Головоломка - Эда Макбейн 9 стр.


- Ну, - она пожала плечами, - если вы все-таки передумаете...

- То я дам вам знать. Между прочим, я пришел, чтобы поговорить о фотографии.

- Да вы проходите, - сказала она, указывая на спальню. - Что толку стоять здесь в этой грязи?

Они прошли в другую комнату. Доротея села на кровать и скрестила ноги. Браун встал рядом с кроватью, глядя на Доротею сверху вниз. Она позволила халату сползти чуть пониже, и след укуса на ее отвисшей груди стал особенно заметен.

- Фотография, да? - переспросила Доротея.

- Именно.

- Слушайте, ребята, уж кто-кто, а вы умеете откапывать давние истории, - покачала головой Доротея. - Я-то думала, что вы обещали не делать мне никаких неприятностей.

- Так оно и есть.

- Да я позировала для этих карточек лет двадцать назад! Вы хотите сказать, что они до сих пор еще попадаются? - Она изумленно тряхнула головой. - Да-а, в те времена я действительно кое-что представляла! Мужики приезжали посмотреть на меня аж из Сан-Франциско. Приезжают в город и сразу за телефон: "Алло, Доротея, это старина Брюс. Ты готова, крошка?" В те дни я всегда была готова и знала, как сделать мужчине хорошо. Я и сейчас еще не старая карга. Хотя, как я сказала, этим уже не занимаюсь.

- Когда вас в последний раз арестовали за проституцию? - спросил Браун.

- Я же сказала, шесть-семь...

- Да бросьте вы! Я в любой момент могу это проверить...

- Ну ладно, в прошлом месяце. Но с тех пор чиста. Для такого человека, как я, такая жизнь не годится. И тут вы приходите насчет этих карточек... Господи, да за такие дела я могу влипнуть в серьезную историю, правда? - Она неожиданно улыбнулась. - Почему бы тебе не подойти ко мне поближе, приятель, и мы забудем об этих карточках, о'кей?

- Карточка, о которой я говорю - не порнография.

- Нет? Тогда что?

- Это фотография, которая могла попасть к вам шесть лет назад.

- Господи Иисусе, да кто же помнит, что было шесть лет назад.

- Только что вы запросто вспомнили, что было двадцать лет назад.

- Да, но это было... ну, вы знаете, девушки помнят такие вещи. Это было всего один раз, когда я делала что-то подобное... ну, позировала для этих картинок с каким-то парнем. Я позволила снять только один ролик, и все, только один, и получила за это пятьдесят долларов, это даже больше, чем мне платили... ну, сами знаете, за что. Безо всяких фотографий.

- Понятно, - кивнул Браун. - Что вам известно об ограблении "Национальной ассоциации сбережений и кредитов" шесть лет назад?

- Послушайте, вы что-то слишком быстро перескакиваете с одного на другое, - сказала Доротея. - Сперва проституция, потом - грязные картинки, теперь - вооруженное ограбление... Ставки все время повышаются.

- Что вы знаете об этом ограблении?

- Кажется, я припоминаю... я где-то читала об этом.

- И что вы вспоминаете?

- Слушайте... вы даете слово, что все обойдется без неприятностей?

- Даю слово.

- Мой племянник был одним из тех ребят, кто провернул это дело.

- Как его звали?

- Питер Райан. Его убили. Их всех убили во время этого дела... тоже мне, гангстеры нашлись! - с недовольной гримасой сказала она.

- А фотография?

- Какая фотография? Что-то я вас не пойму, мистер...

- Кусочек фотографии. Судя по тому, что вы мне тут только что сказали, ваш племянник вполне мог дать ее вам. Еще до дела. Ничего такого не припоминаете?

- Господи Иисусе, это ж было шесть лет назад!

- Постарайтесь припомнить.

- Когда было ограбление? Вы не помните, какой это был месяц?

- Август.

- Август. Шесть лет назад. Дайте подумать... - Она скорчила гримасу. - Я даже не жила здесь в то время. Черт его знает, где я тогда жила...

- Подумайте, Доротея.

- Вообще-то мне лучше думается, если я выпью, - сказала она и хитро посмотрела на Брауна.

- У вас есть что-нибудь дома?

- Да, но это как бы моя страховка, ясно? В наше время щедрые кавалеры попадаются нечасто.

Браун полез в бумажник. - Вот десять долларов. Выпейте свою страховку, а потом купите себе другую.

- А если я вспомню насчет фотографии?

- Не понял.

- Сколько это будет стоить?

- Еще двадцать.

- Пусть будет пятьдесят. Вы отнимаете у меня много времени.

- Что-то я не заметил очереди перед дверью.

- Ну... они приходят и уходят, приходят и уходят, - сказала Доротея. - Я не хочу упускать клиентов из-за того, что болтаю тут с полицейским. - Она замолчала, потом улыбнулась. - Пятьдесят?

- Тридцать пять.

- Договорились. - Она вышла на кухню, достала с полки бутылку дешевого виски, налила себе полстакана и спросила:

- Хочешь этой мочи? Вмиг окосеешь!

- Нет, спасибо.

- Ну, как хочешь. За твое здоровье, - сказала Доротея и залпом осушила стакан. - Фу, отрава, чистая отрава! - Она вновь наполнила стакан до краев и перенесла его в спальню.

- Не помню я никакой фотографии, - тряхнула она головой.

- Где вы жили в то время?

- Вроде бы в Норт-сайде. Кажется, я снимала комнату в отеле. - Она задумчиво отхлебнула виски. - Шесть лет назад. Да это как целое столетие.

- Подумайте.

- Помолчи, я думаю. Мой племянник все время то приезжал, то уезжал. Черт его знает, давал он мне этот снимок или нет?

- Это должна быть только часть снимка. Не целая фотография.

- Еще лучше, - хмыкнула Доротея. - Даже если он мне ее и давал, знаешь, сколько раз я переезжала за последние шесть лет? Не спрашивай. То, знаешь ли, закон, то налоговый инспектор... Я очень занятая леди...

- Где вы храните свои ценности?

- Какие еще ценности?

- Где вы храните важные документы?

- Ты что, шутишь, что ли?

- Ну, такие вещи, как свидетельство о рождении, карточка социального страхования...

- А, да, где-то они есть, - сказала Доротея и снова отхлебнула.

- Где?

- Я не храню разное барахло. Не люблю воспоминаний, этих проклятых воспоминаний, - она сделала хороший глоток, опустошив стакан до дна, встала с кровати, вышла на кухню и налила еще.

- Ты когда-нибудь слыхал о боксере Тигре Виллисе? - спросила Доротея, возвращаясь в спальню.

- Нет.

- Ну да, ты тогда еще пешком под стол ходил. Лет двадцать пять назад, а может, и больше. Он был в среднем весе.

- А что с ним такое?

- Жила я с ним. У него был настоящий шланг, наверное с ярд длиной, - покачала головой Доротея. - Его убили на ринге. Этот малый из Буэнос-Айреса... ударил его так сильно... он... я была в тот вечер там, в зале... Фредди - это было его настоящее имя, Фредди Виллис, "Тигр" это было для ринга - Фредди всегда устраивал мне местечко у самого ринга, когда он выступал, я ведь в те дни была лакомым кусочком... Этот тип из Буэнос-Айреса, он ударил снизу, почти снес Фредди голову. И Фредди упал, упал как камень, он так сильно ударился... - Она отхлебнула еще и отвернулась. - Ну, ладно, это было так давно.

- Ну, а как насчет фотографии? - мягко спросил Браун.

- Да-да, эта чертова фотография. Дай-ка глянуть, что там в шкафу?

Она пересекла комнату и открыла шкаф. На проволочной вешалке висели черное пальто и голубое атласное платье - больше ничего; на полу стояли две пары туфель на высоких каблуках. На верхней полке - картонная коробка и жестянка из-под леденцов. Доротея сняла с полки жестянку, поставила ее на кровать и сняла крышку.

Там было свидетельство о рождении, свидетельство о браке (Доротея Пайэрс и Ричард Макнелли), фотография молоденькой девушки в кресле-качалке перед старым деревянным домом, прядь волос в дешевом позолоченном медальоне, театральная программка давней премьеры, пожелтевшая поздравительная открытка и номер журнала "Ринг" с изображением Тигра Виллиса на обложке.

- Это все, - сказала Доротея.

- Почему бы нам не вытряхнуть все это на кровать? - предложил Браун. - То, что мы ищем, очень маленького размера. - Он взял программку и потряс ее над кроватью. Ничего. Он взял номер "Ринга".

- Поосторожнее с ним, - предупредила Доротея.

Он тряхнул журнал только один раз. Страницы с мягким шелестом разошлись, и глянцевый фрагмент черно-белой фотографии упал на грязные простыни.

- Это и есть то, что ты ищешь? - спросила Доротея.

- Как раз то самое, - подтвердил Браун.

- Похоже на Утенка Дональда, - сказала она.

- Или на вымершую птицу додо, - добавил Браун.

- Не помню, чтобы Пит мне ее давал, - тряхнула головой Доротея. - Наверное так оно и было, но я и вправду не помню. - Ее взгляд стал жестче. Она протянула руку к Брауну и сказала:

- Это стоит тридцать пять долларов, мистер!

Роберт Кумбс из Риверхеда жил по адресу Эйвондэйл, 6451, всего в двух милях от дома Кареллы. В половине пятого Карелла въехал на улицу вслед за грузовичком с мороженым, первым в этом сезоне. Большинство домов в этом квартале представляли собой коттеджи на две семьи. Небогатым представителям среднего класса это придавало ощущение пусть скромной, но респектабельности. Был воскресный день, и риверхедские бюргеры сидели на крылечках своих домов, читая газеты и слушая транзисторы. Карелла пока ехал вдоль улицы, насчитал двенадцать ребятишек на велосипедах.

Дом 6451, большой деревянный коттедж с кирпичным фундаментом, был удобно расположен на углу Эйвондэйл и Берч-стрит. Выйдя из машины, Карелла сразу же почувствовал запах жарящегося бифштекса. Утром он съел только гамбургер и был голоден как черт. На газоне перед домом торчала маленькая черная табличка с надписью "Р. КУМБС". Карелла подошел к парадному и позвонил. Ответа не последовало. Он позвонил еще раз. Подождав какое-то время, он двинулся в обход дома. В нескольких футах от задней двери на огне жарилось мясо, рядом стоял мужчина в белом фартуке с длинной вилкой в правой руке. Еще один мужчина и две женщины сидели напротив за столиком из красного дерева. Все четверо были заняты беседой, но при появлении Кареллы замолчали.

- Добрый день, я ищу Роберта Кумбса, - сказал Карелла.

- Кумбс - это я, - отозвался жаривший мясо мужчина.

Карелла подошел к нему поближе.

- Простите за вторжение, мистер Кумбс. Я детектив Карелла из 87-го участка. Не могли бы мы с вами побеседовать наедине?

- В чем дело, Бобби? - спросила одна из женщин, встав из-за стола и направляясь к нам. На ней был курчавый светлый парик, синий кашемировый свитер и узкие брюки цвета морской волны. Она смотрела подозрительно, если не сказать - неприязненно. - Я - миссис Кумбс, - сказала она так, словно показывая, кто здесь хозяин. - Что вам угодно?

- Дорогая, это детектив, - пояснил Кумбс.

- Детектив? Ну и что? В чем дело?

- Все в порядке, миссис Кумбс, - сказал Карелла. - Я просто хотел задать вашему мужу несколько вопросов.

- О чем? У тебя какие-то неприятности, Бобби?

- Нет-нет, дорогая, я...

- У него нет никаких неприятностей, миссис Кумбс. Это связано с...

- Тогда это может подождать, - не терпящим возражений тоном перебила миссис Кумбс. - Жаркое почти готово. Приходите попозже, детектив...

- Коппола, - подсказал Кумбс.

- Карелла, - поправил Карелла.

- Мы собирались пообедать, - сказала миссис Кумбс. - Приходите попозже, слышите?

- Вы не могли бы прийти через час? - вежливо спросил Кумбс.

- Через полтора! - огрызнулась миссис Кумбс.

- Дорогая, часа более чем...

- Я не хочу торопиться и портить себе воскресный обед, - решительно заявила миссис Кумбс. - Полтора часа, детектив Коппола.

- Карелла, - еще раз поправил он. - Приятного аппетита! - и вышел на улицу; запах жаркого сводил его с ума. Он нашел открытый кафетерий на Берч-стрит, заказал булку с сыром и чашку кофе, а потом пошел прогуляться по окрестностям. Четыре девочки прыгали через скакалку, выкрикивая слова считалки, со спортивной площадки на углу послышался шлепок бейсбольной биты и одобрительный возглас мужчины средних лет, наблюдавшего за игрой своих сыновей. Небо, весь день изумительно голубое и безоблачное, постепенно начало приобретать бледно-фиолетовый оттенок. Мягкий дневной ветерок стал чуть прохладнее. На улице послышались голоса женщин, зовущих детей обедать. Это было такое время дня, когда человеку больше всего на свете хочется быть дома с семьей. Карелла посмотрел на часы и вздохнул.

Миссис Кумбс была изрядной стервой, в этом Карелла не сомневался.

Через полтора часа гости Кумбсов вошли в дом в тот самый момент, когда Карелла обогнул угол дома. Он видел их сквозь стеклянную дверь - они стояли у проигрывателя и копались в пачке пластинок. Карелла сел рядом с четой Кумбсов за столик красного дерева. И хотя Роберт Кумбс время от времени пытался отвечать на вопросы, на самом деле в этой сцене он играл роль болванчика, в основном говорила Изабель Кумбс.

- Мистер Кумбс, - сказал Карелла, - я постараюсь быть краток, насколько это возможно. Мы нашли ваше имя в списке, который...

- Его имя? - перебила Изабель. - Вы нашли имя Бобби в каком-то списке?

- Да, мэм, этот список...

- Его имени нет ни в каких списках.

- Дорогая, ну, а вдруг есть, кто знает? - вставил Роберт.

- Быть этого не может, - возразила Изабель. - Детектив Каретта...

- Карелла.

- Да-да... Может быть, прежде чем продолжить этот разговор, нам лучше пригласить адвоката?

- Ну, разумеется, это зависит только от вас, - пожал плечами Карелла, - но я не собираюсь обвинять вашего мужа в каких-то преступлениях. Просто нам нужна информация о...

- Тогда почему его имя внесено в какой-то список? - подозрительно спросила Изабель.

Жена Кареллы была глухонемой. Он мысленно сравнил Изабель Кумбс с ее париком и металлическим голосом со своей дорогой Тедди - черноволосой и кареглазой красавицей с мягким характером.

- Итак? - сверкнула своими голубыми глазами миссис Кумбс.

- Миссис Кумбс, - терпеливо сказал Карелла, - наверное будет лучше, если вы позволите мне задать несколько вопросов вместо того, чтобы гадать, какими они будут?

- Что вы имеете в виду?

- Я хочу сказать, что это дело может занять у нас десять минут, а может и десять часов. Мы можем покончить с ним прямо сейчас, у вас во дворе, или же я предложу вашему супругу сопровождать меня в участок.

- Вы собираетесь его арестовать?

- Нет, мэм, я всего-навсего собираюсь задать ему несколько вопросов.

- Тогда почему вы этого не делаете?

Карелла на мгновение умолк. Потом сказал:

- Да, мэм, - и снова замолчал, собираясь с мыслями. На секунду он забыл, о чем собирался спросить у Кумбса. Он думал о Тедди и о том, как ему хочется поскорее домой. - Итак, - сказал он, - мистер Кумбс, известно ли вам что-либо об ограблении, имевшем место...

- По-моему, вы сказали, что не расследуете никаких преступлений, - тут же вмешалась Изабель.

- Я этого не говорил. Я сказал, что не собираюсь предъявлять вашему мужу никаких обвинений.

- Но вы только что упомянули ограбление!

- Да, но оно было шесть лет назад. - Он повернулся к Роберту. - Вам что-нибудь известно об этом ограблении, мистер Кумбс?

- Нет, ничего такого не знаю, - ответил Кумбс. - А кого ограбили?

- "Национальную ассоциацию сбережений и кредитов".

- Что это такое?

- Банк.

- Где?

- Здесь, в нашем городе.

- Шесть лет назад, - запальчиво сказала Изабель, - мы жили в Детройте.

- Понятно, - кивнул Карелла. - А когда вы сюда переехали?

- Перед самым рождеством, - сказал Роберт.

- Это значит... месяцев шесть назад?

- Сегодня как раз шесть месяцев.

- Мистер Кумбс, скажите, пожалуйста, не давал ли вам кто-нибудь на хранение...

- Это как-то связано с ограблением? - злобно спросила Изабель.

- ...фрагмент фотографии? - продолжал Карелла, не обращая на нее внимания.

- Что-что? Как вы сказали? - переспросил Роберт.

- Фрагмент фотографии.

- Фотографии чего? - спросила Изабель.

- Мы сами точно не знаем. Точнее, не уверены.

- Тогда откуда моему мужу знать, получал он ее или нет?

- Если получал, то мне кажется, он должен знать об этом, - пожал плечами Карелла. - У вас есть такой фрагмент?

- Нет, - твердо ответил Роберт.

- Говорят ли вам что-нибудь следующие имена: Кармине Бонамико, Лу Д'Амур...

- Нет.

- Джерри Стайн...

- Нет.

- Пит Райан?

- Нет.

- И вы никогда не слышали ни о ком из них?

- Нет. Кто все эти люди?

- А как насчет таких имен - Альберт Вейнберг, Дональд Реннинджер, Элис Бонамико...

- Нет, никого из них не знаю.

- Доротея Макнелли? Джеральдина Фергюсон?

Роберт отрицательно покачал головой.

- Юджин Эрбах?

- К сожалению, нет.

- Ну ладно, - сказал Карелла. - Вот и все вопросы. Большое спасибо за то, что уделили мне столько времени. - Он поднялся, сухо кивнул Изабель Кумбс и направился к выходу.

За его спиной Изабель удивленно произнесла:

- И это все?

Похоже было, что она сильно разочарована.

Карелла приехал домой только к восьми вечера.

Тедди сидела на кухне с Артуром Брауном. Когда Карелла вошел, она смахнула с лица своей тонкой рукой прядь черных волос, улыбнулась, и он как будто утонул в ее огромных карих глазах.

- Эге, какой сюрприз! - сказал он Брауну. - Привет, дорогая, - он поцеловал Тедди.

- Как съездил? - спросил Браун.

- Это не наш клиент. Переехал сюда из Детройта полгода назад, ничего не знает ни о каких фотографиях и даже не слышал о "Национальных сбережениях и кредитах". - Карелла с виноватым видом обернулся к жене. -

Прости, дорогая, я забыл, что стоял к тебе спиной. - Он повторил ей то, что сказал Брауну, глядя Тедди в глаза, чтобы убедиться, что она прочла все по губам. Когда он закончил, она кивнула и быстро задвигала пальцами, говоря ему на языке глухонемых, что Браун раздобыл еще один фрагмент.

- Это правда? - Карелла обернулся к Брауну. - Ты достал еще один фрагмент?

- Потому-то я здесь, беби, - улыбнулся Браун. Из внутреннего кармана пиджака он вытащил глянцевый конверт и высыпал на стол пять частей фотографии. Мужчины озадаченно уставились на головоломку. Тедди Карелла, для которой зрение и осязание играли исключительно важную роль, некоторое время внимательно разглядывала кусочки на столе, а потом ее руки пришли в движение. Очень быстро, гораздо быстрее, чем Карелла сложил четыре фрагмента вчера, она совместила все пять частей фотографии.

- Эй! - воскликнул Браун. - Это уже кое-что!

- Да, - вздохнул Карелла. - Вот только что именно?

Назад Дальше