Грабитель - Эда Макбейн 4 стр.


- В семнадцать лет я любила повеселиться, - сообщила она немного задумчиво. - Можете спросить Питера. Но Джинни… Не знаю. Она девушка с секретами. Сплошные секреты, Берт. - Она снова покачала головой. - Я пытаюсь быть ей и сестрой, и матерью, но она ничего не хочет мне говорить. Между нами выросла стена, которой никогда прежде не было, и я не могу этого понять. Иногда мне кажется… кажется, что она меня ненавидит. Но почему бы ей меня ненавидеть? Я никогда не делала ей ничего плохого, ничего. - Молли тяжело вздохнула.

- Ну, вы знаете, каковы бывают дети, - дипломатично заметил Клинг.

- Да, знаю, - согласилась Молли. - Я еще не забыла. Мне всего двадцать четыре года, Берт. Знаю, что выгляжу гораздо старше, но от забот о двух детях сильно устаешь, а скоро появится еще один ребенок. Это нелегко. И еще пытаться справиться с Джинни… Но мне тоже было семнадцать, и не так давно, так что я помню себя в ее возрасте. Джинни что-то беспокоит, Берт. Я много читаю о подростках, попадающих в банды, и тому подобном. Мне страшно. Я думаю, что она могла попасть в плохую компанию, где ее заставляют делать дурные вещи. И это ее беспокоит, мне кажется. Не знаю. Может быть, вам удастся что-то выяснить.

- Попытаюсь, конечно.

- Я очень вам благодарна. Просила Питера нанять частного детектива, но он сказал, что мы не можем себе этого позволить. Безусловно, он прав. Того, что Питер приносит домой, едва хватает, чтобы свести концы с концами. - Она снова вздохнула. - Но главное - это Джинни. Если бы я только поняла, что привело ее в такое состояние. Раньше она не была такой, Берт. Это продолжается только… не знаю… около года, наверное. Она внезапно стала молодой женщиной и так же внезапно ускользнула от меня.

Белл вернулся в комнату с бутылкой пива и стаканом.

- А ты хочешь, милая? - спросил он Молли.

- Нет, мне лучше воздержаться. - Она повернулась к Клингу: - Доктор сказал, я слишком пополнела.

Белл налил пиво для Клинга. Протягивая ему стакан, он сказал:

- В бутылке есть еще. Я поставлю ее для тебя здесь, на краешке стола.

- Спасибо, - отозвался Клинг. Он поднял стакан. - Ну, пью за нового ребенка.

- Спасибо, - улыбнулась Молли.

- Кажется, стоит мне только повернуться, а Молли опять беременна, - заявил Белл. - Просто фантастика.

- Ох, Питер, - укоризненно произнесла Молли, продолжая улыбаться.

- Мне достаточно лишь сделать глубокий вдох, и Молли беременна. Она отнесла мой образец - ну, ты понимаешь - в больницу. Врачи сказали ей, что у меня хватит, чтобы оплодотворить все женское население Китая. Как тебе это нравится?

- Здорово, - сказал Клинг, несколько сконфуженный.

- О, он такой мужчина, - с сарказмом произнесла Молли. - А мне приходится их вынашивать.

- Молли рассказала тебе о Джинни?

- Да, - ответил Клинг.

- Через несколько минут я приведу ее. - Белл посмотрел на часы. - Скоро мне нужно выводить машину, заодно подброшу Молли в кино. Тогда ты сможешь поговорить с Джинни без помех - во всяком случае, пока не придет няня.

- Много приходится работать по ночам? - спросил Клинг, чтобы поддержать беседу.

- Три-четыре раза в неделю. Зависит от того, насколько хорошо дела идут днем. Это мое собственное такси, и я сам себе хозяин.

- Понятно, - сказал Клинг и отхлебнул пива. Оно оказалось не таким холодным, как обещал Белл. Клинг стал сомневаться во всем, что говорил ему Белл, и ожидал встречи с Джинни с неосознанным скептицизмом.

- Схожу за ней, - объявил Белл.

Клинг кивнул. Молли напряглась, сидя на краешке дивана. Белл вышел из комнаты и направился в глубь квартиры. Клинг услышал, как он постучал в дверь, затем позвал:

- Джинни? Джинни?

Послышался приглушенный ответ, разобрать который Клинг не смог, потом Белл сказал:

- К нам зашел мой друг, и я хочу тебя с ним познакомить. Очень приятный молодой человек. Давай-ка выходи.

Последовал еще один приглушенный ответ, затем Клинг услышал щелчок замка, звук открываемой двери и голос девушки, которая спросила:

- Кто он такой?

- Мой друг, - ответил Белл. - Пойдем, Джинни.

До Клинга донеслись приближающиеся шаги, и он занялся пивом, а когда поднял голову, в дверном проеме стояли Белл и рядом с ним девушка. Увидев ее, Клинг перестал сомневаться, что Белл может говорить правду.

Девушка была немного выше Молли. Ее белокурые, коротко остриженные волосы были самыми светлыми из тех, которые Клинг встречал в жизни, - почти желтые, цвета созревшего зерна, и он моментально понял, что это их натуральный цвет. Волосы выглядели такими же естественными, как ее лицо, совершенной овальной формы, с чуть вздернутым носиком и большими, ясными голубыми глазами. Черные брови удивительно красиво изгибались арками, висящими между голубыми глазами и желтыми волосами. Полные губы, на которых не появилось даже подобия улыбки, она подкрасила бледно-оранжевой помадой.

На ней была прямая черная юбка и голубой свитер с подтянутыми до локтей рукавами. Стройность этой девушки замечательно сочеталась с красивыми бедрами и крепкой, полной грудью, туго натянувшей свитер. Ноги тоже были хороши, с красивой линией икр, и даже простенькие туфельки не портили их естественное великолепие.

Да, это была женщина, по-настоящему прекрасная женщина.

Питер Белл не солгал. Его свояченица была настоящей красоткой.

- Джинни, это Берт Клинг. Берт, рад тебе представить мою свояченицу Джинни Пейдж.

Клинг встал с дивана.

- Здравствуй, - сказал он.

- Привет, - ответила Джинни, не двигаясь с места.

- Берт работает в полиции, - сообщил Белл. - Возможно, ты читала о нем. Он был ранен в баре в центре города.

- Перед баром, - поправил его Клинг.

- Да, конечно, - согласился Белл. - Милая, сейчас мы с Молли должны уйти, а Берт только что пришел, а ты, наверное, не против немного с ним поболтать - пока не придет няня.

- А куда вы идете? - поинтересовалась Джинни.

- Я должен немного поработать, а Молли собралась в кино.

Джинни с подозрением взглянула на Клинга.

- Договорились? - спросил Белл.

- Конечно, - отозвалась Джинни.

- Пойду сниму фартук и причешусь, - сказала Молли, вставая.

Клинг посмотрел на нее и заметил сходство между ней и Джинни. Теперь он поверил, что Молли тоже когда-то была чертовски привлекательной женщиной. Но замужество и материнство, работа и тревоги многого ее лишили. И если раньше двух сестер можно было сравнивать, то теперь такое сравнение стало невозможно. Молли вышла из гостиной и прошла в помещение, которое, как подумал Клинг, вероятно, было ванной комнатой.

- Прекрасный вечер, - неловко произнес он.

- Вот как? - спросила Джинни.

- Угу.

- Молли! Поторопись! - крикнул Белл.

- Иду, - откликнулась его жена из ванной.

- Очень тихий вечер. Для осени, конечно, - заметил Клинг.

Джинни оставила его слова без комментариев.

Несколько минут спустя Молли вышла из ванной комнаты, причесанная, с подкрашенными губами. Она надела пальто и попросила:

- Джинни, если куда-нибудь пойдешь, не возвращайся слишком поздно.

- Не беспокойся, - отозвалась Джинни.

- Ладно, до свидания. Было приятно с вами познакомиться, Берт. Звоните нам.

- Хорошо, позвоню.

Белл задержался в дверях.

- Оставляю Джинни на твое попечение, Берт, - сказал он. - Приятного вечера.

Они с Молли вышли из комнаты. Клинг услышал, как хлопнула наружная дверь. В комнате наступила абсолютная тишина. С улицы донесся звук мотора. Клинг предположил, что это отъехало такси Белла.

- Чья это была идея? - спросила Джинни.

- Не понимаю, - произнес в ответ Клинг.

- Ну чтобы ты сюда пришел. Ее?

- Нет. Мы с Питером действительно старые друзья.

- Правда?

- Да.

- Сколько тебе лет? - поинтересовалась Джинни.

- Двадцать четыре, - ответил Клинг.

- Она что, пытается нас свести?

- Не знаю, что ты имеешь в виду.

Джинни твердо на него посмотрела. Ее глаза были удивительно голубыми. Белл вглядывался в лицо девушки, внезапно пораженный ее красотой.

- Ты правда такой глупый или притворяешься? - усмехнулась она.

- Я не стараюсь казаться глупым, - парировал Клинг.

- Я спрашиваю, есть ли у Молли планы относительно нас с тобой.

Клинг улыбнулся:

- Нет, не думаю.

- А я не думаю, что такая мысль у нее не возникала, - возразила Джинни.

- Похоже, ты не слишком-то любишь сестру.

Джинни вдруг насторожилась:

- Она хорошая.

- Но?..

- Никаких но! Сестра у меня замечательная.

- Почему же тогда…

- Потому что Питер не стал бы вызывать копа, значит, это ее идея.

- Я здесь не как полицейский, а как друг Питера.

- Готова поспорить, - сказала Джинни. - Лучше уж пей пиво. Я уйду сразу же, как придет няня.

- У тебя свидание? - ненароком осведомился Клинг.

- А кого это интересует?

- Меня.

- Тебя это не касается.

- Наверное, ты пытаешься поставить меня на место.

- Наверное, - кивнула Джинни.

- А выглядишь ты старше семнадцати лет.

Джинни покусала губу:

- Я действительно старше семнадцати лет. Гораздо старше, мистер Клинг.

- Берт, - поправил ее Клинг. - В чем дело, Джинни? С тех пор как мы познакомились, ты ни разу не улыбнулась.

- Ни в чем.

- Неприятности в школе?

- Нет.

- Проблемы с дружком?

Она помедлила с ответом:

- Нет.

- Ага, - сказал Клинг. - В семнадцать лет это, должно быть, дружок.

- У меня нет дружка.

- Нет? Что же тогда? Влюбилась, а он не замечает?

- Хватит! - резко оборвала его Джинни. - Это не твое дело. Ты не имеешь права выпытывать!

- Прости. Просто пытаюсь помочь. У тебя действительно нет никаких неприятностей?

- Нет.

- Я говорю о неприятностях с законом.

- Нет. А если бы были, я бы, конечно, не стала говорить о них с копом.

- Помни, что я друг.

- Ясное дело.

- Ты очень хорошенькая девушка, Джинни.

- Мне об этом уже говорили.

- Хорошенькая девушка может оказаться в очень дурной компании. Хорошенькая девушка…

- …Как мелодия, - закончила фразу Джинни. - Я не попала в дурную компанию. У меня все прекрасно. Я здоровая, нормальная девушка. Оставь меня в покое.

- Часто ходишь на свидания?

- Достаточно часто.

- Постоянный друг?

- Нет.

- А кто-нибудь есть на примете?

- А ты часто ходишь на свидания? - сделала встречный выпад Джинни.

- Не слишком.

- Постоянная подруга?

- Нет, - улыбнулся Клинг.

- Есть кто-нибудь на примете?

- Нет.

- Почему же? Наверное, на героя полицейского бешеный спрос.

- Я робок, - объяснил Клинг.

- Да уж! Мы незнакомы и десяти минут, а уже обсуждаем мою сексуальную жизнь. Что еще тебя интересует? Размер моего лифчика?

Клинг машинально опустил взгляд на ее свитер.

- Я избавлю тебя от лишних забот, - выпалила Джинни. - Это тридцать восьмой, с вырезом.

- Я так и думал, - отозвался Клинг.

- Верно, я все время забываю, что ты коп. Копы ведь очень наблюдательны, правда? Ты детектив?

- Я патрульный, - спокойно ответил Клинг.

- Такой умный парень и всего лишь патрульный?

- Какая муха тебя укусила? - внезапно спросил Клинг, повысив голос.

- Никакая. А тебя?

- Никогда не встречал такой девушки. У тебя славный дом, такая внешность, за которую любая другая девушка дала бы отрубить себе правую руку, а говоришь…

- Я королева Риверхеда, ты не знал? Заставляю всех парней лить слезы…

- …а говоришь, как старуха из многоквартирного дома! Какая муха тебя укусила, девочка?

- Никакая. Просто я не люблю, когда приходят копы и пристают с дурацкими вопросами.

- Твои близкие считают, что ты нуждаешься в помощи, - устало сказал Клинг. - Не знаю почему. Я думаю, ты можешь войти в клетку с тиграми и выйти без единой царапины. Ты такая же мягкая, как неграненый алмаз.

- Спасибо.

Клинг встал.

- Сбереги свою красоту, малышка, - посоветовал он. - В тридцать пять лет ее у тебя уже может и не быть.

Он направился к двери.

- Берт, - позвала она.

Он обернулся. Джинни потупилась.

- Прости, - сказала она. - Обычно я не такая дрянь.

- Так что случилось? - спросил Берт.

- Правда, ничего. Я должна разобраться сама, вот и все. - Она робко улыбнулась. - Все будет хорошо.

- Ладно, - кивнул Клинг. - Не дай этому тебя сгубить. У всех бывают неприятности. Особенно в семнадцать лет.

- Знаю, - сказала она, продолжая улыбаться.

- Слушай, может, угостить тебя мороженым или чем-нибудь еще? Тебе нужно отвлечься.

- Нет, спасибо. - Она посмотрела на часы. - У меня встреча.

- О, это хорошо. Повеселись, Джинни. - Берт пристально посмотрел на нее. - Ты красивая девушка, Джинни, и должна радоваться себе самой.

- Знаю, - произнесла она в ответ.

- Если тебе что-нибудь понадобится, если почувствуешь, что я могу помочь, - позвони мне в 87-й участок. - Он улыбнулся. - Я там работаю.

- Ладно. Спасибо.

- Хочешь, выйдем вместе?

- Нет, я должна дождаться няню.

Клинг щелкнул пальцами:

- Действительно. - Он помолчал. - Если хочешь, чтобы я подождал с тобой…

- Лучше не надо. Но все равно спасибо.

- О'кей, - буркнул Клинг и посмотрел на девушку еще раз. Ее лицо было встревоженным, очень встревоженным. Он знал, что нужно ее ободрить, но не находил нужных слов. - Береги себя, - наконец сказал он.

- Хорошо. Спасибо.

- Не за что.

Клинг открыл дверь и вышел на улицу. Джинни Пейдж заперла за ним дверь.

Глава 5

Уиллис не любил работать сверхурочно. Очень немногим нравится сверхурочная работа, за которую не платят. Уиллис был детективом 3-го класса, и его зарплата составляла 5 тысяч 230 долларов в год. Она не зависела ни от количества проработанных часов, ни от количества раскрытых преступлений.

Поэтому Уиллис немного разозлился, когда Жиртрест Доннер не удосужился позвонить ему в среду вечером. Он слонялся по комнате детективного отдела, отвечал на каждый телефонный звонок и надоедал каждому детективу, заступавшему на дежурство. Он немного послушал Мейера, который рассказывал Темплу об одном деле в 33-м участке, где какой-то парень воровал кошек. История эта Уиллиса не заинтересовала, и он продолжал ждать, поминутно поглядывая на стенные часы. Убедившись, что этим вечером Доннер не позвонит, Уиллис в девять часов отправился домой.

На следующее утро, в 7:45, когда он явился на работу, дежурный сержант протянул ему записку, из которой следовало, что Доннер звонил ему вчера в 11:15 вечера и просил, чтобы Уиллис перезвонил ему как можно скорее. На клочке бумаги был записан телефонный номер. Уиллис прошел мимо стола дежурного направо, куда указывала рука, нарисованная на прямоугольной табличке с надписью: "Детективный отдел". Поднявшись по металлической лестнице, он повернул направо, где на площадку из зарешеченного окна падал серый утренний свет, и, преодолев еще шестнадцать ступеней, оказался на втором этаже.

Уиллис пошел не в ту часть коридора, где находились двери с надписями "Гардеробные", а в противоположную сторону. Миновав ряд скамеек, мужской туалет и канцелярию за деревянным ограждением, он оказался в комнате детективного отдела. Отметив в журнале свой приход, сказав "доброе утро" Хевилланду и Симпсону, расположившимся со стаканчиками кофе за одним из столов, Уиллис прошел к своему месту и придвинул к себе телефон. В это пасмурное утро свисавшие с потолка шары заливали комнату сероватым светом. Уиллис набрал номер и стал ждать, глядя в сторону кабинета лейтенанта Бирнса. Дверь была распахнута, и это означало, что лейтенант еще не прибыл. Обычно, входя в кабинет, Бирнс сразу же закрывал дверь.

- Получил свежую информацию, Хэл? - крикнул Хевилланд.

- Да, - ответил Уиллис.

Тем временем сонный голос в трубке буркнул: "Алло". Уиллис узнал Доннера.

- Жиртрест, это Уиллис. Ты звонил вчера вечером?

- Что? - спросил Доннер.

- Детектив Уиллис из 87-го, - помог ему Уиллис.

- О, привет. Господи, который час?

- Около восьми.

- Неужели вы, ребята, никогда не спите?

- Что у тебя есть для меня?

- Знаешь чувака по имени Скиппи Рэндольф?

- Сразу не припомню. Он кто?

- Недавно приехал из Чикаго, но я уверен, что на него и здесь есть досье. Занимается грабежами.

- Это точно?

- Имеются такие сведения. Хочешь с ним встретиться?

- Возможно.

- Сегодня вечером несколько человек будут катать кубики. Рэндольф тоже там будет. И ты с ним пообщаешься.

- Где это будет?

- Я тебя проведу, - пообещал Доннер и после паузы добавил: - Паровая стоит денег, ты знаешь.

- Сначала мне нужно его проверить, - сказал Уиллис. - Может, он их не стоит. Ты уверен, что он будет на этой игре?

- На все сто, папочка.

- Я тебе позвоню позднее. Ты будешь у этого телефона?

- До одиннадцати. Потом пойду в баню.

Уиллис посмотрел на имя, которое записал в блокноте:

- Скиппи Рэндольф. Это его настоящее имя?

- Рэндольф - настоящее, насчет Скиппи не уверен.

- Но он грабитель?

- Абсолютно точно, - подтвердил Доннер.

- Хорошо, я тебе перезвоню.

Уиллис положил трубку, немного подумал и набрал номер Бюро идентификации преступников.

Тут в комнату вошел Мисколо из канцелярии и спросил:

- Эй, Хэл, хочешь кофе?

- Хочу, - ответил Уиллис и рассказал сотруднику Бюро идентификации, что ему нужно.

Бюро идентификации преступников располагалось в здании Главного управления полиции на Хай-стрит. Оно было открыто двадцать четыре часа в сутки и не занималось ничем иным, кроме сбора и каталогизации всевозможной информации о преступниках. В бюро имелась картотека отпечатков пальцев, алфавитный указатель преступников, картотека разыскиваемых лиц, каталог освобожденных и условно освобожденных заключенных, досье известных игроков, насильников, грабителей и других преступников, объединенные по виду преступления. Картотека способов совершения преступлений содержала более 80 тысяч фотографий известных преступников. И поскольку всех обвиненных осужденных преступников в соответствии с законом фотографировали и подвергали дактилоскопированию, эта картотека постоянно росла и обновлялась. Так как Бюро идентификации ежегодно получало и классифицировало приблизительно 206 тысяч отпечатков и отвечало на запросы по 250 тысячам дел из управлений по всей стране, им было совсем не трудно ответить на запрос Уиллиса, и через час ему уже доставили ответ. Первой из конверта Уиллис достал копию фото Рэндольфа и отпечатков его пальцев.

Назад Дальше