Плохой парень - Питер Робинсон


Стоило старшему инспектору Бэнксу уехать в отпуск, как в его отделении полиции начинаются проблемы. В спальне у подруги его дочери обнаруживается незарегистрированный пистолет, при попытке изъять оружие погибает невиновный человек. Тем временем замещающая Бэнкса (и не совсем безразличная ему) инспектор Энни Кэббот неожиданно застает у него дома дочь Бэнкса Трейси вместе с неизвестным молодым человеком, а тот открывает огонь и ранит инспектора Кэббот. Похоже, Трейси связалась с плохим парнем. Теперь отцу и его подчиненным предстоит, рискуя жизнью, вызволять ее из лап обезумевшего преступника.

Содержание:

  • Глава первая 1

  • Глава вторая 4

  • Глава третья 8

  • Глава четвертая 13

  • Глава пятая 17

  • Глава шестая 22

  • Глава седьмая 25

  • Глава восьмая 30

  • Глава девятая 35

  • Глава десятая 38

  • Глава одиннадцатая 41

  • Глава двенадцатая 46

  • Глава тринадцатая 49

  • Глава четырнадцатая 53

  • Глава пятнадцатая 57

  • Глава шестнадцатая 62

  • Глава семнадцатая 66

  • Глава восемнадцатая 70

  • Об авторе и романе 73

  • Примечания 73

Питер Робинсон
Плохой парень

Глава первая

Под конец августа весь Йоркшир насквозь пропитался водой и золотисто-зеленые долины сверкали под голубым небом, небрежно перечеркнутым легкими облачками. Бог весть, как удалось фермерам скосить траву и сложить в скирды, ведь дождь лил целые дни напролет, но вот удалось же - плотные цилиндры сена ровными рядами стояли на полях. Ярко раскрашенные трактора вспахивали жнивье, и плодородный чернозем жирными пластами выворачивался из-под плугов. В тихом светлом воздухе пахло сеном и наступающей осенью. Тысячей оттенков пурпура цвели вересковые пустоши. Вдоль дорог сидели на проводах ласточки, сбиваясь в стаи перед дальней дорогой в Южную Африку.

Энни Кэббот добираться до работы было куда ближе, всего несколько миль. Глядя на ласточек, она подумала, как хорошо бы прямо сегодня, в понедельник утром, взять да и махнуть в теплые края. Правда хорошо - отдохнуть несколько дней в заповеднике, порисовать и сделать фото всяких жирафов, зебр, леопардов, львов и слонов. А потом можно еще и в Вайнленде заехать - посетить знаменитые Капские винные подвалы, и насладиться в Кейптауне изысканной едой, и отведать прелестей ночной жизни.

Но этому не бывать. Она уже исчерпала весь положенный отпуск, не считая пары дней, которые планировала присоединить к выходным - ну, это как-нибудь потом, ближе к Рождеству. Да и не может она себе позволить поездку в Южную Африку, ей теперь придется отдуваться за короткую вылазку в курортный Блэкпул. Эх, хорошо быть ласточкой.

За полмили до большой круговой развязки у южной окраины Иствейла движение застопорилось, и, когда Энни наконец миновала затор, стало ясно, что на работу она опоздает. Пробка возникла из ничего - "поцеловались" две легковушки. На место происшествия уже прибыла патрульная машина, так что ее участия не требовалось, инспекторы сами разберутся с двумя разъяренными водителями, которые злобно орут друг на друга, потрясая кулаками. Транспорт не ее ведомство.

Энни протиснулась по запруженным улочкам, где бесконечно шло какое-то строительство, и обогнула колледж. Несколько ребят из летней студенческой программы, с рюкзачками на плечах, торопливо бежали по газону. Как видно, опаздывали на первую лекцию. Энни свернула на длинную узкую улицу. Здесь в викторианских трехэтажных домах из красного кирпича традиционно снимали квартиры студенты. Потихоньку добралась до Маркет-стрит, выехала на рыночную площадь, снова свернула и припарковалась в переулке позади полицейского участка - мрачноватого здания в духе поздней английской готики.

На ходу кивнула знакомым офицерам, которые вышли на улицу сделать несколько торопливых затяжек, сунула в прорезь свою карточку и вошла в полицейское управление Западного округа.

Кивая по дороге направо и налево, она шла к себе в отдел по расследованию особо тяжких преступлений. Тут ее поймала стажер Джеральдин Мастерсон и доложила, что детективы Уинсом Джекмен и Дуг Уилсон выехали на допрос по делу о столкновении на Линдгарт-роуд.

Ну надо же, как повезло Джекмен с именем! Повезло и Уилсону с внешностью - иначе, как Гарри Поттером, его в отделе не зовут, поскольку сходство с Дэниелом Рэдклиффом просто поражает.

Вот эти двое везунчиков - высоченная чернокожая милашка и субтильный бледнолицый очкарик - и отправились выяснять, как вышло, что в результате вчерашней стычки на дороге двое подростков оказались в больнице, а незадачливый водитель теперь трясется дома от страха, ожидая, что полиция постучит в дверь, и клянет себя, что сдуру вчера выпил на посошок.

Энни не успела даже наметить, где проделать брешь в огромной кипе бумаг, скопившихся на столе, как зазвонил телефон. Она отложила ручку и сняла трубку:

- Инспектор Кэббот.

Звонил дежурный по отделению.

- Спрашивают старшего инспектора Бэнкса, - доложил он. - К нему пришла миссис Дойл.

Последовала недолгая пауза; пока сержант что-то уточнял у посетительницы, в трубке раздавался приглушенный бубнеж.

- Миссис Джульет Дойл, - сообщил дежурный, - говорит, что знакома со старшим инспектором и что у нее срочное дело.

Энни вздохнула.

- Хорошо, - сказала она. - Пропустите. И пусть кто-нибудь проводит ее в кабинет инспектора Бэнкса. Там хоть поговорить можно спокойно.

- Будет сделано, мэм.

Энни захлопнула пухлый отчет по статистике преступлений и направилась в кабинет Бэнкса. Всякий раз эти вынужденные посещения стоили ей больших нервов, это было даже тяжелее, чем наведываться к нему в коттедж, чтобы полить цветы, забрать почту и вообще убедиться, что все в порядке. Здесь прохладная тишина вкупе с легким налетом пыли особенно остро подчеркивали отсутствие Бэнкса. На столе не было ничего, кроме компьютера, который уже давно никто не включал. Молчаливый CD-плеер тихо жался на полке рядом с потрепанными томиками Кингсли Эмиса - Бэнкс купил их в букинистическом на площади незадолго до своего отъезда. Энни отодвинула монитор чуть в сторону, чтобы лучше видеть собеседницу, которая сядет напротив. Молодой констебль постучался и предложил посетительнице войти.

- Это разве не кабинет Алана? - спросила Джульет Дойл. - Там же на двери его имя. Кто вы? Простите мою настойчивость, но я хотела бы видеть именно Алана.

Она нервничает, подумала Энни. Дергается, озирается. Как птичка, вертит головой, осматриваясь вокруг.

- Старший инспектор Бэнкс сейчас в отпуске. - Энни поднялась и протянула миссис Дойл руку. - Я инспектор Энни Кэббот. Чем могу помочь?

- Даже и не знаю… Я думала, Алан здесь. Все это так сложно. - Джульет покрутила золотую цепочку с увесистым нефритовым кулоном, который покоился в ложбинке между грудей, чуть присыпанных веснушками.

Ей, наверно, лет сорок с небольшим, подумала Энни. Хорошо одета, вещи явно не из местного торгового центра "Суэйнсдейл", скорее всего куплены в Харрогите или в Йорке. Волосы светлые, волнистые, у корней темно-каштановые. Макияж умеренный, со вкусом. Она еще вполне привлекательна и не считает зазорным слегка обнажить грудь. Юбка до колен, зато выгодно подчеркивает формы, и ей к лицу приталенный коричневый пиджак из тонкой замши. Интересно, прикинула Энни, мог ли у нее с Бэнксом быть роман?

- Садитесь, пожалуйста, - сказала она вслух.

Немного помедлив, Джульет присела на самый краешек стула.

- Я могу вам чем-то помочь или это сугубо личное? - спросила Энни.

- Вот поэтому я и хотела поговорить с Аланом, - пояснила Джульет. - Тут, видите ли, и то и другое. Ох, как все сложно. А когда он вернется?

- Боюсь, только на следующей неделе.

Джульет Дойл снова принялась вертеть свою цепочку и, похоже, мысленно взвешивала, может ли ее дело подождать.

- Хотите чаю? Или кофе? - предложила Энни.

- Нет, спасибо.

- Я не могу быть вам полезна, поскольку не знаю, в чем проблема, - продолжала Энни. - Как я поняла, это имеет отношение и к полиции, и лично к вам, верно?

Джульет кивнула:

- Вот поэтому все так сложно. Я хочу сказать, что Алан бы разобрался.

Она оставила в покое цепочку и начала крутить массивное кольцо с бриллиантом на среднем пальце левой руки. Камень навязчиво взблескивал. У нее были короткие, покрытые розовым лаком ногти.

- Почему бы вам не рассказать все мне? - прервала молчание Энни. - Просто объясните вкратце, в чем суть.

- Алан сразу бы понял и сказал, что делать.

Энни откинулась назад и сплела пальцы на затылке. Похоже, предстоит изрядная тягомотина.

- Может быть, нам стоит для начала уточнить, какие именно отношения связывают вас со старшим инспектором Бэнксом?

Джульет явно изумилась:

- Отношения? У нас нет с ним никаких отношений.

- Я просто имела в виду, откуда вы друг друга знаете.

- Ах, в этом смысле. Конечно, извините. Мы соседи. Точнее, были соседями.

Энни хорошо знала, что никаких соседей поблизости от коттеджа в Грэтли у Бэнкса нет, так что Джульет Дойл, видимо, говорила о тех временах, когда Бэнкс жил в Ракитовом проезде, в миле от Маркет-стрит, где расположен их полицейский участок. Но он съехал оттуда лет десять назад. Они что же, все эти годы продолжали общаться? Кажется, она что-то пропустила в этой жизни.

- Были соседями? Когда? - уточнила Энни.

- Когда они с Сандрой еще жили вместе. Я и сейчас считаю, что это ужасная ошибка, не надо им было расставаться, правда? Такая чудесная пара.

- Да, - кивнула Энни, у которой с Сандрой были связаны не самые приятные и даже болезненные воспоминания.

- В общем, - продолжала Джульет, - мы с ними дружили, по-соседски. Поэтому я и подумала, что он мог бы сейчас помочь.

- Миссис Дойл, если это дело касается полиции, вы безусловно должны мне о нем рассказать. Вы попали в какую-то неприятную историю?

Джульет дернулась, будто ее неожиданно хлопнули по плечу.

- В историю? - удивилась она. - Я? Нет, конечно нет.

- В чем же тогда дело?

Джульет оглядела кабинет, как будто подозревала, что Бэнкс спрятался за шкафом с документами или забрался в письменный стол.

- Вы уверены, что Алана нет на службе?

- Абсолютно. Я уже сказала вам, он в отпуске.

Джульет снова затеребила кольцо и погрузилась в долгое молчание. Энни уже готова была встать и проводить ее до дверей, как миссис Дойл вдруг выпалила:

- Это касается Эрин.

- Эрин?

- Да. Нашей дочки. Моей и Патрика. Моего мужа. Это он отправил меня сюда. А сам остался с ней дома.

- У Эрин какие-то проблемы?

- Думаю, что так. Да. Никогда не знаешь, что с ними происходит, во что они могут ввязаться, верно? У вас есть дети?

- Нет.

- Ну, тогда вам не понять. Родителей очень легко винить во всем подряд, только и слышишь об этом по телевизору, и в газетах вечно пишут. Но если тебе толком ничего не известно… - Она растерянно умолкла.

- Я, пожалуй, позвоню, чтобы нам принесли чаю, - решила Энни.

Чай - прекрасная панацея от всех бед, в добром английском духе, мысленно усмехнулась Энни, сняла трубку и попросила, чтобы им сделали горячего крепкого чаю. Может, Джульет это и ни к чему, а вот ей чашечка точно не повредит. А если они догадаются еще и пару шоколадных печений принести, совсем отлично будет.

- Эрин живет в Лидсе, - сообщила Джульет. - В Хедингли. Не сказать, что злачное место, и вот подумайте!..

- Любой большой город таит определенные опасности, и там следует быть осторожным, - кивнула Энни. - Но мы с вами в Северном Йоркшире, а Лидс в Западном, так что, если проблема возникла в Лидсе, вам надо обратиться…

- Нет-нет, - перебила Джульет. - Вы просто не понимаете.

Разумеется, не понимаю, подумала Энни, стиснув зубы. Черт подери, я же не умею читать мысли!

- Тогда расскажите мне, - терпеливо предложила она.

Тут принесли чай, и это оказалось весьма кстати. Но, увы, никакого печенья. В обычной ситуации Энни не преминула бы указать констеблю, который принес поднос, на это упущение, но сейчас, когда напротив сидит нервозная Джульет Дойл, пожалуй, не стоит препираться из-за печенья.

- Эрин славная девочка. Она, наверно, связалась с дурной компанией, - произнесла Джульет, взяв у Энни чашку с чаем. Положила себе сахару и долила молока. Руки у нее слегка подрагивали.

- Сколько ей лет?

- Двадцать четыре.

- Работает?

- Да. Официанткой. В хорошем ресторане. Очень дорогое, шикарное место. На Коллз-стрит, там понастроили модных бутиков и отелей с видом на реку. Весьма недурно зарабатывает. И все же… - Джульет пожала плечами.

- Это не совсем то, чего вы от нее ожидали?

- У нее диплом по психологии.

- Времена сейчас тяжелые. Возможно, она ждет, когда появится настоящая работа по специальности.

- Я бы тоже хотела так думать, однако…

- Однако?..

- Честно сказать, мне кажется, она попусту теряет время. Диплом получила два года назад. И еще академический отпуск брала на год, перед защитой.

- У нее есть бойфренд?

- Кажется, есть. Правда, мы его ни разу не видели и она почти ничего о нем не рассказывает. Мы в основном общаемся по телефону да еще эсэмэсками. Знаете, дети сейчас не считают нужным навещать родителей, только если им срочно что-то понадобится, ну и по праздникам иногда.

- Молодые люди предпочитают не посвящать родителей в свои проблемы, - согласилась Энни.

- Она уже взрослая. Я в ее возрасте была замужем.

- Времена меняются, - изрекла Энни. - В наши дни дети дольше живут под родительским крылышком.

- Энни вовсе не сидит у нас на шее, если вы об этом. И она с большой радостью в свое время упорхнула из дома. В общем, проблема не в этом.

- А в чем же проблема? - спросила Энни, теряя остатки терпения.

Она почти уверилась, что миссис Дойл намерена пожаловаться на заурядные домашние дрязги, и тихо злилась при мысли о том, что ей приходится не только замещать Бэнкса по работе, пока он где-то прохлаждается, но и решать за него дурацкие проблемы личного свойства.

- Почему вы решили прийти сюда? Чем, на ваш взгляд, Алан мог бы помочь?

Джульет напряженно замерла:

- Он бы знал, как надо поступить, он бы посоветовал насчет этого.

- Насчет чего? - Энни сознавала, что почти перешла на крик, но ничего не могла с собой поделать.

- Насчет пистолета, - глядя в пол, ответила Джульет Дойл. Она говорила так тихо, что Энни едва ее слышала. - У нее есть пистолет.

- Рассказывайте, как все произошло.

Суперинтендант Катрин Жервез, начальник отдела по особо тяжким, стояла, опираясь бедром о край письменного стола и скрестив руки на груди. Она столь грозно нависала над ними, что Энни показалось, будто они с Джульет - две провинившиеся школьницы, которых вызвала к себе директриса. Что и говорить, при желании Жервез умела произвести должное впечатление. Энни раскрыла блокнот и, замерев в ожидании, держала ручку наготове. Как бы ни развивалась ситуация, неизбежно возникнет куча бюрократических формальностей и ей лучше быть во всеоружии.

- Я пылесосила и прибиралась у нее в комнате, - начала Джульет. - Честное слово, я ничего нарочно не выискивала. А Эрин завтракала и смотрела внизу телевизор. Я люблю, чтобы в доме было чисто, вот и пошла наверх навести порядок, ничего дурного в этом не вижу.

- Значит, Эрин по-прежнему живет дома? - спросила Жервез.

- Нет. Я уже говорила миз Кэббот, она живет в Лидсе.

- Вы бы не могли сообщить нам ее тамошний адрес?

- Да, конечно.

Джульет продиктовала адрес в Хедингли, и Энни записала его. Она неплохо знала тот район и поняла, о какой улице идет речь.

- А что она делает в Иствейле?

- Она… как-то ничего не говорила об этом.

- Совсем ничего?

- Просто сказала, что ей надо побыть дома. Я решила, что она, наверно, поругалась со своим бойфрендом… или что-то в этом роде.

- Вы спрашивали ее?

- Да, но она посоветовала мне не лезть не в свое дело. То есть не так грубо, конечно. Эрин воспитанная девочка и приучена вежливо разговаривать со старшими. Но она очень подавлена. Я подумала, лучше пока оставить ее в покое, как-нибудь потом сама расскажет, что случилось. Обычно она так и делает.

- У вас доверительные отношения?

- Не сказать, что уж очень доверительные, но надеюсь, достаточно близкие. Да, думаю, она знает, что мне можно все рассказать. Поэтому я была так потрясена, когда нашла этот пистолет.

- Что вам известно о ее бойфренде?

- В сущности, только то, что она рассказывала о нем по телефону.

- Как его зовут?

- Джефф. Фамилии я не знаю. Они же только по именам друг друга называют.

- Как давно они вместе?

- Примерно полгода.

- Вы считаете, он оказывает на нее дурное влияние?

- Да нет же, как раз наоборот. Судя по тому, что она рассказывает, он хороший парень и следит за собой, не то что эти современные разгильдяи. Я, кстати, заметила, что и она внешне сильно изменилась к лучшему, с тех пор как они вместе.

- То есть?

- Ну хотя бы, как она теперь одевается. Гораздо более стильно. До того ходила невесть как, в дурацких штанах или балахонах. А тут приехала к отцу на день рождения в чудесном летнем платье, и на шее очень милый кулон сердечком. Раньше она никогда не носила драгоценности, только всякую дешевую ерунду - бусы крашеные, кожаные браслеты. И прическу сменила. Такую только в дорогом салоне можно сделать, у первоклассного мастера.

- Когда это было? Я про день рождения.

- Тридцатого июля.

- Вы знаете, чем Джефф зарабатывает на жизнь?

- В самых общих чертах. Его работа связана с торговлей и маркетингом. Да, у него служебная машина, БМВ.

- Недурно, - заметила Жервез. - А как Эрин себя вела, когда приехала в этот раз домой? Какое у нее было настроение? Вы сказали, она была чем-то встревожена.

- Да. Она держалась очень отчужденно. Тихая, замкнутая.

- Это на нее не похоже?

- Нет. Обычно она совершенно нормальная, болтает, смеется. И всегда была такая. Веселая, общительная, спокойная. А в этот раз вообще почти из комнаты не выходит, сидит там как затворница.

- Она не намекала вам, что ей нужна какая-то помощь?

Джульет нахмурилась:

- В каком смысле помощь?

- Денежная, дружеская, медицинская? Любая. У вас не возникло ощущения, что у нее проблемы?

- Вы думаете, что она беременна?

Дальше