Дело о нижней юбке - Джонатан Крейг 4 стр.


- Селби. Детектив из Шестого участка.

- А я-то надеялся, что вы разрешите мне хоть помереть спокойно, - заявил Марти Хатчинс. - Ну, у меня и голова раскалывается, черт возьми!

- Вы ждали меня? - слегка удивленно поинтересовался я.

- Ну, конечно, - кивнул Марти и потянулся к бутылке. - Время принимать лекарство. Хотите немного выпить?

- Нет, спасибо, - покачал я головой. - А почему вы ждали полицию, мистер Хатчинс?

- Услышал по радио, - сказал он, кивая на радио, стоящее на комоде. - Передали, примерно, полчаса назад.

- О чем услышали? - невозмутимо осведомился я.

- О Надин, о чем же еще! - ответил Марти Хатчинс и удивленно нахмурился.

- И что передали о ней по радио, мистер Хатчинс?

- Немного. Только то, что она мертва.

- И какие чувства вызвала у вас эта новость?

- Я очень огорчен тем, что ее убили, и сильно переживаю.

- Вы знаете кого-нибудь по имени или фамилии Клиффорд? - неожиданно спросил я. - И если не знаете, то, может, в курсе, не была ли знакома с таким человеком Надин?

- Клиффорд?.. Нет, уверен, что не знаю. О Надин не могу сказать.

- Мне говорили, что вы были другом миссис Эллисон, - заметил я.

- Миссис Эллисон?

- Вы не знали, что она была замужем?

- Конечно, не знал, черт побери! - пробурчал Марти. - Чтоб мне провалиться!

- А когда вы с ней познакомились?

- Около двух месяцев назад. Почти сразу же после приезда в Нью-Йорк.

- А вы сами откуда?

- Из Флориды. - Марти Хатчинс изумленно покачал головой. - Значит, все это время девочка была замужем. Ну и дела!

- Когда вы видели ее в последний раз?

- Вчера утром, часов в десять.

- Значит, вы не видели ее с десяти часов вчерашнего утра?

- Честно говоря, я о ней даже не думал после утренней встречи. Дело в том, что я познакомился в Уэверли с одной малышкой, которая заставила меня позабыть об остальных девчонках. Наверное, можно сказать, что я был слишком занят, чтобы вспоминать о Надин.

- А где вы работаете?

- В данный момент нигде. Я собрал немного деньжат перед тем, как отправиться на Север, но они здесь исчезают со страшной скоростью. Вот уж не думал, что в Нью-Йорке такая дорогая жизнь.

- Вы знали, что Надин устраивает свидания у себя на квартире?

- Что?!

- Не старайтесь выгадать время, Хатчинс. Она сдавала свою квартиру влюбленным парочкам, которые хотели поваляться в постели часок-другой. Вы прекрасно это знаете.

Мартин Хатчинс удивленно покачал головой.

- Впервые слышу. Это для меня полный сюрприз.

- Бросьте притворяться, Хатчинс.

- Я вам говорю правду, клянусь Богом! Я ничего не знал ни о каких свиданиях.

- И вы надеетесь, что я вам поверю?

- С какой стати мне надеяться, что вы вообще во что-то поверите? Я вам просто рассказываю, как обстояли дела.

- Где вы познакомились с Надин?

- В баре. А потом начали встречаться регулярно. Сначала я, правда, думал, что она попытается раскрутить меня, но Надин ни разу даже не заикнулась о деньгах. Она даже не позволяла мне тратить деньги на нее.

- А Надин встречалась еще с кем-нибудь, кроме вас?

- Нет, насколько я знаю. Во всяком случае, она мне сама говорила, что ни с кем, кроме меня, не встречается.

- Она нигде не работала, Хатчинс, и тем не менее у нее всегда водились деньги. Неужели вы не спрашивали себя, откуда она их берет?

- Я не знал, где она их берет, и сейчас этого не знаю. Этот бизнес насчет сдачи квартиры парочкам - полнейшая для меня неожиданность.

- На ней были сережки с сапфирами, когда вы видели ее вчера утром?

- Сережки? - переспросил Хатчинс. - Черт, что-то не помню.

- Когда вы их видели на ней в последний раз? - спросил я.

- Спросите что-нибудь полегче, - пожал плечами Марти Хатчинс. - Честно говоря, я никогда не обращал на них особого внимания.

- Их могли украсть.

Налитые кровью глаза Хатчинса посуровели.

- Только не я, черт побери! - рассердился он. - За всю жизнь я ни у кого ничего не украл.

- Я вас обвинил в чем-нибудь, Хатчинс?

- Нет, но вы говорите таким тоном, будто обвиняете. Если вы не намекаете на то, что я убил ее и украл сережки, то тогда чем же вы сейчас занимаетесь?

- Пытаюсь получить ответы на интересующие меня вопросы. Сережки Надин пропали. Если они были на ней вчера утром, это скорее всего должно означать…

- Постойте-ка минуту! Вы хотите сказать, что кто-то украл их после ее смерти?

- Думаю, это не исключено. Вы не знаете, у нее был блокнот с адресами?

- Конечно, был. По-моему, у всех есть блокноты с адресами.

- Мы не нашли его.

- А вы не смотрели в ящике для рыболовных снастей? - спросил Хатчинс.

- Где-где?

- В ящике для рыболовных снастей. Она использовала его как… сейф. Прятала туда все ценное и запирала на большой амбарный замок.

- Где она его держала?

- В самом нижнем ящике комода. Вы хотите сказать, что не нашли его?

- Нет, не нашли.

- Не знаю, куда он делся, но блокнот с адресами она держала в нем. Я много раз видел, как она его доставала из этого ящика. Она постоянно что-то прятала туда и доставала.

- Что еще она там хранила, кроме блокнота с адресами?

- Все. Чеки, письма, деньги, дешевые драгоценности… короче, все.

Теперь мне стало ясно, почему обыск Стэна Рейдера ничего не дал, и он не нашел даже старого чека об уплате квартплаты. Человек, который взял у Надин Эллисон сережки, скорее всего одновременно прихватил с собой и сейф.

- Откуда вы знаете, что драгоценности были дешевыми? - спросил я.

- Она сама говорила. Как-то сказала, что единственные настоящие дорогие драгоценности - серьги с сапфирами, которые она носила. - Марти пожал плечами. - Что касается меня, я никогда к ним не присматривался.

- Как выглядел этот ящик? - осведомился я.

- Как обычный ящик для рыболовных снастей.

- Большой?

- Довольно большой. Примерно, один фут в ширину и три в длину, а может, побольше.

- Да, по-моему, чересчур большой, чтобы девушка могла использовать его в качестве сейфа. А какого он цвета?

- Какого-то серого.

- Она вам никогда не говорила, есть ли там что-нибудь по-настоящему ценное?

- Нет, не говорила. Когда я подшучивал по поводу размеров ящика, Надин начинала злиться.

- Она никогда не намекала, что опасается за свою жизнь?

- Нет, - покачал головой Марти. - Ничего подобного не было.

- Вы сказали, что можете доказать, где провели прошлую ночь…

- Я этого не говорил, но доказать могу. Хотя я не собираюсь это доказывать без крайней необходимости.

- Почему?

- Потому что могу повредить чести леди.

- Вы хотите сказать, что провели ночь с женщиной?

- Правильно, но я не собираюсь говорить, с какой именно.

- Вы отказываетесь называть ее имя из рыцарских побуждений, Хатчинс?

- Можете называть это как угодно.

- Это та самая женщина, с которой вы познакомились вчера утром в Уэверли?

- Я ничего о ней не скажу.

- Мне жалко это слышать, - печально вздохнул я. - Значит, придется забрать вас в участок и там начать все сначала.

- Вы собираетесь арестовать меня? - спросил Марти.

- Нет, я собираюсь поступить с вами еще лучше. Задержу вас как главного свидетеля.

- Что это означает?

- Это означает то, что вы не сможете выйти на свободу под залог, у вас не будет никакого адвоката, вообще ничего.

- И сколько вы можете держать меня как главного свидетеля?

- Пока дело не передадут в суд. Ну, скажем, шесть месяцев.

- Это невозможно. Вы обманываете меня. - Марти долго смотрел на меня, потом из его горла вырвался негромкий, полный презрения звук. - Да, пожалуй, вы и на это пойдете, - медленно произнес он и тихо добавил: - Ее зовут Илейн Уолтон. Она снимает номер в отеле "Лейтон", что на Западной Четвертой.

- И вы провели с ней всю ночь?

- Да, черт побери, всю ночь!

- Во сколько ушли?

- В полдень.

- Прекрасно, - кивнул я. - Надевайте рубашку, Хатчинс. В некоторых отелях - строгие правила, и туда не пускают в майках.

- Вы хотите сказать, что собираетесь повезти меня туда с собой? - недоверчиво поинтересовался он.

- Не вижу иного способа помешать вам предупредить девушку по телефону, стоит мне только выйти за порог, - кивнул я. - Побыстрее надевайте рубашку.

- Послушай, фараон!

- Надевайте рубашку, Хатчинс, - повторил я, вставая. - И запомните, меня зовут Селби.

…Через сорок минут я остановил свой "плимут" перед домом Марти Хатчинса, и он вышел на тротуар, сердито приговаривая:

- Теперь, надеюсь, вы довольны. Навсегда рассорили меня с девушкой. Не может быть, чтобы вы не понимали этого. Теперь она даже не захочет слышать обо мне.

- Простите, Хатчинс, - извинился я, трогаясь с места. - Но без этого никак нельзя было обойтись.

Я влился в поток машин, на следующем углу свернул направо и поехал в участок, где меня уже ждал Стэн Рейдер.

Он сидел за своим столом и яростно тарахтел на "ундервуде", глядя на лист бумаги со смешанными чувствами удивления и неприязни. Удивление никогда не покидало его лица, а ко всякой бумажной работе он питал сильную неприязнь.

- Привет, Пит, - поздоровался он и кивнул, пока я выдвигал свой стул и усаживался. - Как дела?

- Идут, но медленно, - сообщил я. - А у тебя ничего нового не произошло после нашего с тобой разговора по телефону?

- Нет, черт побери, мы так ничего и не выяснили. - Он достал из машинки рапорт, сложил и сунул под угол прибора для промокания. - Что узнал у дружка Надин?

- Он чист, - ответил я и рассказал о своих беседе с Марти Хатчинсом и встрече с Илейн Уолтон.

- Этот Хатчинс похож на настоящего супермена, - заметил Стэн. - Одна красотка по имени Надин Эллисон оплачивает все его счета, вторая помогает коротать ночи, проведенные не с Надин. - Он задумался на пару секунд и спросил: - Интересно, как Фрэнк Войс управляется со своими пятьюдесятью детективами, вооруженными фотографиями Надин? Готов поспорить, если бы у нас было больше сведений о муже Надин, то мы смогли бы мигом раскрыть это убийство.

- Ты настолько уверен, что Барт Эллисон и есть убийца?

- Настолько, что мне даже не хочется быть еще увереннее.

- Мы уже объявили розыск Барта, - кивнул я. - Пока это все, что мы можем сделать.

- Жалко, что у нас нет даже его примет. Если бы мы знали больше о его привычках и увлечениях, о том, как он любит развлекаться, то смогли бы быстро его найти и взять. А у меня есть для тебя маленькая новость. Помнишь, ты просил достать в телефонной компании список пригородных или междугородных номеров, по которым звонила Надин?

- Они дали список?

Рейдер кивнул.

- Примерно, за пять минут до твоего возвращения, - сказал он. - Всего четыре таких звонка, Пит… и все по одному и тому же номеру.

- Кому она звонила?

- Если бы я не был так уверен в том, что Надин убил Барт Эллисон, то был бы еще увереннее, что убийца - доктор Клиффорд Кэмпбелл, которому она и звонила все четыре раза.

- Нам остается только надеяться, что это и есть тот самый Клиффорд, которому она угрожала по телефону, - заметил я. - Где он живет?

- В Скарсдейле. - Стэн достал из-под промокашки рапорт. - Я собрал кое-какую информацию по этому Кэмпбеллу, пока ждал твоего возвращения. Он - нейрохирург, причем довольно известный. Работает в больнице "Букенен Мемориал".

- А где он принимает пациентов?

- В "Уоррисон Билдинг". Знаешь, где оно находится?

Я кивнул.

- Недалеко от Лекса на Пятьдесят первой.

- Когда я сказал, что он живет в Скарсдейле, то имел в виду, что там находится его дом, а не то, что он там все время живет в буквальном смысле. У него еще есть квартира в "Уоррисоне", примыкающая к кабинету, в котором он ведет прием.

- Когда Надин Эллисон звонила в Скарсдейл?

- Телефонная компания не может сказать, в какое время дня, но все звонки были сделаны позавчера.

- Как раз в тот день, когда соседка Надин, Джуди Баумэн, слышала, как Надин ругалась и угрожала какому-то человеку по имени Клиффорд.

- Говоришь, этот доктор Кэмпбелл пользуется большим авторитетом в медицинском мире?

- Я спросил о нем пару наших доков из отдела судмедэксперта. Оба ответили, что Клиффорд Кэмпбелл один из лучших специалистов в области нейрохирургии. К тому же в "Букенен Мемориал" работают самые лучшие доктора. Все это знают.

- Мне очень не хочется отрывать тебя от пишущей машинки.

- Ничего, как-нибудь переживу разлуку, - весело ответил Стэн. - Хочешь, я сначала ему позвоню?

- Нет, - покачал я головой и отодвинул стул. - Всегда лучше застать жертву врасплох.

Глава 8

- Да, здесь точно не клетка для кроликов, - заметил Стэн Рейдер в приемной доктора Клиффорда, когда мы с ним направились к столу, за которым сидела медицинская сестра. - Сдается мне, что нейрохирургия приносит хороший доход.

- Да? - сухо поинтересовалась сестра.

Я вытащил бумажник, показал ей полицейский значок и представился:

- Полиция. Мы хотели бы поговорить с доктором Кэмпбеллом.

Девушка посмотрела на полицейский значок с таким видом, будто это была старая теннисная туфля.

- О чем вы хотели бы с ним поговорить?

- Мы сами ему об этом расскажем, - ответил я.

Сестра неуверенно оглянулась на дверь у себя за спиной и перевела взгляд на аппарат внутренней связи, стоящий на столе.

- Доктор Кэмпбелл очень занят, - наконец, сообщила она. - Я не уверена, что у него есть время для…

Стэн решительно двинулся к двери.

- Кабинет доктора там, мисс?

- Одну секундочку, - торопливо остановила его брюнетка и нажала кнопку на аппарате внутренней связи. - Доктор, к вам пришли двое полицейских. Мне следу… да, сэр. - Она с отвращением посмотрела на меня. - Доктор Кэмпбелл говорит, что вы можете проходить.

- Очень мило с его стороны, - заметил Стэн Рейдер и открыл для меня дверь. - Только после тебя, Пит.

Кабинет оказался меньше приемной и менее официальным. В нем почти не было мебели, только низкий стол из светлого дерева, три таких же стула да стол для осмотра. На письменном столе царил идеальный порядок. Из-за стола вышел мужчина и пожал нам руки. Он оказался моложе, чем я предполагал. Ему было где-то около сорока. Рослый крепкий мужчина с преждевременно поседевшими волосами, решительным красным лицом и очень ровными белыми зубами.

- Добрый день, джентльмены, - поздоровался он. - Я - доктор Кэмпбелл.

- Детектив Селби, - представился я. - А это мой напарник, детектив Рейдер.

- Очень приятно, - кивнул Кэмпбелл. - Пожалуйста, присаживайтесь.

Мы со Стэном сели на стулья, а Кэмпбелл вернулся к столу и сел в кресло.

- Итак, чем могу служить?

- Вы знаете Надин Эллисон, доктор? - спросил я.

Клиффорд Кэмпбелл начал качать головой, потом схватил нижнюю губу большим и указательным пальцем и задумчиво потянул вниз.

- Надин Эллисон? - медленно произнес он. - Гм… Нет, кажется, не знаю такой женщины и никогда не знал. Что я, по-вашему, должен был ответить?

- Может, вы знаете ее под другой фамилией? - предположил я.

- Возможно. Как она выглядит?

Я как можно подробнее описал Надин.

Доктор решительно покачал головой.

- Я почти уверен, что не знаю ее, - сказал он. - Может, мы и встречались на какой-нибудь вечеринке или где-нибудь в обществе, но я с ней не знаком.

- Нет, речь идет не о случайной встрече, - теперь уже покачал головой я.

- Могу я спросить, а в чем, собственно, дело?

- Мы занимаемся расследованием убийства, доктор Кэмпбелл, - объяснил Стэн. - Мисс Эллисон убита.

- Убийство? - переспросил Кэмпбелл. - А я какое имею к этому отношение?

- Нас интересует разговор, который состоялся между вами и Надин Эллисон, - терпеливо объяснил я.

- Кажется, я довольно ясно выразился, мистер Селби. Мне не знакома Надин Эллисон. Как же я мог разговаривать с ней?

- По телефону, - сообщил ему Стэн.

- Нет, - покачал головой Клиффорд Кэмпбелл. - Я не разговаривал с ней ни по телефону, ни другим способом. Говорю вам, я не знаком ни с какой Надин Эллисон.

- Это было позавчера, - помог ему Стэн. - В середине утра.

- Вы уверены насчет времени?

- Да, уверен, - кивнул Рейдер.

- Тогда позвольте мне быть первым, кто разочарует вас, - сказал доктор Кэмпбелл. - Скорее всего, вы вовсе не так уж и непогрешимы, как, похоже, думаете. Позавчера дела сложились так, что меня не было здесь в то время, о котором вы говорите. В тот день я приехал на работу только после обеда. Если меня не обманывает память, это было после трех.

- А где вы были до обеда?

- Дома, - уверенно ответил Кэмпбелл. - Вас это удовлетворяет, мистер Рейдер?

- Вполне, - кивнул Стэн. - Поскольку оттуда вы и говорили с ней по телефону - из своего дома в Скарсдейле.

- Я ни с кем не разговаривал, и, скажу вам откровенно, меня сильно утомила наша беседа… - Кэмпбелл неожиданно замолчал, потом кивнул с таким видом, будто ему пришла в голову какая-то мысль. - Я… а знаете, я действительно разговаривал по телефону тем утром, вернее, не разговаривал, а мне звонили в то утро. Причем, даже не один, а целых четыре раза.

- И все четыре раза звонила Надин Эллисон, - заметил Стэн.

- Нет, - покачал головой Клиффорд Кэмпбелл. - По крайней мере, она не представилась Надин Эллисон.

- А какое имя она использовала? - поинтересовался я.

- Норма… Эдвардс. Да, Норма Эдвардс.

- Вы сказали, что она позвонила вам, но вы не стали с ней разговаривать? Почему?

- Ну, во-первых, я не знаю никакую Норму Эдвардс. А во-вторых, у меня сложилось впечатление, что кто-то просто балуется по телефону. Такой звонок у меня был впервые. Когда я снял трубку, эта Норма спросила, к доктору ли Клиффорду Кэмпбеллу она попала? А когда я утвердительно ответил, начала обливать меня грязью. Я попытался остановить ее, но это оказалось невозможно. В конце концов, я сумел вставить, что она, видимо, набрала неправильный номер или перепутала меня с каким-то другим доктором Кэмпбеллом.

- И больше она ни о чем не говорила? - спросил я.

- Не совсем. Она заявила, что я и есть тот самый доктор Кэмпбелл, которому она хотела позвонить, и сказала, что ее зовут Нормой Эдвардс. После чего вновь начала обзывать меня самыми последними словами. Мне это надоело, и я положил трубку. В течение следующих пяти-десяти минут она звонила еще три раза. В конце концов, мне пришлось снять трубку.

- Она вам угрожала, доктор Кэмпбелл? - поинтересовался я.

- Да, - кивнул Клиффорд Кэмпбелл.

- Не могли бы рассказать об угрозах более подробно?

- Чем она мне только не угрожала! Начиная от сломанного носа и кончая адским пламенем.

- Она случайно не упомянула, что вам придется еще очень сильно пожалеть и что вы сукин сын?

- Кажется, миссис Эдвардс пообещала мне и это.

- Почему же она позвонила именно вам? Должна же быть хоть какая-то причина.

Назад Дальше