Хейес одобрительно кивнул:
- Моя первая реакция была точно такой же.
Нокс не стал уточнять, чем важно такое выделение слова. По опыту прошлых отношений с Маклином он уже знал, что только заработает себе неприятности.
- Должен признаться, мне пока не ясна цель расследования. Что мы предполагаем в конечном итоге выяснить?
Хейес развел длинными костлявыми руками.
- Что выяснить? Правду, разумеется.
- Вы говорите так, будто не уверены в этом, - осторожно заметил Нокс.
- Смотря что вы нароете. Сами знаете, как у нас бывает.
- Грей и Симпсон мертвы. Стоит ли будить спящую собаку?
- Нам нужна информация, а что делать с ней потом… На данный момент это совершенно отдельный вопрос, который вас не касается.
"Да уж, он умеет тактично ставить подчиненных на место!"
- Значит, я провожу полное расследование дела? Вы именно это мне поручаете, сэр?
Хейес молча кивнул. Нокса поразило, что отставной генерал может подозревать его в попытке каким-то образом вести запись беседы.
"Если бы только я отважился…"
Нокс решил не давить на генерала, чтобы тот обязательно озвучил свой ответ. Вдруг где-то в самолете скрыта некая "руководящая сила", которая поможет ему выйти из салона на высоте восьми миль, если он слишком сильно прижмет Маклина? Притянуто за уши? Возможно. Но судьбу лучше не испытывать.
- Расскажите, как вы планируете вести расследование.
- Есть следственные версии… Полагаю, что директор - вне моей досягаемости? - спросил Нокс, намекая на шефа ЦРУ.
- Вряд ли он будет вам полезен. Разведка начинается с того, что в голову приходят нужные мысли, а в случае директора дома никогда никого нет.
"Маклин определенно знает, что запись я не веду".
- А агенты ФБР, расследовавшие взрыв дома Грея? А агент секретной службы Алекс Форд? А что вы можете сказать о "Тройной шестерке"?
- А что она? Официально ее никогда не существовало.
Ноксу надоела словесная игра.
- В бумагах есть расплывчатое указание на то, что кого-то внезапно вывели из подразделения и что Грей был об этом осведомлен.
- Можете порыться, если хотите, но упретесь в тупик.
- А как насчет несанкционированной операции в Советском Союзе много лет назад?
- Не стоит там копаться. Всем будет только хуже.
- Вы усложняете мне задачу, генерал.
Хейес в ответ улыбнулся:
- Если бы все было просто, разве мы стали бы вам звонить, Нокс?
- Я не фокусник. Я не могу заставить вещи появляться и исчезать.
- Ну, исчезновение мы прикроем. То, что необходимо найти, затем должно навсегда исчезнуть. Как насчет того человека, с которым Грей встречался в тот вечер, когда его взорвали?
- Известный кинорежиссер Оливер Стоун? - не смог сдержать улыбку Нокс.
- В свое время этот тип разбил палатку в парке Лафайет и, насколько я помню, вывесил плакат "Хочу знать правду!".
- Искать правды прямо напротив Белого дома? Все равно что нацистов в синагоге. Считаете, этим ненормальным стоит заняться?
- Исходя из того, что он больше не появляется там, где ошивался постоянно, считаю, что заняться им стоит.
- Что еще о нем известно?
- Практически ничего. Вот вам еще одна причина, почему его нужно взять в разработку.
- А что это за вскрытие могилы на Арлингтонском кладбище?
- Как ни странно, в тот день, когда Грей распорядился произвести эксгумацию, я был у него в кабинете.
- Он говорил, зачем ему это понадобилось?
- Отдавать приказы он умел лучше, чем объяснять их.
- Чье же тело обнаружили в гробу? Джона Карра или кого-то другого?
- Ни то ни другое. На поверку гроб оказался пустым.
- Получается, Карр жив?
- Не исключено.
- Он входил в состав "Тройной шестерки"? Я читал выборку из его армейского досье. Он отвечал всем требованиям.
- Примите это в качестве рабочей гипотезы.
- У вас есть основания считать, что Карр и Стоун - один и тот же человек?
- У меня нет оснований считать иначе.
- Тогда по какой причине Карр застрелил Грея и предположительно Симпсона?
- Не все из "Тройной шестерки" заканчивали службу по-хорошему. Возможно, Карра кинули.
- Если так, то он слишком долго не нажимал на спусковой крючок. И потом, он ведь лично был с визитом в доме Грея. Зачем устраивать взрыв? Он вполне мог убить Грея во время встречи.
- Возможно, тогда не было для этого причин.
- А что изменилось?
- Вот и выясните! Флаг и могильный крест - недвусмысленный знак.
Нокс восхитился, как за несколько коротких минут Хейес от позволения нащупывать свой путь расследования перешел к тому, чтобы направить его по нужному генералу пути.
- Итак, регулярная отчетность, каналы связи обычные. Если понадобится помощь, не медлите. Сделаем все возможное. В определенных пределах, естественно. Как я уже говорил, не все разделяют наши взгляды на проблему. Консенсус в разведкругах так же труднодостижим, как конфессиональный мир в Ираке.
"Правая рука подталкивает в атаку, а левая держит у горла нож".
Хейес нажал кнопку на подлокотнике кресла, и самолет начал крутой вираж. Очевидно, и полет, и разговор закончились.
Как бы подтверждая этот логический вывод, генерал встал и направился по проходу к двери в хвосте самолета. Дверь, щелкнув, захлопнулась за ним.
Нокс стал смотреть на облака, появившиеся, когда самолет начал снижаться.
Через полчаса он уже мчался в своем "ровере" на восток.
Он начнет с Алекса Форда, а дальше пойдет по списку подозреваемых. Но из того, что Хейес говорил, равно как и оставил недосказанным, складывалось впечатление, что все дороги ведут к так называемому Оливеру Стоуну.
Если Стоун входил в состав "Тройной шестерки" и спустя три десятка лет смог уничтожить Симпсона и Грея, то Нокс вовсе не был уверен, что ему так уж хочется схлестнуться с этим джентльменом.
"Действительно, опасные времена".
Отставка становилась все привлекательнее. Главное теперь - до нее дожить.
ГЛАВА 11
Автобусы "Грейхаунд" не ходили в окрестности Дивайна, что в штате Виргиния. Однако в ту сторону нашелся ржавый драндулет на вихляющихся колесах со звучным названием "Междугородние рейсы", грубо намалеванным на борту по самодельному трафарету. Стоун и Дэнни сели на заднее сиденье, за пассажиром, державшим на голых опухших коленях клетку с цыплятами, и женщиной, оказывавшей Стоуну намного больше, чем тому хотелось, знаков внимания, включая пересказ истории своей жизни за все семьдесят с чем-то лет. К счастью, она вскоре сошла; ее встречал мужчина на древнем "универсале" без двух дверей.
Наконец высадились и они - в таком месте, которое Стоун мог описать только как обочину дороги где-то у черта на рогах. Захолустная станция, где пришлось сойти с поезда, по всем показателям выглядела блестящей столицей.
- И что теперь? - Стоун закинул рюкзак за спину.
Дэнни подхватил чемоданчик.
- Теперь пойдем пешком и попробуем голосовать. Может, повезет.
Хотя был уже второй час ночи, им повезло, и они отправились в Дивайн в кузове грузовичка, где с ними ехал, по словам хозяина, боров-рекордсмен Лютер. Рекордсмен все норовил засунуть розовый пятак в промежность Стоуну.
Вдалеке Стоун увидел контуры какого-то массивного сооружения. На темном небе вырисовывались узкие башни и трехэтажные здания. В неясном лунном свете по периметру строений что-то сверкало.
- А это что такое?
- "Мертвая скала". Федеральная тюрьма особого режима.
- Откуда такое название?
- Так народ прозвал. Она стоит на месте заброшенной шахты. Лет тридцать назад двадцать восемь горняков погибли под обвалом, и шахту замуровали. Ну а в тюрьме содержат отбросы из отбросов. То еще местечко.
- Ты кого-нибудь там знаешь?
Дэнни молча отвернулся.
Стоун продолжал рассматривать тюремный комплекс, пока тот не скрылся за поворотом. Он понял, что в темноте сверкала отражавшая лунный свет колючая проволока.
Они высадились из грузовичка и дальше пошли пешком. Дивайн по большей части был погружен во тьму, но пока они тащились по улице, то тут, то там стали появляться огни фар. Мимо них в восточном направлении проехал пикап. Затем еще один. И еще… Сквозь грязные стекла Стоун наблюдал за странно похожими друг на друга водителями: худая фигура низко склонилась к баранке, между пальцами зажата сигарета. Стекла машин были затянуты осевшим в морозном воздухе инеем. Городок накрывали тени окружавших его близких гор, которые казались темнее самой ночи.
Он посмотрел на часы. Всего два ночи.
- Куда это народ в такую рань? - спросил Стоун, кивая на мини-караван "фордов" и "шевроле".
- Шахтеры.
- Едут на смену?
- Что вы! Следующая смена в семь утра. Эти ребята чешут в клинику за дозой метадона по тринадцать баксов. Потом уже можно и на смену.
- Метадон?
- Кому-то овсянка на завтрак, а шахтерам - метадон и стакан апельсинового сока. Гораздо дешевле, чем нюхать или колоться между пальцев ног. При таком способе анализ мочи ничего не покажет, и шахтерскую лицензию не отберут.
Дэнни показал вперед на небольшую витрину между магазином одежды и скобяной лавкой. Вероятно, "Хоум депо" и "Уол-март" считали изолированный от мира городишко абсолютно неперспективным.
- Вон заведение моей матушки.
Стоун увидел вывеску: РЕСТОРАН И БАР "У РИТЫ".
- Стало быть, твою маму зовут Рита?
Дэнни с усмешкой покачал головой:
- Не-а. Рита управлялась здесь до нее. У мамы вечно не хватает денег на регистрацию новой вывески. Да и так все знают, что это ее заведение. А она Абигайль, Аби.
Дэнни отпер ключом дверь и кивком пригласил Стоуна войти.
- Твоя мама здесь и живет?
- Нет, но над рестораном есть комната. Остаток ночи можете поспать там.
- А ты?
- Нужно кое-что сделать. Кое-кого увидеть. - Дэнни дотронулся до лица. - Заодно подлататься.
- К врачу? Ночью?
- Врач мне не нужен. Подумаешь, как в пятницу после матча!.. Главное, не раскисать. На мне заживает как на собаке.
- Думаешь, нормально, если я останусь здесь на ночь?
- Конечно. Я вернусь к тому времени, когда мама открывает ресторан на завтрак. Сам ей все и объясню.
Войдя внутрь, Стоун огляделся. Длинная барная стойка красного дерева с высокими стульями перед ней, по одну сторону - пара бильярдных столов, по другую - музыкальный автомат середины двадцатого века. Между ними застеленные клетчатыми скатертями столики с перевернутыми на них стульями. Стоял запах лимона и свежего воздуха. Судя по всему, Абигайль Райкер содержала свой ресторан в чистоте и порядке.
- Дэнни, мне удастся найти в городе разовую работу? А то я несколько поиздержался.
- Постараюсь узнать.
Дэнни проводил его наверх, и уже через пару минут измочаленный Стоун крепко спал на маленькой кровати.
Проснулся он от того, что в щеку уперся твердый предмет.
Охотничий дробовик двенадцатого калибра.
ГЛАВА 12
- Вы кто такой, черт возьми?!
Стоун не двигался. Резкие движения под приставленным к физиономии стволом не рекомендуются.
- А вы Абигайль Райкер?
- Вопросы здесь задаю я.
- Меня зовут Бен. Дэнни Райкер разрешил мне здесь поспать.
Стоун видел, как ее палец лег на спусковой крючок. Женщина свела брови.
- Вы лжете. Дэнни давно уехал.
- Ну да, только сегодня он вернулся. Мы познакомились в поезде. Он ввязался в драку. Я его выручил. Его избили, и он решил пока вернуться домой. Я его только проводил.
На вид женщине было сорок с небольшим. Миниатюрная - пять футов три дюйма, - с узкими бедрами, худенькая - явно не любительница поесть. В длинных, заплетенных в косы темных волосах проглядывали серебряные нити. У нее было миловидное лицо с высокими гладкими скулами и большими изумрудными глазами, вспыхнувшими, когда она резко спросила:
- Его сильно избили?
- Не так чтобы очень. Обойдется синяками. Не могли бы вы отвести дробовик от моего лица? При случайном выстреле я одними синяками не отделаюсь.
Она отступила на шаг и чуть опустила дробовик; теперь он был нацелен куда-то под кровать.
- Говорите, помогли ему? С чего это?
- Их было трое на одного. Мне показалось, что это нечестно. Вы не возражаете, если я встану? А то спина затекла.
Она отступила еще на шаг. Стоун встал и распрямился. На лестнице послышались шаги, и в комнату вошел Дэнни. Красивое лицо с распухшей щекой озарилось радостной улыбкой, когда Дэнни оценил ситуацию.
- Вижу, вы уже познакомились.
- Ага. - Стоун покосился на дробовик. - Отличный способ - мертвого разбудит.
Мать Дэнни будто онемела. Обретя же дар речи, обрушилась на сына:
- Что ты вытворяешь, Дэнни?! Изводил-изводил меня, что уедешь, уехал, разбил мое сердце, я все глаза себе выплакала, а вернулся весь избитый, лица нет… А этот мистер, - она указала дробовиком на Стоуна, - видите ли, утверждает, что не о-очень.
- Ну, сделал крюк, ма. Ничего же не случилось.
- Конечно! Тебе все "ничего". - Абигайль опустила наконец дробовик и посмотрела на Стоуна. - Он утверждает, что помогал тебе в драке.
- Представляешь, один уложил всех троих! А как он ножи кидает - мне такое и не снилось.
Женщина, похоже, оценивала Стоуна в новом свете.
- По-моему, староват для Рэмбо.
- Вы не поверите, сегодня утром я сам это понял, - ответил Стоун. - Я так полагаю, вы Абигайль Райкер?
- А я так полагаю, что вы оба голодные. Пойдемте, горячий кофе и яичница для вас найдутся.
Они сошли вниз. В ресторане уже было полно народу. Большинство клиентов - мужчины средних лет с черными кругами въевшейся угольной пыли под глазами, одетые в рабочие комбинезоны со светоотражающими полосами.
- Шахтеры после ночной смены, - пояснил Дэнни.
Если бы Стоун не знал, где находится, решил бы, что попал в больничное отделение. Многие сидели, согнувшись явно от боли. Иссеченные узловатые пальцы крепко обхватывали кружки с кофе. Растрескавшиеся защитные каски валялись на полу под ногами, обутыми в рабочие ботинки со стальными вставками. По залу разносился надрывный кашель.
- Адский способ зарабатывать на жизнь, - понизив голос, сказала Аби, направляясь к свободному столику рядом с кассой. Очевидно, заметила изумленный взгляд Стоуна.
Она сама принесла им завтрак, и за следующие десять минут голодный Стоун проглотил две порции и выпил три чашки обжигающего кофе.
Аби пододвинула стул и села рядом. Смотрела на сына и, когда тот принялся за четвертый тост, легонько ткнула кулаком ему в ухо.
- Это еще за что?
- Уезжаешь - не уезжаешь…
- Уеду-уеду. Раньше, чем ты думаешь. Напрягаться никому не придется.
- Я не говорила, что меня это напрягает.
- Не говорила?
- Нет!
Чтобы разрядить обстановку, Стоун спросил:
- В какие края направишься?
- Понятия не имею. Куда потянет.
- И куда должно потянуть?
Дэнни пожал плечами:
- У каждого есть мечта. Возможно, осяду в Калифорнии, где-нибудь на киностудии. А что, я рослый и вроде не урод. Может, стану каскадером.
Аби покачала головой.
- А как же университет? Такая мечта не посещала твою умную головушку?
- Ма, мы об этом уже говорили.
- И вовсе нет. Это я говорила, а ты сказал, что не хочешь ничего обсуждать.
- Если б не мое колено, я играл бы сейчас за Виргинский политех. Но не сложилось. И что хорошего тогда в университете? Ясно, что студент из меня никакой.
- Ты ведь не дурак!
- Никто и не говорит. Только я не книжный червь.
Аби посмотрела на Стоуна:
- Вы учились в университете?
Он покачал головой.
- Хотел, но вместо этого пришлось воевать.
- Вьетнам?
Стоун кивнул.
- Вот почему вы так классно деретесь… А вы не из тех чокнутых ветеранов с осколками в башке? - криво усмехаясь, спросил Дэнни. - Ходячая мина замедленного действия, нет?
- Человек сражался за свою страну, Дэнни, это не повод для шуток, - отругала его мать.
- Я вернулся домой без осколков, - сказал Стоун.
- Стрелять-то хоть довелось? - запальчиво спросил Дэнни.
- Я согласен с твоей мамой. Надо учиться.
- Да хоть сейчас запишусь. Выдай мне чек на сотню тысяч, ма, и я уже в Гарварде.
Аби начала что-то отвечать, но в этот момент открылась дверь. Стоун почувствовал, как болтовня в ресторане постепенно стихла. Когда он поднял глаза, то увидел стоящего в дверях крупного мужчину в отутюженной форме и ковбойской шляпе набекрень. Огрубевшее от солнца и ветра лицо было покрыто морщинами - красивое лицо, с выступающей наподобие рыцарского подбородника квадратной челюстью. Непослушные волнистые волосы выбивались из-под шляпы. Правая рука, лежавшая на пистолете, держала его цепко, как когтистая лапа орла добычу.
Шериф внимательно осматривал зал и посетителей, пока не заметил Аби Райкер. Тогда он улыбнулся. Затем увидел рядом с ней Стоуна. И сразу перестал улыбаться.
ГЛАВА 13
Алекс Форд побежал перехватить что-нибудь на ленч, когда на выходе из Вашингтонского управления секретной службы к нему подошел какой-то мужчина.
- Минутка найдется? - спросил он, показав удостоверение.
Алекс вздрогнул, увидев значок ЦРУ.
"Ну вот, началось".
- В чем дело, агент Нокс? - спросил он, хотя, конечно же, все понял.
- Нам нужно переговорить.
- Прямо сейчас?
- Прямо сейчас.
Минут через пять мужчины дошли до небольшого парка. Нокс опустился на скамейку и жестом пригласил Алекса присесть рядом.
Несколько минут говорил только Нокс. Все, о чем он сообщил, уже было известно Алексу.
- Вашего друга нет дома.
- В самом деле? В последнее время я к нему не заходил.
- По моим сведениям, вы заходили к леди, которая там жила. Как ни странно, она тоже уехала. Что вы можете о ней рассказать?
- Не так уж и много.
- Давайте начнем с имени.
У Алекса участилось дыхание.
"Это только сильнее все усложнит".
- При чем тут она? Или мой друг?
- В этом мы как раз и пытаемся разобраться. Итак, ее имя?
- Сьюзен. Сьюзен Хантер.
- Вам известно, где она сейчас?
- Нет.
"По крайней мере это правда".
- В каких вы отношениях?
- Просто друзья.
- А почему она уехала?
- Кто знает! Нынче здесь, завтра там. Таков склад ее характера.
- Другой ваш друг Оливер Стоун получил благодарность не от кого-нибудь, а от самого директора ФБР за содействие в ликвидации агентурной шпионской сети здесь, в Вашингтоне.
- Верно. Под конец операции привлекли и меня. Он вполне заслуживает доверия.
- Еще он протестовал перед Белым домом. Работал смотрителем на кладбище. И помогал ликвидировать агентурную сеть. Интересные зигзаги карьеры.
- Он вообще интересный человек.
- Что еще вы можете сказать об этом интересном человеке? Например, о его отношениях с Картером Греем?