- Сомневаюсь, - покачал головой Бэнкс. - Может быть, когда-то они и водили знакомство, но Джек Маккриди давно умер, так что Джафф нашел собственные выходы на Фермера. Основной доход Фанторп получает от продажи наркотиков, в первую очередь героина и кокаина. Сам он, разумеется, и близко к ним не подходит. У него имеется сеть распространителей, по большей части из числа студентов. А все его фермерство - это благообразное прикрытие, красивый фасад, за которым удобно отмывать деньги. Он, наверное, единственный, кому в наши дни фермерство приносит доход. Что касается лошадей, то это так, хобби - вроде как ему по статусу положено заниматься чем-то в этом духе.
- Откуда вы все это знаете?!
Бэнкс допил кофе и устало вздохнул:
- Лет шесть назад я прижал одного мелкого драгдилера, некоего Яна Дженкинсона из Иствейлского колледжа, в связи с убийством в Вудхаус-Мур, и он невзначай упомянул про Фермера. Убитый, Марлон Кинкейд, тоже приторговывал наркотой. Его клиентами были студенты Лидса, благо их в этом городе полно. Очевидно, Дженкинсон брал часть товара у Кинкейда, а тот был связан с организацией Фанторпа. Выяснилось, что Кинкейд предпочитал действовать сам, без крыши, и это бесило Фанторпа. Я навестил Фермера. Скользкий ублюдок, он отлично разыграл роль, изображая добропорядочного джентльмена, однако есть такая вещь, как чутье, и его не обманешь. Согласна?
- Безусловно. Сейчас я получила этому лишнее подтверждение.
- В смысле?
- Это не может быть простым совпадением. Я еще не успела вам сказать о результатах экспертизы: из пистолета, обнаруженного в спальне Эрин, пятого ноября две тысячи четвертого года было совершено убийство.
- Да, именно тогда и застрелили Кинкейда. Интересно.
Уинсом кивнула:
- Весьма. Надо бы нам еще раз пообщаться с этим Дженкинсоном, если удастся его найти. А вы тогда нарыли что-нибудь на Фанторпа?
- Ничего внятного. Не удалось копнуть достаточно глубоко. Все, с кем я говорил, немедленно замыкались и отмалчивались. Боялись. Я приезжал к нему еще раз и видел у него в доме этих двух уродов, Даррена и Киарана. Они маячили на заднем плане, но он мне их представил деловыми партнерами. Угу. Какое-то время они за мной даже ходили - то на улице, то на парковке или в супермаркете вдруг вылезут из-за угла и, мерзко улыбаясь, подойдут поздороваться. Спросят, как жена, как дети. Короче, запугивали, но мягко.
- И вы испугались?
- Немного. Про них ходят жутковатые слухи. Даррен бандит, не совсем безмозглый, но все равно бандит. А вот Киаран, как говорят, настоящий садист, ему доставляет удовольствие причинять боль и калечить людей. Вроде бы у них на счету не одно убийство, и все по заказу Фанторпа. Но ты же знаешь, как бывает: никаких свидетелей, всегда стопроцентное алиби. Что касается Марлона Кинкейда, то дрянь он был редкостная и большинство его знакомых нимало не огорчились, когда его грохнули. Нам не удалось никуда продвинуться ни в отношении Фанторпа, ни по делу об убийстве. Кинкейда многие ненавидели, особенно родители, чьи дети умерли от передозировки. Полиция Западного Йоркшира проявила максимум активности, но им не удалось собрать достаточно доказательств. Мы имели к этому делу косвенное отношение, только в связи с Дженкинсоном. И против Фермера у нас ничего не было. Он ловкий гад, концов не найдешь. Может быть, что-нибудь смогли бы сделать налоговые эксперты, изучить, например, его бухгалтерские книги, как было с Аль Капоне, но не удалось наскрести улик, чтобы получить ордер. И в результате нам сказали: "Забудьте об этом". У нас тогда были более важные дела, так что Фермер остался в тени, правда, напротив его имени поставили знак вопроса. Киаран и Даррен оставили меня в покое. Не скажу, что я про них напрочь забыл, но и сон из-за них тоже не потерял.
Уинсом рассматривала противные физиономии, мастерски нарисованные Роуз.
- Да уж, такие рожи не скоро забудешь. Интересно, а почему их не тревожит, что люди, с которыми они "общались", могут их запомнить и описать? Или вот даже нарисовать?
- Они уверены: достаточно только пригрозить, что, дескать, вернутся и отомстят, чтобы запугать человека и заставить его молчать. Не забудь, большинство из тех, с кем они имеют дело, такая же точно мразь, и им это известно. А вот Роуз оказалась из другого теста.
- Они не могут снова к ней прийти? Может, мы должны обеспечить ей защиту?
- Не стоит. Она слишком мало для них значит. Они и пришли-то к ней на всякий случай, вдруг Роуз что-нибудь да знает. Уверен, больше им ничего от нее не нужно. Что хотели, они узнали, теперь ищут дальше. Их не волнует, что мы в курсе, как они выглядят, или что по всему дому - их отпечатки пальцев. Им это безразлично. Если случится что-то серьезное, у них будет железное алиби. - Бэнкс помолчал. - У тебя есть какие-то нити, которые ведут к этому маленькому ублюдку, Джаффу? Я намерен найти его и самолично растереть в дерьмо. Извини за грубость, конечно.
- Вполне понимаю вас, сэр, - сказала Уинсом. - Извинения приняты.
- Благодарю.
- Я хотела бы задать вам один вопрос, если позволите.
- Вперед.
- Насчет Трейси и ее участия в этом деле. Вы намерены поставить в известность свою семью? Сандру? Брайана?
Бэнкс ненадолго замолчал, потирая переносицу. Кофе помог лишь отчасти - он снова почувствовал страшную усталость и внутреннее опустошение, хотелось лечь прямо на лавку у стены, свернуться калачиком и немедленно заснуть. В голове стоял гул, предметы расплывались перед глазами.
- Нет, не намерен. Во всяком случае, пока. Последнее, что мне сейчас нужно, это чтобы Сандра маячила за спиной, а перед носом болтался Брайан, спрашивая, чем он может помочь. Они будут только мешать. Да и потом - Брайан, насколько я знаю, сейчас уехал в турне со своей группой.
- А не лучше, если они обо всем узнают от вас, а не из газет или в новостях по телевизору? Мы не сможем до бесконечности держать прессу в неведении - какие-то подробности все равно просочатся.
- Наверное, ты права. Но сейчас я точно к этому не готов. Надо надеяться, что к моменту, когда журналисты что-то пронюхают, все уже будет позади. Тогда я им и расскажу. А по-хорошему, так лучше бы им и вовсе ничего не знать.
- А вашим родителям тоже не станете говорить? Все-таки они ее бабушка и дед…
- Они уехали в круиз. Как всегда в это время.
Уинсом пожала плечами:
- Что ж, решать вам. Когда они вернутся, все равно узнают.
- Это будет потом, а меня волнует то, что сейчас. Каковы последние сводки?
- Я не в курсе. Не забывайте, что я встречала вас в аэропорту.
- Да, конечно. Кстати, спасибо тебе. Я предлагаю сейчас поехать в участок и узнать, что нового. Непонятно только, какова будет моя роль. Сидеть дома и грызть ногти я не смогу, но сильно сомневаюсь, что мадам Жервез допустит меня к расследованию…
- Она хотела как можно скорее встретиться с вами и обсудить это. Я уверена, что она сумеет вас как-то задействовать. А насчет сидеть и грызть ногти… я бы посоветовала вам побыстрее подыскать для этого занятия временное пристанище.
Бэнкс с удивлением поглядел на нее:
- Почему?
- Вы, видимо, забыли, сэр, что в вашем коттедже совершено преступление. Он опечатан. Вы не можете поехать домой.
Глава одиннадцатая
По дороге в управление Западного округа, прямо из патрульной машины, которую организовала Уинсом, Бэнкс позвонил и договорился насчет жилья. Миссис Хаггерти, квартирная хозяйка, была совершенно потрясена последними событиями.
- Это же надо, стрельба в доме у полицейского! - возмущалась она. - Куда мы катимся?
Затем она поведала Бэнксу, что в прошлый (и единственный) раз у них в деревне стреляли в 1942 году, когда местный фермер по ошибке принял какого-то бродягу за немецкого шпиона и разрядил в него свой дробовик. Бродяга отделался незначительными повреждениями, и уголовного дела возбуждать не стали.
По счастью, квартира, которую миссис Хаггерти однажды уже сдавала Бэнксу - тогда в коттедже "Ньюхоуп" делали ремонт после пожара, - оказалась свободна. Ее забронировала американская пара, но муж потерял свои сбережения и работу во время недавнего кризиса, так что они отменили поездку в Старый Свет. Ну что же, подумал Бэнкс, хотя бы место знакомое, а все туалетные принадлежности и кое-какая одежда у меня с собой. В квартире, насколько он помнил, имелась стиральная машина с сушилкой, так что к завтрашнему дню будет что надеть.
В управлении было гораздо больше народу, чем обычно; известие о ранении Энни как-то всех пришибло, и атмосфера царила мрачная. Несколько офицеров сдержанно кивнули Бэнксу, Уинсом помогла ему отнести сумки наверх, в его кабинет, перед тем как идти в отдел по особо тяжким, чтобы узнать, как продвигается расследование.
Открыв дверь в свой кабинет, Бэнкс обнаружил, что тот уже занят. И тут напряжение и усталость последних часов наконец дали себя знать - Бэнкс взорвался.
- Какого черта вы шаритесь у меня в комнате? - злобно спросил он, с грохотом бросая тяжелый чемодан на пол. - Вон отсюда!
Суперинтендант Редж Чамберс и не подумал встать из-за стола.
- Добро пожаловать домой, - поздоровался он. - Никто не предупредил меня, что вы объявитесь сегодня, но раз уж мы встретились, давайте немного поболтаем.
Бэнкс недовольно огляделся. Все, кажется, выглядит точно так, как он оставил перед отъездом, а шкаф с документами и ящики стола он всегда закрывает на ключ. В управлении есть запасной, но он хранится у суперинтенданта Жервез. Что до компьютера, то Чамберсу ни в жизнь не отгадать пароль.
- Еще раз спрашиваю: какого хрена вы тут делаете?
- Я делаю свою работу, старший инспектор Бэнкс. Провожу расследование. А это значит, что у меня свободный доступ к любому помещению в участке.
- Очень в этом сомневаюсь.
Чамберс махнул рукой и встал:
- Ну, это частности. Послушайте, давайте не начинать с упреков. Это единственное тихое место в управлении. А мне нужно было уединиться в тишине и покое, вот и все. Не волнуйтесь, я ничего здесь не трогал. Все снова в полном вашем распоряжении. - Он собрал свои бумаги со стола. - Я уже ухожу. - В дверях притормозил и добавил: - Вот разве что…
- Разве - что?
- Ну, я действительно хотел бы перемолвиться с вами парой слов. Мы можем это сделать и позже, но я не вижу смысла откладывать. Раз уж мы оба здесь? Вы как, не возражаете? Вы ведь еще в отпуске, если я правильно понимаю?
Бэнкс подошел к окну и посмотрел на рыночную площадь, мощенную крупным булыжником. Там, к счастью, все было по-прежнему. Затем он обернулся и присел на холодную батарею у подоконника:
- Зачем вам говорить со мной? Меня здесь не было. Ко мне все это не имеет отношения.
- Но ваше имя неоднократно упоминалось. Вы знакомы с людьми, которые замешаны в деле. Вы могли бы быть полезны.
- Это вряд ли.
- И все же… Слушайте, я знаю о том, что случилось с Энни Кэббот. - Чамберс нахмурился, и глубокие морщины перерезали его лоб. - Мне очень жаль. Как она?
- Паршиво. - Бэнкс подошел к столу и сел в свое кресло, которое еще хранило противное тепло Чамберсовой задницы. Жестом он предложил суперинтенданту занять стул напротив. - Давайте, спрашивайте…
Он предпочел бы отложить разговор, однако понадеялся, что от Чамберса удастся узнать что-нибудь полезное. Кроме того, он не желал проявить перед ним слабость и растерянность: для стервеца это самая лакомая пища - так хрен ему.
Чамберс устроился поудобнее и почесал в затылке:
- Полагаю, у вас есть общее представление о том, что произошло в ваше отсутствие?
- Есть, - сказал Бэнкс.
- Ну да, конечно. Моя же задача во всем дойти до сути.
- Ваша задача - накопать как можно больше дерьма на радость журналистам, чем вы и занимаетесь. В том и заключается суть ваших "связей с общественностью". Так что обойдемся без громких слов. Не забывайте, с кем разговариваете.
- Если вы занимаете такую позицию, то вряд ли у нас получится конструктивный разговор.
- Не надо надувать щеки. Это вы со мной хотели поговорить. Задавайте свои гребаные вопросы. Да побыстрее. И все время помните, что перед вами отнюдь не перепуганный новичок-констебль, который забыл внести в общую кассу деньги на чай за прошлую неделю. Вперед, Чамберс.
Несмотря на разумный совет, Чамберс все же раздулся от негодования:
- Я уполномочен расследовать дело о применении тазера, повлекшее за собой летальный исход. Патрик Дойл умер. На всякий случай сообщаю вам, что это произошло в понедельник, в его доме, в ходе стандартной полицейской операции.
- Стандартной? Как я слышал, ситуация была отнюдь не стандартная.
- Возможно, вы слышали не то? Или не все?
- Не важно, - отрезал Бэнкс. - Ко мне это не имеет отношения. Я был за границей.
- Насколько мне известно, женщина, которая пришла в полицейский участок, спрашивала именно вас.
- Да. Джульет Дойл. Мы знакомы. Но, повторяю, меня там не было.
- Насколько близко вы с ней знакомы?
- Мы жили в соседних домах.
- И это все?
- Чамберс, вы испытываете мое терпение.
- Значит, вы просто дружили?
- Да.
- И ваши дочери тоже?
- Да. И Патрик Дойл был моим добрым приятелем, так что ваши гнусные намеки неуместны.
- Я должен понять, почему эта женщина спрашивала именно вас, когда пришла сообщить о незарегистрированном оружии.
- Вполне естественно, что человек обращается к знакомым, когда попадает в затруднительное положение, разве не так?
- А вам не кажется, что она рассчитывала на особое к себе отношение?
- Не знаю. Не мне анализировать ее мотивы. Или ваши. Еще раз говорю: если ты попал в неприятную ситуацию, логично пойти к тому, кого ты знаешь.
- Как вы думаете, миссис Дойл знала о том, какое наказание полагается за незаконное хранение оружия?
- Понятия не имею. Очень многие об этом не знают.
- Речь же идет о ее дочери. Ей безусловно угрожает тюремный срок.
- Миссис Дойл поступила так, как сочла нужным.
- Ну, это просто слова.
Бэнкс встал и снова подошел к окну. В мясной лавке на другой стороне улицы хозяин убирал товар с витрины, а его помощник вытирал подносы. В последнюю секунду в магазин влетела покупательница, и мясник с улыбкой обслужил ее.
Бэнкс обернулся к Чамберсу:
- Зачем вы меня спрашиваете обо всем этом? Чего вы надеетесь добиться? Я вам десять раз сказал: меня там не было. Займитесь лучше спецназовцами, которые участвовали в операции.
- Не указывайте мне, чем я должен заниматься! - Чамберс хлопнул ладонью по столу. - Эта женщина пришла лично к вам, и я должен знать, что бы вы сделали, если бы были там.
- Ах вот оно что, - протянул Бэнкс. - Мы, значит, расследуем если-бы-да-кабы?
- Погиб человек.
- Нечего мне об этом напоминать. Он был моим другом.
- Вы могли бы это предотвратить?
- Откуда я знаю? И какая теперь разница? Вы хотите знать, что бы я сделал? Все просто. Я бы постарался выяснить у миссис Дойл максимум информации, затем оценил бы факты и действовал по обстоятельствам. Конечно, я внес бы происшествие в журнал регистрации и о нем стало бы известно диспетчерской округа. Там поставили бы в известность дежурного инспектора округа, ответственного за наш участок, а он, в свою очередь, сообщил бы оперативному дежурному центра спецподразделений. Они обсудили бы ситуацию, и оперативный дежурный по спецподразделениям затребовал бы у дежурного инспектора округа дополнительную информацию. После того он направил бы дежурному инспектору запрос на разрешение подготовки специальной операции. Далее, оперативный дежурный связался бы с командиром дежурного спецподразделения и потребовал бы провести внеочередную проверку штатной амуниции, средств защиты, средств связи, боеприпасов… Вы хотите, чтобы я продолжал?
- Нет. Вполне достаточно.
- Неужели? То есть вы тоже в курсе, что такова обычная процедура, и я могу не учить ученого?
- И вы не пошли бы к Дойлам, чтобы разобраться во всем самому?
- Ну, это было бы наиболее разумное действие. Они бы меня ждали, а значит, не испугались бы. Со мной пошла бы миссис Дойл, она бы меня впустила в дом, значит, не было б нужды ломать дверь. И у меня не было бы тазера, а равно и другого оружия. Только это же все против правил, а, Чамберс? Какого дьявола вы хотите от меня сейчас услышать?
Чамберс, похоже, готов был взорваться от злости. Он издал звук, напоминающий нечто среднее между фырчаньем и сопением, и вскочил со стула:
- Ну знаете, вы ничем не помогли расследованию. Напротив, вы всячески ему препятствуете. Я об этом доложу, не сомневайтесь.
- Да ничему я не препятствую. Все это сплошные домыслы. Случилось то, что случилось. Я находился в этот момент за пять тысяч миль отсюда. А вы делайте, что хотите, - спокойно ответил Бэнкс. - Идите и докладывайте. Но прежде, чем вы уйдете, запомните одну вещь.
Чамберс обернулся в дверях и злобно спросил:
- Это какую же?
- Ситуация изменилась с тех пор, как вы начали свою охоту на ведьм.
- Я протес…
- Пострадала сотрудница полиции. Энни Кэббот. Мой друг. И напарник.
Он почувствовал, что ему сдавило горло, и перевел дух, чтобы справиться с собой. Черт, как странно отозвался Дэшил Хэммет с его "Мальтийским соколом"! До поездки в Америку он назвал бы Энни "коллегой" или просто "инспектором", а теперь ему кажется, что слово "напарник" наиболее точное. Именно так он и будет ее отныне называть. Бэнкс вспомнил, что в книге было сказано: когда убивают твоего напарника, ты должен что-то сделать. Энни, слава богу, не убили, но он все равно должен что-нибудь сделать и для начала неплохо бы поставить Чамберса на место. Энни это одобрит.
- Стреляли в сотрудницу полиции, - продолжал Бэнкс, - и теперь журналистам уже мало интересен инцидент с тазером. Теперь они полностью на нашей стороне. В центре внимания окажется тема нелегального оружия, и вы мало чего добьетесь, пытаясь растоптать кого-то из нашего отделения.
- Я никого не…
- Вот и отлично, значит, вам есть о чем подумать. Обстоятельства изменились. Если вы мечтаете попасть на обложку, то следите за ходом игры и не перепутайте, на чьей вы стороне. Прикройте за собой…
И тут в дверь постучали. Чамберс отступил в сторону, и в кабинет вошла суперинтендант Жервез.
- Я не помешала? А, суперинтендант Чамберс! Я вижу, вы сами справились без особых проблем. Алан, с возвращением. Как насчет чаю и немного поболтать? У меня в кабинете. Прямо сейчас.
Трейси видела, что Джафф сыт по горло их утомительной экскурсией. Он притих, даже перестал чертыхаться и, без сомнения, прокручивал в голове какой-то новый план. Типа вырастить крылья и улететь отсюда на хрен.