Но стеклянный взгляд растаял, и сменила его привычная мина Бумера, который тихонько хихикнул.
- Понятно. За всем этим стоят ваши сторожевые псы, Особый отдел. "Господи, лишь бы этот черный парень взялся за ум. Пожалуйста, добейтесь нам разрешения переодеться официантами, журналистами, прохожими, да просто гостями; потом мы уже проще простого сольемся с толпой". Я прав? Вот такова твоя большая просьба?
- Полагаю, они все равно будут действовать по-своему. И сделают все, что в их силах, хотя это будет гораздо труднее.
- К чему тогда столько лишних разговоров?
- Они будут гораздо счастливее, если ты не станешь поступать, как на Мартинике.
- А что я сделал на Мартинике?
- При всем моем уважении должен напомнить, что ты настаивал на ограничении мер безопасности и едва не погиб.
- Я фаталист, - провозгласил Бумер и, поскольку Аллен не ответил, добавил: - Дорогой мой Рори, вижу, придется тебе многое объяснить. Кто я такой, какая у меня философия, в чем мое чувство чести. Нужно мне тебе об этом рассказывать?
"Вот мы опять все начали сначала, - подумал Аллен. - Он еще меньше изменился, чем я ожидал". Но, подавив свои сомнения, ответил:
- Разумеется. Я весь внимание.
Бумер начал рассказ. Оказалось, что это его старые школьные взгляды, дополненные идеей торжества правды и пониманием своего народа. Он все рассказывал, то и дело прерывая речь приступами гомерического хохота; говорил о махинациях нгомбванской оппозиции, которая уже несколько раз пыталась от него избавиться, и не удалось им это только потому, что Бумер имел обыкновение делать из себя самую яркую мишень.
- Они видят, - продолжал он, - что мне на них, как мы говаривали у Дэвидсона, дерьма жалко.
- Мы так говаривали у Дэвидсона?
- Ей-богу! Ты должен это помнить. Безусловно.
- Ну значит, так и есть.
- Это было твое любимое выражение. Да, - воскликнул Бумер, заметив, что Аллен собрался возразить, - ты так говаривал. Мы остальные это переняли от тебя.
- Если не возражаешь, вернемся к делу.
Но Бумер гнул свое.
- Ты у Дэвидсона задавал тон, - сказал он и, замети на лице Аллена сердитое выражение, наклонился вперед и погладил его по колену. - Я отклоняюсь от темы. Вернемся к нашим делам?
- Да, - облегченно кивнул Аллен. - Вернемся.
- Как скажешь, - великодушно согласился Бумер. - С) чем мы говорили?
- Ты уже думал, что случилось бы, не промахнись этот парень?
- Да, думал. Чтобы напомнить тебе твоего любимого драматурга - видишь, я все помню - "гласы ужасны нам вещают пожары страшные, волнения и смуты". Нечто подобное последовало бы после моей смерти, - со вкусом протянул Бумер. - И это по меньшей мере.
- Вот именно. Теперь послушай: случай на Мартинике должен был убедить тебя в том, что опасность не грозит тебе лишь дома, в Нгомбване. В Особом отделе знают, причем достоверно, что в Лондоне есть несколько безумцев, готовых зайти как угодно далеко. Некоторые группируются вокруг дискредитировавших себя приверженцев колониализма, другие просто безумно ненавидят твой цвет кожи. Есть там и люди, которые действительно пострадали и ненависть которых обрела чудовищную силу. Ты сам об этом вспоминал. Они есть, и их немало; сейчас они организовались и готовы действовать.
- А я их не боюсь, - заявил Бумер со спокойствием, которое могло довести до белого каления. - Не боюсь, я говорю совершенно серьезно. Никогда не испытывал ни малейших следов страха.
- Я не разделяю твоих представлений о собственной неуязвимости, - фыркнул Аллен. - На твоем месте я бы изрядно перетрусил. - Ему пришло в голову, что они уж слишком отклонились от протокола. - Ладно. Положим, ты не боишься; но сам же говорил, какие тяжкие последствия постигли бы вашу страну после твоей гибели. Эти "пожары страшные, волнения и смуты" не заставят себя ждать. Тебе следует думать о своем народе и быть настороже.
- Дорогой друг, ты меня не понимаешь! Меня не убьют! Я это знаю, просто нутром чую. Мне просто не суждено умереть насильственной смертью.
Аллен раскрыл было рот, но тут же снова сжал губы.
- Это так просто, - повторил Бумер, триумфально выпячивая грудь, - понимаешь?
- Ты полагаешь, - осторожно спросил Аллен, - что пуля на Мартинике, копье где-то в нгомбванской глубинке и еще два - три давних выстрела, направленных в тебя, были обречены миновать цель?
- В этом уверен не только я, в этом убежден весь мой народ. Это одна из причин, почему меня опять единогласно выбрали главой государства.
Бумер вытянул крупную, прекрасной формы руку и положил ее Аллену на колено.
- Ты был и остаешься моим добрым другом, - сказал он. - У Дэвидсона мы были весьма близки. Остались мы близки и когда я выбрал право и стал обедать в Темпле. Мы близки до сих пор. Но вещи, о которых мы говорим, касаются моего цвета кожи и моей расы. Я черный. Прошу тебя, не пытайся меня понять; старайся принимать меня таким, как есть, мой дорогой Рори.
Единственное, что мог ответить на эту просьбу Аллен:
- Это не так просто.
- Почему?
- Если я скажу, что боюсь за тебя, это будет значить, что я тебя не понимаю, то есть именно то, чего ты не хочешь слышать. Тогда мне придется вернуться к роли твердолобого полицейского, которому выпала нелегкая миссия. Я не состою в Особом отделе, но мои коллеги попросили сделать все, что смогу. Подумай, их работа высокоспециализирована и очень нелегка, но будет еще вдвое тяжелее, если ты откажешься с ними сотрудничать. Если, например, по пути на какой-нибудь прием сменишь маршрут или, никому не говоря ни слова, отправишься на прогулку по Кенсингтон Гардене. Говорю тебе это откровенно и прямо, как есть: если тебя убьют, кое-кому в Особом отделе это выйдет боком, весь отдел получит плохую репутацию в самых высоких кругах, а вековая репутация Англии как страны, где не бывает политических убийств, рухнет. Как видишь, я говорю не только про полицию.
- Полиция должна служить людям, - начал Бумер и вдруг запнулся.
- Ты хочешь сказать, что мы должны знать известные границы? - вежливо спросил Аллен.
Бумер заходил по комнате. Аллен встал.
- У тебя удивительный талант подсунуть человеку слова, которые тот вовсе не хотел говорить, - возмущался Бумер. - Я это заметил еще в добрые старые времена у Дэвидсона.
- Должно быть, я был невыносимым типом, - заметил Аллен. Школа Дэвидсона уже начинала действовать ему на нервы, и вдруг оказалось, что больше говорить не о чем. - Я отнял у вашего превосходительства слишком много времени. Простите меня. - Умолкнув, он стал ждать, когда с ним распрощаются.
Бумер грустно взглянул на него.
- Но мы же обедаем вместе, - сказал он. - Мы договорились. Все уже устроено.
- Благодарю вас за любезность, ваше превосходительство, но сейчас только одиннадцать часов. Мне пока где-то подождать?
Он запнулся. В налитых кровью глазах сверкнули слезы. Бумер с неимоверным достоинством заявил:
- Ты меня огорчаешь.
- Сожалею.
- Я был так рад, что ты приехал. А теперь все пошло к черту и ты мне говоришь "ваше превосходительство".
У Аллена дрогнули уголки губ, но одновременно он ощутил нечто совершенно иное - сочувствие. Он понимал, что совершенно не прав. Президент Нгомбваны отнюдь не был невинным ребенком. Это жестокий, могучий, а когда нужно - и безжалостный диктатор. "Правда, нужно добавить, что не забывший друзей. К тому же исключительно восприимчивый. И смешной, - подумал Аллен, силясь погасить улыбку. - Просто с ума сойти, при всем при этом еще и смешной!"
- А! - тут же воскликнул президент. - Ты смеешься! Мой дорогой Рори, ты смеешься, - и сам бурно расхохотался во весь голос. - Это уже чересчур! Понимаю, очень смешно! О чем, собственно, речь? Ни о чем! Послушай: я буду хорошим мальчиком. Буду хорошо себя вести. Скажи своим приятелям из Особого отдела, что я не убегу, пока они не попрячутся за олеандрами и не переоденутся модистками. Ну что, ты доволен?
- Я просто очарован, - сказал Аллен. - Если ты серьезно.
- Ну разумеется. Увидишь. Я буду воплощением приличий. Повсюду, - добавил он, - где ответственность будет лежать на них. То есть на территории Соединенного Королевства. Идет?
- Идет.
- И больше мне не говори "превосходительство". Ладно? По крайней мере не тогда, когда мы будем tete-a-tete, - добавил Бумер, не моргнув глазом. - Как сейчас.
- Как сейчас - идет, - согласился Аллен, и они энергично ударили по рукам.
Час, оставшийся до обеда с президентом, Аллен решил провести в поездке по городу. Потом в зале вновь появился элегантный адъютант. На обратном пути Аллен разглядывал сквозь французские окна сад, ослеплявший огненно-красными цветами, среди которых живописно били несколько фонтанов. За струями воды, переливавшейся всеми цветами радуги, на равных расстояниях маячили неподвижные фигуры в мундирах.
Аллен остановился.
- Прекрасный сад, - заметил он.
- Да? - улыбнулся адъютант. Цветные отблески из сада отражались на его сверкающих черных щеках и скулах. - Вам нравится? Президент очень его любит.
И тут же дал понять, что пора идти.
- Пойдемте?
Аллен молча зашагал по коридору.
За фонтанами маршировал по саду отряд вооруженных гвардейцев в роскошных мундирах. За россыпью водяных брызг он их отчетливо разглядеть не мог, но видел, как строились солдаты, которых они пришли сменять.
- Смена караула? - спросил Аллен.
- Да, это чисто церемониальные подразделения.
- В самом деле?
- Как перед Букингемским дворцом, - пояснил адъютант.
- Угу, - кивнул Аллен.
Пройдя через обширную приемную, они спустились по лестнице между рядами возбуждавшей невольное уважение стражи.
- И это тоже чисто церемониальное подразделение? - рискнул спросить Аллен.
- Разумеется, - заверил адъютант.
Стражники были вооружены если не до зубов, то, по крайней мере, по пояс современным и исключительно эффективным оружием.
- Весьма разумная предусмотрительность, - вежливо заметил Аллен.
- Президент будет рад узнать ваше мнение, - заверил адъютант, и они вышли в удушающую жару.
Перед воротами уже ожидал президентский "ролле", украшенный нгомбванскими гербами и президентским штандартом (что было, между прочим, неверно, поскольку в нем не собирался ехать президент). Аллена поместили на заднее сиденье, адъютант сел впереди. В машине работал кондиционер, окна были закрыты. Аллен подумал:
"Если я ехал когда-нибудь в абсолютно непробиваемом автомобиле, так это сейчас".
Ему пришло в голову, что в нгомбванских службах безопасности явно существуют силы, имеющие на президента большее влияние, чем смог - и то благодаря воспоминаниям про времена у Дэвидсона - добиться он.
Сопровождали их два непроницаемых элегантных мотоциклиста на сверкающих ухоженных машинах.
"Почему таких типов, где бы ты их не встретил, отличает столь бросающаяся в глаза тупость?" - думал Аллен.
Автомобиль мчался по немилосердно раскаленным улицам, полным людей. Аллен хвалил большие белые здания: Дворец культуры, Дворец справедливости, ратушу, публичную библиотеку. Адъютант принимал его комплименты с заметной благосклонностью.
- Да, - согласился он. - Очень красивые здания. Все совершенно новые. Построены за время правления нашего президента.
На улицах кишела толпа, но перед их эскортом расступалась, как Красное море перед Моисеем. Люди глазели на них издалека. Когда они сворачивали вправо и на миг их задержала проезжавшая автомашина, шофер, не поворачивая головы, прокричал ее водителю нечто такое, что того явно перепугало.
Благодаря жене-художнице Аллен любую сцену видел словно двояким взглядом. Как хорошо обученный полицейский автоматически искал в ней нечто необычное. Как человек чувствительный, привыкший к манере восприятия своей жены, искал гармонии. Теперь, когда его окружало море круглых черных голов, которые покачивались, сновали взад-вперед, рассеивались и снова собирались в ослепительном солнечном свете, он видел эту сцену, как бы ее нарисовала жена. В городе было немало старых, но свежевыкрашенных зданий. Его внимание привлекло одно их них, где еще шли работы. Через свежую побелку просвечивали буквы старой надписи:
САН РИТ ИМПО Т НГ ТР ДИ Г КО
На ступенях перед зданием колыхалась пестрая толпа, и Аллен стал прикидывать, как бы Трой расставила этих чернокожих, чтобы картина зазвучала. Ей бы пришлось найти центральную фигуру, какое-то яркое пятно и подчинить ему все остальное.
И едва это пришло ему в голову, как сцена вдруг переменилась в точном соответствии с его представлениями. Фигурки людей вдруг переместились, как стеклышки в калейдоскопе, и сразу среди них нашлась центральная фигура, человек, которого нельзя было не заметить: гротескно тучный длинноволосый блондин в белом костюме.
Блондин смотрел на автомобиль в упор. Он был не меньше чем в пятидесяти ярдах, но Аллену казалось, что в пятидесяти футах. Они заглянули друг другу в глаза, и полицейский сказал себе: "Этого парня стоит взять на заметку. Он негодяй".
В калейдоскопе щелкнуло. Фрагменты картинки оторвались друг от друга и сложились заново. Из здания вырвался поток людей, стек вниз по лестнице и рассеялся. Когда лестница снова опустела, блондина уже не было.
IV
- Тут вот в чем дело, - пояснил Чабб. - Когда оказалось, что у вас в квартире для нас обоих работы не хватает, мы стали помогать и по соседству. Например, жена работает каждый день по часу в полуподвале на мистера Шеридана, а я каждую пятницу вечером хожу на два часа к полковнику Монфору и его жене - на Плейс. Через воскресенье по вечерам мы присматриваем за ребенком в доме 17. А…
- Да, понимаю, - прервал его мистер Уиплстоун.
- С нами вы можете быть спокойны, сэр, мы за всем присмотрим и ничего не упустим, - добавила миссис Чабб. - Нами всюду были довольны. Мы свои обязанности знаем.
- Разумеется, сэр, жалование у нас было твердо установленное. Думаю, тут ничего менять не стоит.
Они стояли рядышком, с круглыми озабоченными лицами, ожидая его ответа. Мистер Уиплстоун слушал с вежливым вниманием и непроницаемым лицом. Наконец он решил, что Чаббы будут работать на него шесть дней в неделю. Станут готовить ему завтрак, обед и ужин. Если они будут безупречно выполнять свои обязанности, могут подрабатывать хоть у мистера Шеридана, хоть у кого угодно. В пятницу мистер Уиплстоун станет обедать и ужинать в своем клубе или где-нибудь еще. Оплату он считал приемлемой.
- Большинство обитателей Каприкорн, - пояснял Чабб, когда они разобрались по основным пунктам и перешли к деталям, - имеют счета в "Наполи", сэр. Конечно, если вы предпочитаете другого поставщика…
- А если речь идет о мяснике… - вмешалась миссис Чабб, - тут есть…
Они наперебой посвятили его в маленькие секреты Каприкорн.
- Звучит весьма привлекательно, - заметил в итоге мистер Уиплстоун. - Пожалуй, я немного прогуляюсь и осмотрюсь, как следует.
И он так и сделал.
"Наполи" оказался одним из четырех небольших магазинчиков на Каприкорн Мьюс. В миниатюрном помещении могли поместиться человек восемь, и то если пилотную. Принадлежал магазинчик итальянской супружеской паре: смуглому любезному мужчине и столь же смуглой пухлой веселой жене. Помогал им довольно бодрый кокни.
Магазинчик ему понравился. Ветчина и копчености там были свои. Мистер Пирелли делал еще и паштеты, и прочие деликатесы. Сыры у них были всегда только свежайшие. Над головой висели фляги с сухим "орвьето", а за дверьми на полках теснились бутылки с прочими итальянскими винами. Обитатели Каприкорн с гордостью говорили, что "Наполи" - их маленький "Фортнэм". Собак внутрь не пускали, но из стены у входа торчал ряд металлических крюков. И каждое утро оттуда доносился лай собак всевозможных пород, привязанных в рядочек.
Мистер Уиплстоун обогнул собак, вошел внутрь и купил соблазнительный на вид камамбер. У прилавка стоял краснолицый мужчина с армейской выправкой, которого он уже видел на улице. Тот как всегда был в безупречно сидящем костюме и перчатках. Пирелли именовал его "полковник" ("Видимо, Монфор", - прикинул мистер Уиплстоун). В магазине тот был с женой.
"Она ужасно выглядит, - подумал привередливый мистер Уиплстоун. - Размалевана, как клоун, да и одета более чем странно".
Женщина неподвижно, как-то странно выпрямившись, стояла за спиной мужа. Но когда мистер Уиплстоун подошел к прилавку, сразу шагнула в сторону и наткнулась на старого дипломата. Острый каблук вонзился ему в носок ботинка.
- Простите, - едва не вскрикнул он от боли и приподнял шляпу.
- Ничего, - хрипло бросила она, смерив его мутноватым, но кокетливым взглядом.
Муж обернулся; казалось, он испытывает желание с кем-то поговорить.
- Нет тут места для маневров, верно? - проворчал он.
- Верно, - согласился мистер Уиплстоун.
Он открыл в "Наполи" счет, вышел на улицу и продолжил свои исследования.
Вот здесь недавно встретился он с маленькой черной кошечкой. В гараж въезжал огромный грузовик. Вдруг показалось, что краем глаза он на миг заметил какую-то тень, а когда грузовик остановился, как будто донеслось слабое, жалобное мяуканье. Но ничего не произошло, и он, странно взволнованный, побрел прочь.
В дальнем конце Мьюс, у входа в пассаж, стояло небольшое здание, когда-то бывшее конюшней, которую позднее перестроили в мастерскую. Грустная толстая женщина лепила там глиняных поросят с розами или маргаритками вокруг брюшка и дыркой в спине, которых можно было использовать как горшочки для сливок или вазочки для цветов, - по собственному усмотрению. Фигурки разной величины казались совершенно одинаковыми с виду. Сзади в помещении была гончарная печь. Мистер Уиплстоун заглянул внутрь. Тучная женщина уставилась на него из темноты. Над входом тянулась надпись: "X. и К. Санскрит. Поросятки".
"Ничего себе торговая марка, - пошутил про себя мистер Уиплстоун. - Кем по национальности может быть человек, носящий фамилию Санскрит? Скорее всего, индус, - подумал он. - А "X" - Икс? Вероятно, Ксавьер? Зарабатывать на жизнь, бесконечно формуя одних и тех же глиняных поросят… Но почему странная фамилия ему что-то напоминает?"
Тут вдруг он осознал, что тучная женщина все еще смотрит на него из полутьмы, и побрел дальше. Очутившись на Каприкорн Плейс, направился прямо к красной кирпичной стене в ее дальнем конце. Через арку в стене можно было попасть в узкий проулок за собором, а по нему на улицу, кончавшуюся в изысканном Плейс Парк Гардене, где высилось величественное здание посольства Нгомбваны.
Мистер Уиплстоун взглянул на красный щит с государственным гербом - зеленым копьем и солнцем - и вспомнил, что начинается важный визит и что посол и все его сотрудники не знают, что и делать, чтоб приготовиться к приезду своею безмерно жизнерадостного президента. За каждым древесным стволом будут видеть заговорщика. Особый отдел поднимет обычную суматоху, и в Министерстве иностранных дел тоже зашевелятся.
"Я рад, что для меня все это уже позади. По крайней мере, я надеюсь", - сказал он сам себе. И понял, что внутри что-то болезненно отозвалось.