Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра] - Ричард Диминг 2 стр.


Единственным человеком в нашей семье, кто действительно верил мне безоговорочно, была моя сестра Джулия. Ей 25 лет, и выглядит она очень привлекательно. У многих парней перехватывает дыхание при одном ее появлении. Однако Джулия не спешила с выбором, хотя у нее не было недостатка в предложениях руки и сердца. Мама боится, что Джулия так и не выйдет замуж, папа опасается обратного.

Я надеялся сразить родителей своим респектабельным видом, но последствия оказались неожиданными. Бросив на костюм косой взгляд, отец проворчал:

- Я так и знал, что ты берешь взятки. На твое жалованье это купить невозможно.

- Великолепный костюм. В нем ты похож на директора крупной компании, - добавила мама.

А Джулия заявила, что я должен жениться.

- Это нужно для работы, - объяснил я. - Я должен именно так выглядеть некоторое время.

Мама, тихо охнув, села. Зато Джулия пришла в восторг. Она представила, как лихо разделывается ее шикарный брат с целой бандой головорезов. Только отец остался безучастным - в его представлении служба в полиции выглядела буднично.

- В этом нет ничего страшного, - успокаивал я маму. - Я даже не беру оружия.

Мама вздохнула облегченно, Джулия - разочарованно. Папа не выразил никаких эмоций - он никогда не считал мою профессию по-настоящему опасной.

Я предупредил своих домашних, чтобы они не беспокоили меня на службе и дома пару недель, и попрощался.

Утром следующего дня я поселился в отеле "Лe-Лэнд" как Мэтью Руд из Нью-Йорка. Карл заказал мне номер на восьмом этаже. Оттуда я сразу же позвонил Мэнорсу. Мне ответил голос слуги:

- Одну минутку, сэр.

Мэнорс сразу же поднял трубку:

- Слушаю.

- Это Мэт Руд, Мартин.

- Неужели! - воскликнул он. - Когда же вы прибыли?

Я не знал, сколько телефонов в доме Мэнорса, и продолжал валять дурака:

- Сегодня утром. Я остановился в "Ле-Лэнде".

- И надолго?

- На одну-две недели. По обстоятельствам. Хочется посмотреть на рысистые бега.

- Блестяще, - с энтузиазмом продолжал мой собеседник. - Мне хотелось бы пригласить вас к ленчу.

Можно было продолжать в том же духе и дольше, но я всерьез опасался, что Мэнорс переигрывает, и решил закругляться.

- О'кей. Адрес я знаю. В котором часу?

- Вас устроит в полдень?

- Я буду.

Для того чтобы привести себя в порядок, в моем распоряжении оставалось около трех часов. Обычно у меня уходит на это не более получаса. Я не спеша принял душ и начал одеваться. Для первого раза я выбрал спортивный пиджак и светлые брюки. Было непривычно без оружия, но оно совершенно не вписывалось в имидж плейбоя. И я сунул пистолет и кобуру в чемодан.

В 11.20 портье должен был подогнать к подъезду взятый напрокат "форд". Я действительно опасался, что Мэнорс переиграет, расхваливая своего нью-йоркского приятеля. Не хотелось, чтобы его дочь с самого начала прониклась ко мне недоверием.

Дом Мэнорсов находился в самом респектабельном квартале Сан-Сесилии на Вест-Шеридин Драйв. Это было роскошное здание из розового гранита с большой лужайкой и бассейном. Я прошел по аллее, посыпанной гравием, и увидел трех человек возле бассейна. Двоих мужчин в легких куртках и девушку в ярком свитере и шортах. Ее длинные стройные ноги прекрасно сочетались с тем, что было скрыто свитером. Я не знал другого мужчину, а Мартин Мэнорс сразу же поспешил мне навстречу.

- Я так рад вас видеть, Мэт! - неестественно обрадовался он и похлопал меня по плечу.

- Взаимно, - процедил я сквозь зубы, улыбаясь незнакомцу и девушке.

Немного смутившись, Мэнорс подвел меня к двоим у бассейна и уже более натурально произнес:

- Познакомься, Шейрон, - это Мэтью Руд, мой друг. Мэт, - обратился он ко мне, - моя дочь, Шейрон. А это Говард Фарелл.

Я представлял ее себе гораздо старше, с вульгарными чертами лица, когда в полицейском участке речь шла об алкоголе, наркотиках и оргиях. Передо мной же оказалось прелестное создание с ангельским личиком и нежным пушком около рта. Взлохмаченная копна волос увенчивала это чудо. Но продуманный беспорядок на ее голове совсем не портил картину, а, наоборот, придавал ей вид шестнадцатилетнего сорванца, живого и непосредственного. Ростом она была сантиметров 155, и каждый из них был просто великолепен.

Говард Фарелл был худощавым парнем моих лет с красивым загорелым лицом и явно относился к типу самоуверенных нахалов.

- Очень приятно, мистер Руд, - промурлыкала Шейрон.

Я учтиво поклонился. Говард, улыбнувшись, пожал мне руку. Шейрон изо всех сил старалась быть вежливой:

- Отец сказал, что вы из Нью-Йорка. А в Сан-Сесилии по делам?

В погоне за развлечениями, - небрежно отозвался я. - Бизнесом я не занимаюсь, мисс, и отношу себя к прожигателям жизни.

Красавчик Говард оживился:

- Позвольте поприветствовать вас в клубе бездельников. Мы с Шейрон тоже считаемся паразитами на теле нашей экономики. Но какие же особенные развлечения привели вас из Нью-Йорка?

- Скажем, рысистые бега.

- Я всегда считал, что в Нью-Йорке достаточно ипподромов, - заметил он удивленно.

Я ожидал такого поворота. И хоть я раньше никогда не бывал на скачках, но старина Карл знал о рысистых бегах больше всех жокеев, букмекеров и лошадей, вместе взятых.

- Сюда я прибыл следом за Этиле Боем. Этот рысак родом из Южной Батавии. В понедельник вечером он дебютирует.

Фарелл был озадачен, а я был рад стараться:

- Ему не будет равных в этих местах.

Моя прихоть тащиться за породистым рысаком из Нью-Йорка немало удивила Говарда, но его попытки разговорить меня были прерваны запахом жареного мяса, которым потянуло из гриля. Мэнорс бросился спасать наш завтрак. Шейрон тем временем придирчиво изучала меня.

- Что общего у вас с моим отцом, мистер Руд?

- Что вы имеете в виду?

- После вашего звонка он вдруг так засуетился, как будто ему предстоит принимать у себя в доме испанского посла. Он назвал вас своим лучшим другом, но раньше я никогда не слышала имени Мэтью Руд в нашем доме.

Именно этого я и опасался. И начал плести, улыбаясь через силу:

- У всех есть свои маленькие тайны, мисс. Иногда президенты корпораций поддерживают дружеские отношения со своими акционерами. У меня же завалялось пара акций компании "Эффингтон".

Она улыбнулась:

- Это многое объясняет.

Гамбургеры были готовы, и слуга расставил закуски и фрукты на столе с приборами.

За завтраком я обратил внимание на то, что Шейрон явно неравнодушна к Говарду. Хотя он больше общался с отцом девушки и со мной, очевидно, он был ее гостем.

Говард Фарелл меньше всего походил на одного из членов президентского совета компании "Эффингтон", зато очень напоминал описанный Мэнорсом идеал дочери. Он уже сообразил, что мой приезд на бега вызван достаточно достоверной информацией, и ему теперь не терпелось поучаствовать в прибыльном деле.

- Этиле Бой - первоклассный рысак, но на родине у него сильные противники, - подливал я масла в огонь. - Там он всего лишь четвертый. Поэтому хозяин и привез его сюда. Цифры, почерпнутые из широчайших познаний Карла и бюллетеней скачек, позволяли мне так утверждать.

Говард продолжал настаивать:

- Вы можете быть уверены, что он придет первым в понедельник?

Я кивнул и продолжил, цитируя Линкольна:

- За несколько дней тренировок его подготовят, дадут привыкнуть к местности. Я дам вам знать о готовности Этиле Боя, если это вас интересует.

Это его более чем интересовало. Он написал мне номер своего телефона и просил звонить в любое время. Мэнорсу наша болтовня была совершенно не интересна, поэтому большую часть завтрака он молчал. Шейрон также не интересовалась бегами. Ее попытки привлечь внимание Говарда оказались безуспешными, и, сменив тактику, мисс Мэнорс начала проявлять повышенное внимание к моей персоне. Она поставила свою чашку на стол и поднялась:

- Погуляем, мистер Руд?

Я не мог отказать даме, хотя, признаться, мне хотелось допить свой кофе. Я резво вскочил с места, девушка дружески взяла меня под руку и повела к скамейкам в глубине сада. Фарелл лишь рассеянно глянул в нашу сторону.

Глава 4

Три яруса скамеек, расположенных террасами, соединялись каменными ступенями. Летом и весной здесь наверняка все было в цвету. Шейрон уселась на скамейку внизу, я устроился рядом и достал пачку сигарет.

- Благодарю, - девушка лихо закурила и выпустила дым в мою сторону.

Я оглянулся. Шейрон неспроста выбрала это место - Мэнорс и Фарелл не могли нас увидеть.

- Вы увлекаетесь садоводством?

- Садоводство занимает слишком много времени для того, чтобы нравиться, - Она тряхнула головой. - Это любимое занятие папочки.

- А ваше хобби?

- Мужчины, вечеринки, танцы босиком - все, что забавляет. А с некоторых пор - и бега.

- В самом деле? И давно это произошло?

- Во время завтрака. Вы бы хотели быть моим консультантом?

- Конечно. Я намерен рискнуть сотней-другой баксов в понедельник вечером. Если хотите, мы можем поехать вместе.

- С удовольствием.

- А Фарелл? Он не станет возражать? - Я курил с отсутствующим видом.

Она одарила меня значительным взглядом:

- Его это не касается.

- Но мне показалось, - откашлявшись, я продолжал осторожно: - Между вами что-то произошло, и мне не хотелось бы… стать причиной…

- Да с чего вы взяли? - засмеялась Шейрон.

Я согласился.

- Итак, в понедельник вечером встречаемся, - она лукаво подмигнула.

- До понедельника слишком долго ждать. Вы разрешите пригласить вас сегодня?

Она с серьезным видом обдумывала мое предложение:

- С Говардом свидание в субботу, на сегодняшний вечер у меня нет планов.

Я подумал: "Как бы не так!" - и начал было:

- Вы и Говард…

Но она резко оборвала меня:

- Это не обсуждается. Мы просто друзья.

Друзья! Да она влюблена в него по уши. Ее раздирает ревность, и все заигрывания со мной ей нужны, чтобы привлечь внимание Говарда. Похоже, что мои шансы равны нулю. А жаль!

Прощаясь после завтрака и прогулки, Фарелл спросил, увидит ли он меня сегодня.

- Думаю, что нет. Мы с Мэтом решили поужинать сегодня в каком-нибудь кабачке, - съязвила Шейрон.

До сих пор я был мистер Руд. Фарелл пожал плечами, и мне пришло в голову: "Ревностью, сдается мне, здесь и не пахнет. Она только напрасно тратит время".

Говард пожал мне руку:

- Обязательно позвоните мне, Руд, - и добавил, обращаясь к Мэнорсу: - Благодарю вас за завтрак, сэр. Было приятно познакомиться с вашим другом.

- До свидания, Говард, рад был побеседовать с вами.

Фарелл не замечал ищущего взгляда девушки. Но когда он на прощанье помахал всем рукой, Шейрон ему не ответила.

- Сегодня вечером я вернусь поздно, - сказала она, как только машина Говарда скрылась за поворотом. - Если мы собираемся погулять вечером, я должна отдохнуть. Извините.

Не ожидавший такой беспардонной выходки Мэнорс не успел открыть рот, как я сказал:

- Ну конечно, Шейрон, отдохните, мы же пока поболтаем с Мартином. За вами я заеду в 18.30. Идет?

- Прекрасно, - без всякого интереса обронила она и пошла в дом.

Мэнорс беспомощно развел руками:

- Они думают, что могут позволить себе абсолютно все, а хорошие манеры считаются у них дурным тоном.

- Она расстроена. Не похоже, чтобы ее увлечение Фареллом было взаимным, - заметил я.

- Вы правы.

Мэнорс машинально вертел бокал.

- Обычно Шейрон первая бросает своих кавалеров. Не могу взять в толк, почему Фарелл решил оставить ее.

Нейрон богатая невеста, и я поначалу боялся, что Говард задумал жениться на ней. Он ведь парень не промах.

- Он разве не из числа состоятельных бездельников? - удивился я.

Мэнорс поставил бокал на столик.

- Он, безусловно, принадлежит к смазливым и ухоженным бездельникам, но к состоятельным - отнюдь. У его дяди водились деньги, но отец Говарда сумел от них избавиться. Во время второй мировой войны он играл на бирже на понижение и был известен как самый отчаянный авантюрист на Уолл-стрит. Когда цены подскочили, он оказался банкротом и пустил себе пулю в лоб. Говарду осталось кое-что из недвижимости, но это мелочь. Этих средств едва хватает на хлеб насущный.

- Это, однако, не мешает ему быть завсегдатаем клубов.

- У его семьи остались старые связи, - вступился Мэнорс, - Фарелл - один из основателей компании Вайтер. Это с его легкой руки Шейрон стала бывать в этом доме.

"Это меняет дело, - прикинул я. - Если не получится проникнуть к Изабель Вайтер при помощи Шейрон, полезным звеном может стать Говард".

Еще несколько минут мы побеседовали, после чего я откланялся, и хозяин проводил меня к машине.

- Что касается расходов - возьмите, - он протянул мне конверт. - И сообщите, если понадобится еще.

Я насчитал десяток банкнот достоинством по пятьдесят долларов.

- Когда операция будет окончена, вам будет представлен подробный отчет и возвращен остаток денег. Спасибо за отличный завтрак.

- Всегда рад видеть вас.

Когда в 18.30 я заехал за Шейрон, Мэнорса дома не оказалось. Она сказала, что отец тоже отправился куда-то ужинать. На девушке было открытое вечернее платье, которое выгодно подчеркивало белизну плеч и рук, грудь была что надо. Соперница Шейрон должна быть не просто красавицей, чтобы Говард предпочел ее.

- Шейрон, выбирайте, где мы проведем вечер. Я здесь новичок.

Для ужина она предложила "Амбер" и несколько ресторанчиков, чтобы выпить и потанцевать. Я не назвал бы начало вечера веселым даже при всем желании. Девушка ушла в себя и рассчитывать приходилось только на показную вежливость. Она, наверное, уже жалела о данном мне обещании. Я не мог заменить ей Фарелла.

И все же постепенно алкоголь и музыка сделали свое дело. Пила Шейрон много. Когда перевалило за полночь, в одном из баров она сбросила туфли и танцевала босиком. Танцевала она замечательно. Женщине достаточно немного выпить, и она увидит то, что желает. Я услышал знакомый комплимент:

- Вам надо было родиться женщиной, Мэт.

- Глупости.

- Мужчине незачем иметь такие глаза. Многие женщины отдали бы за них все.

- Вы предпочитаете правый или левый?

- Вы становитесь глупым, Мэт, когда выпьете, - она засмеялась.

К дому Мэнорсов мы вернулись в половине третьего ночи. В прихожей все еще горел свет, и она выключила освещение под навесом. Звезд не было. Наклонившись, девушка положила голову мне на плечо.

- Благодарю за прекрасный вечер, Мэт. Вам удалось развлечь меня.

- Завтра повторим?

- Если хотите. Вы играете в бридж?

- Конечно.

- В таком случае жду вас завтра в полдень. В клубе по воскресеньям разыгрывают двойные партии.

"Не обойдется без Фарелла, - подумал я, - и она опять начнет ломать комедию".

- Договорились.

Она подняла лицо. Я собрался чмокнуть ее по-приятельски, но горячие гибкие руки обвились вокруг моей шеи. Я почувствовал ее раскрытые губы. Быть может, Шейрон была влюблена в Фарелла, быть может. Во всяком случае, то, что последовало дальше, никак не походило на игру. Мы были одни. Лишь только сомкнулись наши губы, ее упругий язык начал ощупывать внутренности моего рта. Шейрон предпочитала "пилотаж". Мои руки заскользили по ее телу, поглаживая изумительные формы. В ответ она только сильнее прижалась ко мне. Но когда я попытался расстегнуть молнию, Шейрон отрицательно покачала головой.

- Не здесь и не сейчас, Мэт. Отец очень рассердится, когда вернется, зажжет свет и увидит меня полуголой.

- Тогда поедем ко мне.

- Не этой ночью, Мэт, - улыбаясь, прошептала она и поцеловала меня в нос. - Увидимся завтра в клубе. - Девушка, скорчив на прощанье очаровательную гримаску, скрылась в доме.

На пути в отель до меня вдруг дошло, что в нашем плане мы с Мэнорсом упустили одно очень существенное обстоятельство. Если в своем салоне Изабель Вайтер действительно угощает своих посетителей возбуждающими напитками и марихуаной, то заканчиваются вечеринки, несомненно, сексуальными оргиями. И если это на самом деле так, то чтобы попасть туда, я должен переспать с Шейрон, и при этом устроить ее как партнер. Другого средства я не видел.

И что только не выпадет на долю работника полиции нравов!

Глава 5

После обеда в воскресенье в Гиверсайдском кантри-клубе я преуспел в игре в бридж, что еще больше вознесло меня в глазах Шейрон. Обыграв доктора с супругой, мы сменили пары. Новые партнеры играли плохо и, сделав пару неверных ходов, поставили нас в сложное положение. К моему удивлению, Шейрон оказалась довольно опытным игроком. Мы дополняли друг друга и за одну партию набрали 800 очков. Но слабую игру партнеров не компенсировало даже это, и в результате мы остались при своих. Мне льстило восхищение Шейрон.

- Вам никогда не приходилось участвовать в международных турнирах, Мэт? - спросила она.

- Да ведь это только игра. Карьера профессионала меня не прельщает, мисс. Делать карьеру я вообще не намерен.

Фарелл появился в клубе, когда игра уже подходила к концу. Его партнершу звали Ива Арлингтон. Мне показалось, она часто бывала здесь. Она никак не могла быть соперницей Шейрон из-за преклонных лет. На вид ей было лет 70, но может быть и 170. Трудно предположить, что Говард питает личный интерес к столь почтенной даме. Шейрон познакомила меня со всеми, Изабель Вайтер в клубе не было.

Говард и миссис Арлингтон играли за другими столами, и ожидаемая сцена ревности не получилась. Зато в баре она разыгралась во всем блеске.

Фарелл и его спутница сели рядом с нами, я придвинул стул миссис Арлингтон и заказал коктейли. И если до этого момента Шейрон общалась со мной только любезно, как с партнером, то буквально в несколько секунд она превратила нас в пару воркующих голубков. Заметив, что Фарелл смотрит на нас, она пододвигалась все ближе и ближе ко мне, пока наши бедра не соприкоснулись. Одарив меня улыбкой, девушка наклонилась. При этом она прошептала то, что со стороны могло казаться любовным щебетом:

- Пожалуйста, еще коктейль, Мэт.

Пили мы сухой мартини. Ива Арлингтон прислушивалась изо всех сил, и я наклонился к самому лицу Шейрон:

- Две вишенки или оливку?

Маленькая лгунишка покраснела так, словно я предложил ей что-то оскорбительное, и метнула быстрый взгляд на Говарда. Но тот выглядел совершенно спокойным, и я был уверен, что в глубине души он был чрезвычайно признателен мне за то, что я избавил его от объяснений с бывшей любовницей. Мы заказали еще мартини и закурили. Девушка предложила покинуть это милое заведение и поехать пообедать. По выражению лица Ивы Арлингтон было видно, что Шейрон удалось ввести ее в заблуждение относительно наших дальнейших намерений. Шейрон же только упрочила ее в этой мысли, взяв меня под руку и продефилировав через весь холл, прижавшись ко мне.

- Переодеваться не будем, - непринужденно бросила она. На ней было трикотажное платье, вполне подходившее для ресторана, и переодеваться в самом деле было незачем. Да и я в новом костюме спортивного стиля выглядел этаким франтом.

Она предложила:

- Поищем другое место. В "Амбере" скучно.

Неторопливо мы шли к машине.

Назад Дальше