает?

- Конечно. Он сказал, что это возможно.

- А что он считает причиной смерти?

- Ты же знаешь Винса Баретти. Он ничего не говорит. Только что-то пробормотал о возможности сломанной гортани, но на большее не отважился.

- Он ничего не сказал о времени, когда могла произойти смерть?

- Винс сказал, что в любое время между двумя часами ночи и шестью утра. Думаю, нам достался крепкий орешек, Пит.

- Почему?

- Я очень тщательно обыскал квартиру, но не нашел ничего, кроме этой юбки.

- Хочешь сказать, что не нашел никаких писем? А блокнот с адресами?

- Совсем ничего, - покачал головой Рейдер. - Она или хранила свои вещи где-то еще, или ее ограбили.

- Нашел какие-нибудь следы насилия?

- Никаких, но Баретти обнаружил маленькие ранки на мочках ее ушей изнутри, как раз под теми местами, где она проткнула себе уши для сережек.

- Она ни на минуту не снимала сережки, - сообщил я. - Джуди Баумэн только что мне рассказала, что она даже спала в сережках.

- Как бы то ни было, но сейчас она без сережек. Кто-то довольно бесцеремонно выдернул их из ее ушей.

- Может, она зашла в квартиру и спугнула домушника, - задумчиво проговорил я.

- Жильцы не так уж и редко застают у себя на квартирах воров и платят за это своими жизнями.

- Верно, в этом районе было много краж, - согласился Стэн. - Но зачем ему лишняя возня? Почему он ее повесил? Обычный вор убил бы ее и просто смылся. Он бы никогда не стал тратить драгоценное время и играть спектакль.

- Почему? - возразил я. - Если он достаточно глуп, чтобы подумать, что сможет убедить нас, будто это самоубийство, то почему бы и нет?

- Ну, ладно, - кивнул Стэн Рейдер. - Значит, он дурак. Но это все равно не объясняет того, что на ней нет никаких следов насилия. Если она застала этого парня врасплох и он набросился на нее, то на ней не было бы живого места. Никто не станет стоять и спокойно смотреть, как его душат. - Он сделал паузу и добавил через несколько секунд: - И еще. Может, она и не заходила в квартиру. Может, она уже находилась там.

Я кивнул.

- Или все могло быть по-другому. Он возится с вещами и вдруг слышит, как она вставляет ключ в замок. Парень хватает юбку и едва успевает спрятаться за дверью. Когда она заходит в комнату, набрасывает ей на шею юбку и душит.

Стэн достал платок и вытер со лба пот.

- Всегда одно и то же, - махнул он рукой. - Чем больше думаешь об убийстве, тем больше находишь способов, как оно могло произойти. Но меня беспокоит другое: в квартире нет ни писем, ни бумаг, ничего личного. Я не нашел даже ни одного телефонного счета или почтовой открытки.

- Заглянул под бумажные прокладки в ящиках?

- Я заглянул везде, Пит. Ничего не пропустил, ни единого места.

- А в ванную комнату, что в коридоре, заглядывал?

- Заглядывал. Осмотрел все: от пола и до потолка. Проверил смывной бачок и все остальное, - ухмыльнулся Рейдер. - А когда отдыхал от поисков, то заглянул в фирменный магазин наверху. Он пустой. Кроме каких-то балетных тряпок на витрине, ничего нет, хоть шаром покати. И невозможно проникнуть внутрь из подъезда, не говоря уже о том, чтобы пробраться оттуда сюда.

- Как по-твоему, Стэн, женщина могла бы поднять ее на эту трубу?

- Женщина? Ты что, смеешься? Такая высокая девчонка должна весить около ста двадцати пяти фунтов. Другая женщина могла бы, наверное, поднять ее, но поднести к трубе и держать там, пока будет привязывать веревку, это совсем другое. Ей бы пришлось держать весь ее вес одной рукой, а другой - завязывать узел на веревке. - Он покачал головой. - А как прошла беседа с соседкой?

Я вкратце пересказал ему суть разговора с Джуди Баумэн. Когда закончил рассказывать, Стэн спросил:

- Пит, ты думаешь, она знает больше, чем говорит?

- Посмотрим. Это одна из маленьких тайн, которые нам предстоит раскрыть.

- Как, по-твоему, что здесь устроила Надин? Не очень похоже на публичный дом, но, конечно, и не притон для наркоманов. Что скажешь, Пит?

- Ничего, - покачал я головой. - Если бы она тоже оставалась в квартире, когда приходили парочки, тогда все было бы по-другому. Но она уходила.

- Ну, что же, эту загадку, по крайней мере, решить легко, - буркнул Стэн. - Все, что нам нужно сделать, это поговорить с рыжей женщиной из антикварного магазина. С той, которую твоя подружка Джуди видела в коридоре.

- Если только, конечно, та просто не заходила в гости, - скептически заметил я. - Сам знаешь, такое иногда бывает.

- Тогда у нас останутся Марти с Клиффордом, - сказал он. - Правда, только имена без фамилий.

- Пойду-ка я в антикварный магазин, - решил я. - Пока буду ходить, посмотри, не закончили ли ребята из лаборатории проверять телефон. Позвони шефу и расскажи, что тут у нас. Потом позвони в телефонную компанию и попроси список номеров, по которым в последние три месяца звонили с телефона Надин. Мы почти наверняка таким путем на кого-нибудь выйдем. Может, даже обнаружим след к Марти или Клиффорду.

- Вот всегда так, - вздохнул Стэн Рейдер. - Ты беседуешь с женщинами, а я делаю грязную работу. Это просто несправедливо.

- Может, тебе это и покажется смешным, но по-моему, все справедливо, - пожал я плечами. - И не выбрасывай веревку и юбку, Стэн. Они нам еще пригодятся как улики.

- Слушаюсь, сэр, детектив Селби. Еще какие-нибудь распоряжения будут?

- Сразу и не придумаю, - ответил я и отвернулся. - Постараюсь вернуться как можно быстрее.

- Так я тебе и поверил! - махнул рукой Стэн. - Черта с два, чтобы ты побыстрее ушел от женщины.

Глава 4

В антикварном магазине "Педрик", расположенном на углу, имелось несколько крупных предметов антиквариата и бесконечное множество маленьких. Стены заполняли бра и полки, а потолок полностью закрывали лампы и фонари самых немыслимых форм, начиная от русалок и кончая дующим в рог ангелом Габриэлем.

Я прошел по узкому проходу, повернул направо и очутился в центре небольшого свободного места у стойки. За стойкой стояла рыжеволосая женщина лет сорока с очень белой кожей и широко посаженными зелеными глазами. Она держала маленькую кисточку и аккуратно смахивала пыль с фарфоровых фигурок.

Я откашлялся.

- Простите, я не заметила, как вы вошли в магазин, - извинилась женщина. - Чем могу служить?

Я показал на вазу и похвалил:

- Очень красивая.

Рыжеволосая гордо кивнула.

- Правда? Изделия из такого веджвуда встречаются очень редко. Это восемнадцатый век.

- Вы владелица магазина?

- Да. Я - миссис Педрик.

- Я хотел бы задать вам несколько вопросов, миссис Педрик.

- Об антиквариате?

- О Надин Эллисон, - сообщил я. - Насколько мне известно, вы с ней знакомы. - И я показал ей свой полицейский значок.

Улыбка оставалась на ее губах целых пять секунд после того, как покинула глаза.

- Вы детектив?

- Детектив Селби, Шестой участок.

- Но почему? Что случилось?

- Мы еще не совсем уверены в том, что случилось, - уклончиво ответил я.

- У Надин какие-то неприятности?

- Нет.

- Тогда в чем дело? - потребовала ответа миссис Педрик. - Если у Надин все в порядке, тогда почему…

- В подобных случаях чаще всего лучше оставить большую часть вопросов полиции, - прервал я ее. - Когда вы видели Надин в последний раз, миссис Педрик?

- Очень давно.

- Неправда, вы видели ее вчера после обеда. Где-то около двух часов.

Лицо миссис Педрик совершенно неожиданно сильно постарело.

- Значит, это та маленькая темноглазая ведьма, которая живет в другом конце коридора, - едва слышно пробормотала она. - Кроме девчонки, больше некому.

- Может, мне лучше закрыть дверь? - предложил я. - Чтобы нам не помешали.

- Да, - устало согласилась миссис Педрик. - Пожалуй, вам лучше закрыть дверь.

Я подошел к входной двери, закрыл ее на засов, опустил жалюзи и вернулся к стойке.

- Надин ваша подруга? - спросил я, усаживаясь на край стойки.

Миссис Педрик кивнула.

- В некотором роде… да, подруга.

- У меня такое впечатление, что вам не хочется говорить о ней. Почему?

- Это… очень личный вопрос.

- Как вас зовут, миссис Педрик? - спросил я.

- Айрис.

- А вашего мужа?

- Джордж. - Она довольно твердо произнесла имя мужа, но ее глаза на мгновение посмотрели в сторону, и я решил попытаться подобраться к ней с другой стороны.

- Джордж одобряет ваше знакомство с Надин? - поинтересовался я.

- Он… он не знает о нашем знакомстве.

- Сдается, Джордж даже не знает о ее существовании.

Айрис Педрик сердито посмотрела на меня, потом отвела взгляд в сторону.

- Конечно, он не знает о ее существовании, - пожала она плечами. - Нет смысла играть со мной в кошки-мышки, мистер Селби.

- Хорошо, отставим в сторону кошек и мышек, - пообещал я ей. - Не будем прибегать к ловушкам и коварным вопросам. Я буду задавать простые четкие вопросы и буду ожидать таких же четких ответов. - После небольшой паузы я поинтересовался: - Мы понимаем друг друга, миссис Педрик?

В ее глазах промелькнула паника.

- Можно сделать так, чтобы об этом не узнал мой муж?

- Вам следовало подумать о муже раньше.

- Все мы люди, - печально объяснила она, - и у всех у нас есть слабости.

- Все будет зависеть от того, услышу ли я от вас правду. О Надин Эллисон нам известно многое, но мы хотим узнать больше.

- Я боюсь не за себя, - в ужасе воскликнула Айрис, - а за Джорджа. Если он узнает, что я… - Она неожиданно положила руки на верх стойки и так крепко сжала их, что пальцы побелели. - Я не преувеличиваю, мистер Селби. Если мой муж узнает о моем знакомстве с Надин Эллисон, эта новость убьет его.

Я ничего не ответил.

- Что… что вы хотите знать?

- Все, - пожал я плечами. - Начните с того, как вы познакомились с Надин. Потом расскажите обо всем, что произошло со дня вашего знакомства и по настоящее время.

Айрис Педрик несколько секунд молча кусала нижнюю губу, потом покорно вздохнула и разжала руки.

- Мы познакомились здесь, в магазине. Мне была нужна на несколько дней помощница, и она первой откликнулась на объявление.

- Когда это случилось?

- Около шести месяцев назад. Мы почти сразу же стали подругами… рассказывали друг другу обо всем. Сами знаете, как бывает в таких случаях. Слово за слово, и когда она узнала, что у меня есть друг, то предложила воспользоваться своей квартирой для встреч. Мой муж давно болеет, - продолжала Айрис Педрик. - Уже несколько лет. Я… если бы он был здоров, у меня не было бы никакого друга.

- Я всего-навсего фараон, миссис Педрик, - покачал я головой, - а не судья.

- Короче, я позвонила другу, и мы в тот же день после обеда отправились на квартиру к Надин. С того дня мы часто ходили туда… по крайней мере, два-три раза в неделю.

- И это продолжалось до вчерашнего дня? В последний раз вы приходили на квартиру к Надин Эллисон вчера после обеда?

- Да.

- И всегда с одним и тем же мужчиной?

- Да, всегда с одним и тем же.

- Как его зовут?

- Вам необходимо знать его имя?

- Да.

- Дайсер, - с тяжелым вздохом ответила Айрис. - Эдди Дайсер.

- Где я могу его найти?

- Он работает барменом через дорогу. В "Хи-Ло".

Я достал блокнот.

- Мисс Эллисон, похоже, была очень отзывчивой девушкой, - заметил я. - И не только по отношению к вам.

- Вы имеете в виду, что она многим сдавала свою квартиру?

- Да.

- Я ей платила, - сообщила Айрис Педрик. - После первых двух-трех визитов Надин начала намекать, что неплохо бы получать за это деньги. Конечно, мы доставляли ей определенные неудобства… и я ценила ее доброту.

- Сколько она с вас брала?

- Первые несколько раз по пять долларов, потом подняла ставку до десяти.

- А сколько времени квартира находилась в вашем распоряжении?

- Обычно час или два. Иногда даже меньше. Все зависело от того, когда к ней должны были прийти следующие гости.

- С других она брала, примерно, столько же?

- Не знаю. Она мне никогда не рассказывала, сколько ей платят другие.

- Надин Эллисон где-нибудь еще работала, миссис Педрик?

- Не думаю.

- А вам не кажется, что десять долларов за один-два часа уединения довольно высокая цена?

- Деньги здесь - не самое главное, - покачала головой Айрис Педрик. - Я просто не могла рисковать, а на квартире у Надин я была в полной безопасности.

- Что она вам рассказывала о себе? - поинтересовался я.

- Очень мало.

- А мне показалось, будто вы сказали, что были близкими подругами и доверяли друг другу тайны.

- Да, говорила. Только боюсь, я ей рассказывала о себе намного больше, чем она - о себе.

- Мисс Эллисон вам когда-нибудь рассказывала о том, что пела в танцевальных ансамблях на Западном Побережье?

- Нет.

- Никогда не говорила о музыке и музыкантах?

- По-моему, нет. - Айрис Педрик озадаченно посмотрела на меня. - Знаете, это очень странно. Я отчетливо помню, что Надин говорила, будто всегда хотела побывать в Калифорнии. Она рассказывала, что относится к тем людям, которые ни разу в жизни не бывали западнее Джерси, и что ей всегда хотелось посмотреть, как выглядит остальная страна.

- Вы знаете, откуда она?

- Она никогда не говорила об этом, но из ее слов я поняла, что она родилась здесь, в Нью-Йорке.

- Вы знакомы с ее мужем?

- Я и не знала, что у нее есть муж.

- Когда Надин сдавала вам свою квартиру, она оставляла дверь открытой или давала вам ключ?

- Сначала я звонила ей, чтобы узнать, свободна ли квартира. Потом приходила. Надин давала мне ключ и уходила.

- Вы со своим другом приходили туда вместе?

- Нет. Отдельно.

- А как вы возвращали ключ Надин?

- Кто-то из нас встречался с ней в условленном месте в условленное время и возвращал ключ.

- А вы когда-нибудь встречались с другими клиентами Надин Эллисон?

- Нет.

- Все это очень важно, миссис Педрик.

- Я это поняла.

- Что-нибудь можете сказать о друзьях Надин, о ее родственниках? Она когда-нибудь говорила о них?

- Нет.

- В это трудно поверить, - покачал я головой. - Вы хотите сказать, что за все время вашего знакомства она никогда не…

- Я говорю вам правду, - перебила меня миссис Педрик.

- Вы знаете человека по имени Марти? Он - друг Надин.

- Марти? Нет, кажется, не знаю.

- А Клиффорда?

Она на несколько секунд задумалась, потом покачала головой.

- Придется сообщить вам, что Надин Эллисон мертва, - неожиданно произнес я. - Ее убили.

Эти слова произвели на Айрис Педрик примерно такой же эффект, как если бы я назвал ее самым оскорбительным именем, которое только можно придумать. Она отпрянула от меня с искаженным от ужаса лицом, в глазах, пристально вглядывающихся в мои, застыла мольба.

- Надин? - прошептала Айрис. - Надин убита? Этого просто не может быть. Кто ее убил?

- Это я и пытаюсь выяснить, - ответил я. - Мне не хочется задавать этот вопрос, но я вынужден это сделать. Вы не знаете, кто бы мог желать ее смерти?

Плечи Айрис подавленно опустились.

- Нет. Не могу даже представить, что кто-то мог не любить ее и желать ей смерти.

- Она когда-нибудь жаловалась на неприятности?

- Нет, никогда.

- Говорила когда-нибудь об угрозах?

- О Боже, нет! Кто мог угрожать такой девушке, как Надин?

- Хотел бы я знать. Если бы я знал, кто, то у меня мог бы появиться хоть какой-то след, ведущий к ее убийце. - Я ненадолго замолчал. - А сейчас попытайтесь вспомнить, миссис Педрик, хоть что-то, имеющее пусть даже отдаленное отношение к этому убийству. Ну, скажем, вы могли что-то слышать или видеть, но это показалось вам тогда пустяком. Буду благодарен за любую информацию о Надин Эллисон.

- Нет… разве вот только история с вором…

- С вором?

- Но это произошло довольно давно. Думаете, это важно?

- Не просто думаю, а уверен!

- Ну, это произошло, когда я целую ночь провела на квартире у Надин. Мой друг…

- Вы провели там целую ночь?

- Да. Надин куда-то уехала на уикенд и предложила нам оставаться у нее на квартире хоть всю ночь.

- Одну минуту, - остановил я ее. - Когда это было?

- Около трех недель назад. Нет, наверное, почти месяц. Около трех часов Эдди пришлось уйти, а я осталась в постели. Не знаю, сколько точно времени прошло после его ухода. Внезапно я проснулась и увидела человека. Сначала я подумала, что это Эдди. Было темно, и я решила включить свет и что-нибудь сказать, но тут же поняла, что у него маленький фонарик и слишком широкие для Эдди плечи. Я… я была в таком ужасе, что не могла даже закричать.

- Как выглядел этот человек?

Назад Дальше