- Селби. Детектив из Шестого участка.
- А я-то надеялся, что вы разрешите мне хоть помереть спокойно, - заявил Марти Хатчинс. - Ну, у меня и голова раскалывается, черт возьми!
- Вы ждали меня? - слегка удивленно поинтересовался я.
- Ну, конечно, - кивнул Марти и потянулся к бутылке. - Время принимать лекарство. Хотите немного выпить?
- Нет, спасибо, - покачал я головой. - А почему вы ждали полицию, мистер Хатчинс?
- Услышал по радио, - сказал он, кивая на радио, стоящее на комоде. - Передали, примерно, полчаса назад.
- О чем услышали? - невозмутимо осведомился я.
- О Надин, о чем же еще! - ответил Марти Хатчинс и удивленно нахмурился.
- И что передали о ней по радио, мистер Хатчинс?
- Немного. Только то, что она мертва.
- И какие чувства вызвала у вас эта новость?
- Я очень огорчен тем, что ее убили, и сильно переживаю.
- Вы знаете кого-нибудь по имени или фамилии Клиффорд? - неожиданно спросил я. - И если не знаете, то, может, в курсе, не была ли знакома с таким человеком Надин?
- Клиффорд?.. Нет, уверен, что не знаю. О Надин не могу сказать.
- Мне говорили, что вы были другом миссис Эллисон, - заметил я.
- Миссис Эллисон?
- Вы не знали, что она была замужем?
- Конечно, не знал, черт побери! - пробурчал Марти. - Чтоб мне провалиться!
- А когда вы с ней познакомились?
- Около двух месяцев назад. Почти сразу же после приезда в Нью-Йорк.
- А вы сами откуда?
- Из Флориды. - Марти Хатчинс изумленно покачал головой. - Значит, все это время девочка была замужем. Ну и дела!
- Когда вы видели ее в последний раз?
- Вчера утром, часов в десять.
- Значит, вы не видели ее с десяти часов вчерашнего утра?
- Честно говоря, я о ней даже не думал после утренней встречи. Дело в том, что я познакомился в Уэверли с одной малышкой, которая заставила меня позабыть об остальных девчонках. Наверное, можно сказать, что я был слишком занят, чтобы вспоминать о Надин.
- А где вы работаете?
- В данный момент нигде. Я собрал немного деньжат перед тем, как отправиться на Север, но они здесь исчезают со страшной скоростью. Вот уж не думал, что в Нью-Йорке такая дорогая жизнь.
- Вы знали, что Надин устраивает свидания у себя на квартире?
- Что?!
- Не старайтесь выгадать время, Хатчинс. Она сдавала свою квартиру влюбленным парочкам, которые хотели поваляться в постели часок-другой. Вы прекрасно это знаете.
Мартин Хатчинс удивленно покачал головой.
- Впервые слышу. Это для меня полный сюрприз.
- Бросьте притворяться, Хатчинс.
- Я вам говорю правду, клянусь Богом! Я ничего не знал ни о каких свиданиях.
- И вы надеетесь, что я вам поверю?
- С какой стати мне надеяться, что вы вообще во что-то поверите? Я вам просто рассказываю, как обстояли дела.
- Где вы познакомились с Надин?
- В баре. А потом начали встречаться регулярно. Сначала я, правда, думал, что она попытается раскрутить меня, но Надин ни разу даже не заикнулась о деньгах. Она даже не позволяла мне тратить деньги на нее.
- А Надин встречалась еще с кем-нибудь, кроме вас?
- Нет, насколько я знаю. Во всяком случае, она мне сама говорила, что ни с кем, кроме меня, не встречается.
- Она нигде не работала, Хатчинс, и тем не менее у нее всегда водились деньги. Неужели вы не спрашивали себя, откуда она их берет?
- Я не знал, где она их берет, и сейчас этого не знаю. Этот бизнес насчет сдачи квартиры парочкам - полнейшая для меня неожиданность.
- На ней были сережки с сапфирами, когда вы видели ее вчера утром?
- Сережки? - переспросил Хатчинс. - Черт, что-то не помню.
- Когда вы их видели на ней в последний раз? - спросил я.
- Спросите что-нибудь полегче, - пожал плечами Марти Хатчинс. - Честно говоря, я никогда не обращал на них особого внимания.
- Их могли украсть.
Налитые кровью глаза Хатчинса посуровели.
- Только не я, черт побери! - рассердился он. - За всю жизнь я ни у кого ничего не украл.
- Я вас обвинил в чем-нибудь, Хатчинс?
- Нет, но вы говорите таким тоном, будто обвиняете. Если вы не намекаете на то, что я убил ее и украл сережки, то тогда чем же вы сейчас занимаетесь?
- Пытаюсь получить ответы на интересующие меня вопросы. Сережки Надин пропали. Если они были на ней вчера утром, это скорее всего должно означать…
- Постойте-ка минуту! Вы хотите сказать, что кто-то украл их после ее смерти?
- Думаю, это не исключено. Вы не знаете, у нее был блокнот с адресами?
- Конечно, был. По-моему, у всех есть блокноты с адресами.
- Мы не нашли его.
- А вы не смотрели в ящике для рыболовных снастей? - спросил Хатчинс.
- Где-где?
- В ящике для рыболовных снастей. Она использовала его как… сейф. Прятала туда все ценное и запирала на большой амбарный замок.
- Где она его держала?
- В самом нижнем ящике комода. Вы хотите сказать, что не нашли его?
- Нет, не нашли.
- Не знаю, куда он делся, но блокнот с адресами она держала в нем. Я много раз видел, как она его доставала из этого ящика. Она постоянно что-то прятала туда и доставала.
- Что еще она там хранила, кроме блокнота с адресами?
- Все. Чеки, письма, деньги, дешевые драгоценности… короче, все.
Теперь мне стало ясно, почему обыск Стэна Рейдера ничего не дал, и он не нашел даже старого чека об уплате квартплаты. Человек, который взял у Надин Эллисон сережки, скорее всего одновременно прихватил с собой и сейф.
- Откуда вы знаете, что драгоценности были дешевыми? - спросил я.
- Она сама говорила. Как-то сказала, что единственные настоящие дорогие драгоценности - серьги с сапфирами, которые она носила. - Марти пожал плечами. - Что касается меня, я никогда к ним не присматривался.
- Как выглядел этот ящик? - осведомился я.
- Как обычный ящик для рыболовных снастей.
- Большой?
- Довольно большой. Примерно, один фут в ширину и три в длину, а может, побольше.
- Да, по-моему, чересчур большой, чтобы девушка могла использовать его в качестве сейфа. А какого он цвета?
- Какого-то серого.
- Она вам никогда не говорила, есть ли там что-нибудь по-настоящему ценное?
- Нет, не говорила. Когда я подшучивал по поводу размеров ящика, Надин начинала злиться.
- Она никогда не намекала, что опасается за свою жизнь?
- Нет, - покачал головой Марти. - Ничего подобного не было.
- Вы сказали, что можете доказать, где провели прошлую ночь…
- Я этого не говорил, но доказать могу. Хотя я не собираюсь это доказывать без крайней необходимости.
- Почему?
- Потому что могу повредить чести леди.
- Вы хотите сказать, что провели ночь с женщиной?
- Правильно, но я не собираюсь говорить, с какой именно.
- Вы отказываетесь называть ее имя из рыцарских побуждений, Хатчинс?
- Можете называть это как угодно.
- Это та самая женщина, с которой вы познакомились вчера утром в Уэверли?
- Я ничего о ней не скажу.
- Мне жалко это слышать, - печально вздохнул я. - Значит, придется забрать вас в участок и там начать все сначала.
- Вы собираетесь арестовать меня? - спросил Марти.
- Нет, я собираюсь поступить с вами еще лучше. Задержу вас как главного свидетеля.
- Что это означает?
- Это означает то, что вы не сможете выйти на свободу под залог, у вас не будет никакого адвоката, вообще ничего.
- И сколько вы можете держать меня как главного свидетеля?
- Пока дело не передадут в суд. Ну, скажем, шесть месяцев.
- Это невозможно. Вы обманываете меня. - Марти долго смотрел на меня, потом из его горла вырвался негромкий, полный презрения звук. - Да, пожалуй, вы и на это пойдете, - медленно произнес он и тихо добавил: - Ее зовут Илейн Уолтон. Она снимает номер в отеле "Лейтон", что на Западной Четвертой.
- И вы провели с ней всю ночь?
- Да, черт побери, всю ночь!
- Во сколько ушли?
- В полдень.
- Прекрасно, - кивнул я. - Надевайте рубашку, Хатчинс. В некоторых отелях - строгие правила, и туда не пускают в майках.
- Вы хотите сказать, что собираетесь повезти меня туда с собой? - недоверчиво поинтересовался он.
- Не вижу иного способа помешать вам предупредить девушку по телефону, стоит мне только выйти за порог, - кивнул я. - Побыстрее надевайте рубашку.
- Послушай, фараон!
- Надевайте рубашку, Хатчинс, - повторил я, вставая. - И запомните, меня зовут Селби.
…Через сорок минут я остановил свой "плимут" перед домом Марти Хатчинса, и он вышел на тротуар, сердито приговаривая:
- Теперь, надеюсь, вы довольны. Навсегда рассорили меня с девушкой. Не может быть, чтобы вы не понимали этого. Теперь она даже не захочет слышать обо мне.
- Простите, Хатчинс, - извинился я, трогаясь с места. - Но без этого никак нельзя было обойтись.
Я влился в поток машин, на следующем углу свернул направо и поехал в участок, где меня уже ждал Стэн Рейдер.
Он сидел за своим столом и яростно тарахтел на "ундервуде", глядя на лист бумаги со смешанными чувствами удивления и неприязни. Удивление никогда не покидало его лица, а ко всякой бумажной работе он питал сильную неприязнь.
- Привет, Пит, - поздоровался он и кивнул, пока я выдвигал свой стул и усаживался. - Как дела?
- Идут, но медленно, - сообщил я. - А у тебя ничего нового не произошло после нашего с тобой разговора по телефону?
- Нет, черт побери, мы так ничего и не выяснили. - Он достал из машинки рапорт, сложил и сунул под угол прибора для промокания. - Что узнал у дружка Надин?
- Он чист, - ответил я и рассказал о своих беседе с Марти Хатчинсом и встрече с Илейн Уолтон.
- Этот Хатчинс похож на настоящего супермена, - заметил Стэн. - Одна красотка по имени Надин Эллисон оплачивает все его счета, вторая помогает коротать ночи, проведенные не с Надин. - Он задумался на пару секунд и спросил: - Интересно, как Фрэнк Войс управляется со своими пятьюдесятью детективами, вооруженными фотографиями Надин? Готов поспорить, если бы у нас было больше сведений о муже Надин, то мы смогли бы мигом раскрыть это убийство.
- Ты настолько уверен, что Барт Эллисон и есть убийца?
- Настолько, что мне даже не хочется быть еще увереннее.
- Мы уже объявили розыск Барта, - кивнул я. - Пока это все, что мы можем сделать.
- Жалко, что у нас нет даже его примет. Если бы мы знали больше о его привычках и увлечениях, о том, как он любит развлекаться, то смогли бы быстро его найти и взять. А у меня есть для тебя маленькая новость. Помнишь, ты просил достать в телефонной компании список пригородных или междугородных номеров, по которым звонила Надин?
- Они дали список?
Рейдер кивнул.
- Примерно, за пять минут до твоего возвращения, - сказал он. - Всего четыре таких звонка, Пит… и все по одному и тому же номеру.
- Кому она звонила?
- Если бы я не был так уверен в том, что Надин убил Барт Эллисон, то был бы еще увереннее, что убийца - доктор Клиффорд Кэмпбелл, которому она и звонила все четыре раза.
- Нам остается только надеяться, что это и есть тот самый Клиффорд, которому она угрожала по телефону, - заметил я. - Где он живет?
- В Скарсдейле. - Стэн достал из-под промокашки рапорт. - Я собрал кое-какую информацию по этому Кэмпбеллу, пока ждал твоего возвращения. Он - нейрохирург, причем довольно известный. Работает в больнице "Букенен Мемориал".
- А где он принимает пациентов?
- В "Уоррисон Билдинг". Знаешь, где оно находится?
Я кивнул.
- Недалеко от Лекса на Пятьдесят первой.
- Когда я сказал, что он живет в Скарсдейле, то имел в виду, что там находится его дом, а не то, что он там все время живет в буквальном смысле. У него еще есть квартира в "Уоррисоне", примыкающая к кабинету, в котором он ведет прием.
- Когда Надин Эллисон звонила в Скарсдейл?
- Телефонная компания не может сказать, в какое время дня, но все звонки были сделаны позавчера.
- Как раз в тот день, когда соседка Надин, Джуди Баумэн, слышала, как Надин ругалась и угрожала какому-то человеку по имени Клиффорд.
- Говоришь, этот доктор Кэмпбелл пользуется большим авторитетом в медицинском мире?
- Я спросил о нем пару наших доков из отдела судмедэксперта. Оба ответили, что Клиффорд Кэмпбелл один из лучших специалистов в области нейрохирургии. К тому же в "Букенен Мемориал" работают самые лучшие доктора. Все это знают.
- Мне очень не хочется отрывать тебя от пишущей машинки.
- Ничего, как-нибудь переживу разлуку, - весело ответил Стэн. - Хочешь, я сначала ему позвоню?
- Нет, - покачал я головой и отодвинул стул. - Всегда лучше застать жертву врасплох.
Глава 8
- Да, здесь точно не клетка для кроликов, - заметил Стэн Рейдер в приемной доктора Клиффорда, когда мы с ним направились к столу, за которым сидела медицинская сестра. - Сдается мне, что нейрохирургия приносит хороший доход.
- Да? - сухо поинтересовалась сестра.
Я вытащил бумажник, показал ей полицейский значок и представился:
- Полиция. Мы хотели бы поговорить с доктором Кэмпбеллом.
Девушка посмотрела на полицейский значок с таким видом, будто это была старая теннисная туфля.
- О чем вы хотели бы с ним поговорить?
- Мы сами ему об этом расскажем, - ответил я.
Сестра неуверенно оглянулась на дверь у себя за спиной и перевела взгляд на аппарат внутренней связи, стоящий на столе.
- Доктор Кэмпбелл очень занят, - наконец, сообщила она. - Я не уверена, что у него есть время для…
Стэн решительно двинулся к двери.
- Кабинет доктора там, мисс?
- Одну секундочку, - торопливо остановила его брюнетка и нажала кнопку на аппарате внутренней связи. - Доктор, к вам пришли двое полицейских. Мне следу… да, сэр. - Она с отвращением посмотрела на меня. - Доктор Кэмпбелл говорит, что вы можете проходить.
- Очень мило с его стороны, - заметил Стэн Рейдер и открыл для меня дверь. - Только после тебя, Пит.
Кабинет оказался меньше приемной и менее официальным. В нем почти не было мебели, только низкий стол из светлого дерева, три таких же стула да стол для осмотра. На письменном столе царил идеальный порядок. Из-за стола вышел мужчина и пожал нам руки. Он оказался моложе, чем я предполагал. Ему было где-то около сорока. Рослый крепкий мужчина с преждевременно поседевшими волосами, решительным красным лицом и очень ровными белыми зубами.
- Добрый день, джентльмены, - поздоровался он. - Я - доктор Кэмпбелл.
- Детектив Селби, - представился я. - А это мой напарник, детектив Рейдер.
- Очень приятно, - кивнул Кэмпбелл. - Пожалуйста, присаживайтесь.
Мы со Стэном сели на стулья, а Кэмпбелл вернулся к столу и сел в кресло.
- Итак, чем могу служить?
- Вы знаете Надин Эллисон, доктор? - спросил я.
Клиффорд Кэмпбелл начал качать головой, потом схватил нижнюю губу большим и указательным пальцем и задумчиво потянул вниз.
- Надин Эллисон? - медленно произнес он. - Гм… Нет, кажется, не знаю такой женщины и никогда не знал. Что я, по-вашему, должен был ответить?
- Может, вы знаете ее под другой фамилией? - предположил я.
- Возможно. Как она выглядит?
Я как можно подробнее описал Надин.
Доктор решительно покачал головой.
- Я почти уверен, что не знаю ее, - сказал он. - Может, мы и встречались на какой-нибудь вечеринке или где-нибудь в обществе, но я с ней не знаком.
- Нет, речь идет не о случайной встрече, - теперь уже покачал головой я.
- Могу я спросить, а в чем, собственно, дело?
- Мы занимаемся расследованием убийства, доктор Кэмпбелл, - объяснил Стэн. - Мисс Эллисон убита.
- Убийство? - переспросил Кэмпбелл. - А я какое имею к этому отношение?
- Нас интересует разговор, который состоялся между вами и Надин Эллисон, - терпеливо объяснил я.
- Кажется, я довольно ясно выразился, мистер Селби. Мне не знакома Надин Эллисон. Как же я мог разговаривать с ней?
- По телефону, - сообщил ему Стэн.
- Нет, - покачал головой Клиффорд Кэмпбелл. - Я не разговаривал с ней ни по телефону, ни другим способом. Говорю вам, я не знаком ни с какой Надин Эллисон.
- Это было позавчера, - помог ему Стэн. - В середине утра.
- Вы уверены насчет времени?
- Да, уверен, - кивнул Рейдер.
- Тогда позвольте мне быть первым, кто разочарует вас, - сказал доктор Кэмпбелл. - Скорее всего, вы вовсе не так уж и непогрешимы, как, похоже, думаете. Позавчера дела сложились так, что меня не было здесь в то время, о котором вы говорите. В тот день я приехал на работу только после обеда. Если меня не обманывает память, это было после трех.
- А где вы были до обеда?
- Дома, - уверенно ответил Кэмпбелл. - Вас это удовлетворяет, мистер Рейдер?
- Вполне, - кивнул Стэн. - Поскольку оттуда вы и говорили с ней по телефону - из своего дома в Скарсдейле.
- Я ни с кем не разговаривал, и, скажу вам откровенно, меня сильно утомила наша беседа… - Кэмпбелл неожиданно замолчал, потом кивнул с таким видом, будто ему пришла в голову какая-то мысль. - Я… а знаете, я действительно разговаривал по телефону тем утром, вернее, не разговаривал, а мне звонили в то утро. Причем, даже не один, а целых четыре раза.
- И все четыре раза звонила Надин Эллисон, - заметил Стэн.
- Нет, - покачал головой Клиффорд Кэмпбелл. - По крайней мере, она не представилась Надин Эллисон.
- А какое имя она использовала? - поинтересовался я.
- Норма… Эдвардс. Да, Норма Эдвардс.
- Вы сказали, что она позвонила вам, но вы не стали с ней разговаривать? Почему?
- Ну, во-первых, я не знаю никакую Норму Эдвардс. А во-вторых, у меня сложилось впечатление, что кто-то просто балуется по телефону. Такой звонок у меня был впервые. Когда я снял трубку, эта Норма спросила, к доктору ли Клиффорду Кэмпбеллу она попала? А когда я утвердительно ответил, начала обливать меня грязью. Я попытался остановить ее, но это оказалось невозможно. В конце концов, я сумел вставить, что она, видимо, набрала неправильный номер или перепутала меня с каким-то другим доктором Кэмпбеллом.
- И больше она ни о чем не говорила? - спросил я.
- Не совсем. Она заявила, что я и есть тот самый доктор Кэмпбелл, которому она хотела позвонить, и сказала, что ее зовут Нормой Эдвардс. После чего вновь начала обзывать меня самыми последними словами. Мне это надоело, и я положил трубку. В течение следующих пяти-десяти минут она звонила еще три раза. В конце концов, мне пришлось снять трубку.
- Она вам угрожала, доктор Кэмпбелл? - поинтересовался я.
- Да, - кивнул Клиффорд Кэмпбелл.
- Не могли бы рассказать об угрозах более подробно?
- Чем она мне только не угрожала! Начиная от сломанного носа и кончая адским пламенем.
- Она случайно не упомянула, что вам придется еще очень сильно пожалеть и что вы сукин сын?
- Кажется, миссис Эдвардс пообещала мне и это.
- Почему же она позвонила именно вам? Должна же быть хоть какая-то причина.