ГЛАВА 42
Аннабель и Калеб вошли в зал Юнион-стейшн и плечом к плечу решительно направились прямо к билетному кассиру. Аннабель махнула фальшивым значком ФБР.
- Агенты Хантер и Келсо. У вас здесь был мужчина, который показывал фото и задавал разные вопросы? Он мог представиться как Джо Нокс из министерства национальной безопасности.
- Да, был такой, - занервничала женщина.
Аннабель шумно вздохнула.
- Значит, у нас будут большие проблемы.
Женщина посмотрела на нее с беспокойством.
- Какие еще проблемы? Мы наилучшим образом оказали содействие агенту Ноксу.
- Проблема в том, - чеканя слова, заявил Калеб, - что он вовсе не Нокс и к министерству национальной безопасности отношения не имеет.
- Только этого не хватало, - побледнела женщина.
- Совершенно верно, - холодно согласилась Аннабель. - Мне придется опросить каждого, с кем он тут… беседовал. Немедленно!
Уже через несколько минут они расположились в кабинете ревизора. Проводник тоже стоял здесь, поскольку задержался на вокзале оформлять какие-то бумажки и был срочно вызван по требованию Аннабель.
- Мы считали, что он из ФБР…
- Естественно. И наверное, велел вам хранить молчание, так? - спросила Аннабель.
- Именно так.
- Обычный прием мошенников.
- Но его документы были в полном порядке, - начал оправдываться ревизор.
Калеб поднес свое, еще не остывшее после ламинатора удостоверение поближе к его глазам.
- Смотрите, это я из министерства национальной безопасности. Вы не помните, а у него вот в этом слове буковка "е" тоже была напечатана в перевернутом виде?
Железнодорожники переглянулись и дружно покачали головами.
- Я не знал, что нужно проверять именно здесь, - сказал ревизор.
- Потому что такие вещи не афишируются, - вступила в разговор Аннабель. - Это палка о двух концах. Конечно, нужно поставить заслон мошенникам с поддельными документами. С другой стороны, такого рода информацию широкой общественности знать не полагается. Однако я считала, что циркулярка была доведена до федеральных служащих соответствующего уровня. Вы ведь, если не ошибаюсь, федеральная корпорация?
- Частично государственная, - уточнил ревизор и быстро добавил: - Должен заметить, что ни один правительственный чиновник не удосужился намекнуть о существовании такого циркулярного письма. Многие из них, черт возьми, вообще делают вид, что не понимают, зачем стране нужны железные дороги. При развитой сети автомагистралей и бурном развитии авиаперевозок во всем цивилизованном мире строительство и ремонт железных дорог ведутся рекордными темпами. Никто ведь не скажет, что там деньги считать не умеют.
- Мы замолвим за вас словечко при ближайшем обсуждении бюджета, - саркастически резюмировал Калеб. - А сейчас нам нужно остановить преступника, и как можно скорее.
- Секундочку, а разве ваши агенты не обязаны ходить в куртках с надписью "ФБР" на спине? - вдруг засомневался подозрительный проводник.
- Конечно, обязаны, - с раздражением ответила Аннабель. - Когда мы вламываемся к кому-то с ордером на арест! Но не в тех случаях, когда нам нужно тихо, без огласки схватить шпиона.
Калеб бросил на нее якобы незаметный предостерегающий взгляд и осуждающе дернул головой.
- Так он шпион?! - в ужасе воскликнул ревизор.
- Да. И поэтому мне нужно знать дословно все, что вы ему наболтали.
Двое служащих выложили все, Калеб только успевал записывать. Когда они закончили, Аннабель их слегка приободрила:
- Я не виню вас за случившееся. Будем надеяться, мы схватим его благодаря полученной от вас информации.
- И пожелайте нам удачи, - кисло добавил Калеб. - Она тем более нужна, раз уж благодаря вам он получил фору.
Парочка быстро ретировалась и вернулась в фургон.
- Отличная работа, Калеб, - с восхищением сказала Аннабель.
- В университете я занимался в театральном кружке. Видишь ли, у меня была мечта… Нет-нет, не Голливуд, Боже упаси! Сцена.
- Значит, ты стремился на Бродвей, а попал в библиотеку? Почему?
- Я обожал актерскую профессию, но не смог побороть в себе боязнь сцены. За несколько часов до спектакля меня начинало колотить, как в лихорадке. Я худел, буквально усыхал от неврастении и в результате, поменяв кучу костюмов на все меньший и меньший размер, я решил отказаться от своей мечты.
- Зато сегодня ты с успехом сыграл главную роль.
ГЛАВА 43
Беседа с Чарли Тримблом складывалась лучше, чем ожидал Стоун. Подготовленные заранее вопросы были любезными. А потом все стало меняться. Во взгляде репортера, сидящего в старом вращающемся кресле, появилось колючее выражение, от которого Стоуну стало крайне неуютно.
- Ваше лицо мне кажется знакомым, Бен. Мы раньше не встречались?
- Вряд ли.
- Вам не доводилось бывать в Вашингтоне?
- Никогда.
Тримбл, откинувшись на спинку кресла, побарабанил пальцами по столу.
- Зачем вы сюда приехали?
- Просто хотел убедиться, что Дэнни попал домой без новых приключений.
- Только за этим?
- Почему бы нет?
Не давая Тримблу задать следующий неудобный вопрос, Стоун вбросил свой:
- Что вам известно о смерти Дебби Рэндольф и Рори Петерсона?
На лице Тримбла появилось озадаченное выражение.
- А вам зачем?
- Дэнни пытались убить. Полагаю, что и передозировка Вилли подстроена.
- Мы уже обсуждали это с Бобом Кумсом. У вас есть доказательства?
- Только рассказ Вилли и результат анализов.
- Вилли наркоман, а наркоманы не самая надежная публика.
- Вы с ним об этом беседовали? - резко спросил Стоун.
Тримбл отрицательно покачал головой.
- Значит, вы не можете судить о его надежности, верно?
Тримбл вспыхнул, затем улыбнулся.
- Вы совершенно правы. Мне следует с ним поговорить.
- Тогда вернемся к моему вопросу. Дэнни и Вилли - оба стали мишенями. Оба знакомы с Дебби. Вилли даже был с ней помолвлен.
- Не знал…
- Никто не знал. Дебби, по общему мнению, кончает жизнь самоубийством. Но Вилли созванивался с ней поздно вечером накануне. Она была в отличном настроении.
- Шериф Тайри провел расследование. Согласен, не верится, что Дебби могла это сделать, но все улики указывают на суицид.
- Обставить убийство как суицид совсем несложно, когда знаешь, что делать.
Тримбл кинул на Стоуна пронизывающий взгляд.
- И вам известны подобные случаи?
- Я лишь пытаюсь выяснить правду, мистер Тримбл.
- Зовите меня Чарли. А почему вас это так волнует? Вы ведь у нас всего ничего.
Стоун потер раненое плечо, затем голову.
- Ну, скажем, не люблю, когда мною командуют.
"И потом есть Аби".
- Как был убит Петерсон? - спросил он Тримбла.
- Застрелен. Предположительно во время ограбления. В его офисе стоял сейф, который и взломали. Вынесли наличные, папки с документами и компьютер. Это дело тоже вел Тайри, но расследование почти не продвинулось, во всяком случае, он так мне признался по дружбе. Видите ли, он здесь вся полиция.
- Он мог вызвать полицию штата.
- Конечно, мог. - Тримбл улыбнулся. - Мог и его брат.
- Его брат?
- Говард Тайри. Начальник тюрьмы "Голубая ель".
- Шериф о нем даже не упоминал.
- Честно говоря, братья не очень друг с другом ладят. Так что мое предположение о том, что брат мог бы помочь шерифу, было неудачной шуткой. Тайри действует без посторонней помощи.
Вскоре Стоун покинул редакцию "Дивайн игл" и отправился к шерифу.
Когда он рассказал Тайри, что случилось с ним в штольне, шериф чуть со стула не упал. А во время объяснений Стоуна сидел, задумчиво кивая.
Когда Стоун закончил, он сказал:
- В больнице подтвердили наличие оксикодона в организме Вилли. А у парня на него аллергия. Сам бы он его ни за что не выпил. К тому же без рецепта он страшно дорогой.
- Выходит, кто-то пытался Вилли убить.
- Причем весьма хитрым способом. Неправильное использование лекарственных средств расцвело здесь пышным цветом. Это черное пятно на нашем городе. Но не посадишь же всех наркоманов - на шахтах некому будет работать. Им пытаются устраивать реабилитацию, делают ежедневные метадоновые инъекции… увы, без особого успеха. Любой коп в Аппалачском угольном бассейне понимает, что мы ведем бесплодную борьбу. Не хватает ни сил, ни средств.
- Ваш район довольно изолирован. Откуда берутся наркотики? Вряд ли здесь по лаборатории на каждом углу.
- Их могут получать из множества источников. Фальшивые аптеки в Интернете, наркотрафик от мексиканской границы. Многие шахтеры спустили все свои сбережения и лишились семьи через это дерьмо. У нас есть старая поговорка: "Метамфетамин бодрит, а оксикодон веселит".
- Шериф, я считаю, что случаи с Дэнни и Вилли и смерть Дебби Рэндольф связаны между собой.
Стоун рассказал о предположении Вилли и о его разговоре с Дебби вечером накануне ее смерти.
- Об их помолвке мне неизвестно, однако о том, что Вилли не верит в ее суицид, я знаю. Все уши мне прожужжал. Тем не менее улики указывают на самоубийство.
- Кто производил вскрытие?
- Док Уорнер. Он у нас по совместительству патологоанатом. И потом все было предельно ясно: она вставила дуло в рот и нажала на спусковой крючок.
Произнося последнюю фразу, Тайри отвел глаза. Стоун это заметил и спросил:
- Я вовсе не пытаюсь учить, как вам выполнять свою работу, но женщинам несвойственно стреляться. При таком обилии наркотиков легче было бы просто закинуть таблеток и тихо уйти из жизни.
- Знаю. Мне это тоже не дает покоя.
- Я видел, как Дэнни рыдал на могиле Дебби Рэндольф, - произнес Стоун.
Тайри удивился:
- Где ж вы там были?
- За каменным заборчиком. Услышал странные звуки и решил выяснить. Хотел уже подойти к Дэнни, но заметил вас.
Тайри смутился.
- Глупейший случай. Я даже не понял, что он там делал. Сунулся туда, потому что Дэнни есть Дэнни.
- То есть?
- То есть непредсказуемый.
- Уехать из города его заставила Аби.
Тайри откинулся в кресле и сердито посмотрел на Стоуна.
- Она мне такого не говорила, - объявил он обиженным тоном. - А вам, значит, сказала?
- Она очень боится за него. Причем, судя по тому, что случилось, стоило ему только вернуться, боится не зря. А говорить об этом с вами тоже, видимо, боится.
- Почему?
- Вы блюститель закона. Не исключено, что Дэнни вляпался во что-то криминальное.
Раздражение Тайри улетучилось.
- Понимаю… Кстати, описания тех молодцев, что вы мне дали, я разослал в полицию штата и шерифам других городов. Потому что мне они никого не напоминают, а я знаю здесь буквально всех и каждого.
- Было уже темно, и все случилось очень быстро. Я не мог их как следует рассмотреть, потому мое описание не из лучших. Но я застал Ширли Кумс, шныряющую в трейлере Вилли, как раз перед тем, как избили Дэнни. Мне кажется, она что-то искала.
- Что?
Стоун рассказал ему о пузырьке из-под тайленола.
- А Джоша Кумса застрелил его друг Рори Петерсон.
Тайри молча кивнул.
- Так что осталось достаточно неспрятанных концов, - заметил Стоун.
- Только как их увязать друг с другом? Вот вопрос.
Стоун поднялся.
- Я еду в больницу навестить Дэнни и Вилли.
- Тогда передайте Дэнни, что ему пора рассказать мне правду. С его помощью мы все это распутаем до конца.
- Я передам.
Выходя, Стоун заметил лежащее на столе длинноствольное ружье с привязанной к нему бирочкой.
- А это что?
- Ружье, из которого застрелилась Дебби.
- Не возражаете?
- Валяйте.
Стоун поднял ружье, подержал его за шейку приклада, затем за ствол и с недоуменным видом положил назад.
- Ну что? - с любопытством спросил Тайри.
- Пока не ясно. Потом скажу.
На самом деле ему все было ясно. У него рост шесть футов два дюйма и исключительно длинные руки. Если он вставит дуло в рот, то сможет нажать на спусковой крючок. С трудом. Вспомнилась фотография, которую ему показывал Вилли. Миниатюрная Дебби физически не могла это сделать.
Ее убили.
Стоун вышел на улицу. И тут заметил вывеску на одноэтажном здании:
РОРИ ПЕТЕРСОН. УСЛУГИ ПО БУХУЧЕТУ
Он перешел через дорогу и заглянул в окно. Увидел письменный стол, шкафы, полки для документов и засохший фикус. Очевидно, в помещении убрались. Не было видно ни компьютера, ни принтера с факсом.
Какие-то прохожие обратили на него внимание. Стоун улыбнулся им и неспешно отошел от окна, притворяясь, что разглядывает витрины. Проходя мимо булочной, решил зайти. У прилавка стоял Боб Кумс.
- Привет, Боб! Как там Вилли?
Боб улыбнулся:
- Доктора говорят, что скоро выпишут.
- Хочу его навестить сегодня. Я взял попользоваться его пикап. Ничего?
- После того что вы для нас сделали, можете брать там все, что хотите.
Пока Боб покупал кофе и пончики, Стоун любовался незаконченной росписью на стене за кассой. Картина изображала сценку на деревенском лугу. Боб предложил купить кофе и Стоуну, но тот вежливо отказался.
Мужчины вышли на улицу, и Стоун спросил:
- Вчера вечером я наткнулся на вашу невестку. Сказала, что весь город ее за что-то осуждает. Не знаете, в чем тут дело?
Боб помрачнел.
- Это из-за смерти Джоша. Он и не думал ехать на охоту в тот проклятый день. Ширли стала его пилить: мол, за сезон не подстрелил ни одного оленя. Джош был хорошим охотником, но правда и то, что Ширли было плевать на эту оленину. Она ее совершенно не умела готовить, получалась какая-то вонючая. Просто Джоша доставала. Ну вот, она все не унималась; Джош в конце концов психанул и сорвался в лес. Он был просто сам не свой.
- Как вы все это узнали?
- Он позвонил мне, когда отправился на охоту, и рассказал, что у них там произошло. А через час моего мальчика не стало.
Когда они с Бобом расстались, Стоун глянул на здание суда. Там стоял белый "кадиллак" с персональным номерным знаком: четыре буквы - ЗЕОС.
И замер, увидев ее.
Зачем Ширли Кумс понадобилось в суд?
ГЛАВА 44
Аннабель и Калеб наконец прибыли в городок, где Стоун и Дэнни сошли с поезда. Аннабель провела стремительную рекогносцировку крошечного городского центра и затем нашла себе место за стойкой ресторана. В зальчике уместилось еще несколько человек, все мужчины. Аннабель доброжелательно им улыбнулась - могут пригодиться.
- Откуда вы приехали? - спросила ее официантка, наливая кофе.
- Из Винчестера, штат Виргиния.
Ответа Аннабель было вполне достаточно, чтобы вызвать к себе доверие официантки.
- У меня в тех краях родственник живет. Коневодческая ферма.
- Прелестные места, - согласилась Аннабель, потягивая кофе и делая заказ. - Похожи на здешние, только не такие гористые.
Тихо засмеялся сидящий рядом мужчина - рослый и широкоплечий, в клетчатой рубашке, джинсовой куртке с изображением Дейла Эрнхардта-старшего "Устрашителя" и до дыр изношенных ботинках.
- Разве где-то может быть гористее, чем у нас?
- А вы бывали в Скалистых горах? - спросила Аннабель.
- Нет, мэм, увы.
- Они много выше здешних, однако далеко не такие красивые. Серые и мрачные, с ледниками на вершинах. Деревьев почти нет. А ваши горы лесистые и зеленые.
- Вы здесь проездом или подыскиваете участок? - спросила вернувшаяся официантка, ставя перед Аннабель заказ.
- Ни то ни другое. Я кое-кого ищу. Может, вы его видели?
Официантка и сосед Аннабель переглянулись.
- А кого? - осторожно спросил мужчина.
- Моего бывшего мужа. Сукин сын соскочил из города, зажав алименты на двоих детей за целый год.
- Сволочь, - процедил мужчина. - Как он выглядит?
Аннабель описала внешность Нокса.
- Похоже, именно он приставал тут вчера с вопросами, как раз под конец моей смены, - сказала официантка. - Федерал. По крайней мере так представился. Мне он не понравился.
- Он и есть федерал, - подтвердила Аннабель. - И я точно знаю, что Дядя Сэм ему платит достаточно, чтобы дети были одеты, обуты и накормлены. Вроде он на каком-то задании в этих краях. Вот почему я здесь. Устала от мужа, который приезжает и уезжает, когда ему заблагорассудится. Представляете, ему настолько на нас наплевать, что я даже не в состоянии купить приличное лекарство сыну!.. У мальчика тяжелая форма астмы.
- Сволочь, - повторил мужчина в джинсовой куртке, сосредоточенно жуя печенье.
- Если он вам встретится, ничего не говорите, - предупредила Аннабель. - Он вооружен и не задумываясь начнет стрелять. Совершенно себя не контролирует. Поверьте, уж я настрадалась.
- Он вас бил? - спросил джинсовый, приподнимаясь с табурета, слишком маленького для его обширного зада.
- Только осторожнее с ним, - повторила Аннабель.
- И как вы намерены действовать? - спросила официантка, проявляя жадный интерес к этой человеческой драме.
- Найду гада и выставлю счет. - Аннабель передала ей клочок бумаги. - Увидите, пожалуйста, звякните мне по этому номеру.
Официантка кивнула.
- Мой бывший устроил мне такую же подлянку. Я потратила восемь лет, но выгрызла у него свои деньги.
- Надеюсь, и мне повезет. Где здесь можно остановиться?
- Главное, не селитесь в мотеле "У Скипа" чуть дальше по улице, - ответила официантка с неясной улыбкой.
- Почему?
- Он как раз там и остановился, милочка. Во всяком случае, когда он спрашивал, я его туда направила. Попробуйте "У Люси" на другом конце города. У нее всегда найдется чистая комната.
- Спасибо. "У Скипа", говорите?
- Совершенно верно, милочка.
Официантка взяла заказ из окна выдачи и поставила перед Аннабель.
- И как вы собираетесь прижучить этого скунса?
- Захватила с собой приятеля, - понизив голос, сообщила Аннабель. - Он тоже работает на правительство: выводит на чистую воду федералов, которые, как мой, делают гадости.
- Черт! - не выдержал сосед в джинсовке. - И для этого держат целую службу? Неудивительно, что у нас охрененные налоги.
- Помолчи, Герки, - остановила его официантка. - Не видишь, у молодой леди несчастье?
- Извиняюсь, мэм.
Герки потупил взор и вгрызся в пирожок.
- Значит, вы точно собираетесь прижать этого хорька? - страстно спросила официантка.
- Ну. Просто позвоните, если увидите.
Аннабель доела и заказала с собой для Калеба.
Она вышла из закусочной, осторожно осматриваясь, нет ли поблизости Нокса. Добралась до микроавтобуса и рассказала Калебу, как все прошло.
- По всей видимости, он остановился в мотеле "У Скипа". Мы осторожно туда подъедем и попробуем проверить, там ли он. Так или иначе, я завела себе здесь влиятельных друзей.