- Я в полном порядке. И я выберусь. А теперь поставьте ручку на место и придайте ей вид, как будто ничего не произошло, если можете. Я в неприятном положении. Сплошная паутина и пыль. Мне придется здесь прибрать прежде, чем кто-нибудь…
Вдруг я услышала шаги.
- Кто-то идет! - прошептала я.
Я схватила ось и со всей силы затолкнула ручку. В постель вернулась как раз вовремя. Анна уже входила со своим подносом. Притворяться спящей было бесполезно, потому что она с любопытством смотрела на меня. Я ей улыбнулась.
- Я как раз собиралась одеваться, - сказала я. - Кто высушил мою одежду?
- Я ее высушила и выгладила, мадемуазель. Вот ваш ужин.
- Вы очень добры.
Она улыбнулась:
- Мы с Вивьен волновались за вас. И бедный мистер Хаммонд. Когда вас принесли сюда, вы выглядели ужасно. Вы ведь чуть ни утонули. Вас должны были предупредить о пляже. Во время прилива там небезопасно. Мистер Коттрелл тоже беспокоится. Вивьен сказала, он говорил вам, что, может быть, пойдет туда. Теперь он чувствует себя виноватым за то, что произошло.
- Он ходил на пляж?
- Нет, - улыбнулась она. - Я слышала, как мистер Хаммонд спрашивал его об этом, но мистер Коттрелл сказал, что он просто прогуливался по поместью в ожидании ленча, пока не пошел дождь. Он иногда делает это, Как хорошо, что мистер Хаммонд вас заметил, правда?
- Да, - сказала я. - Очень хорошо.
- Он очень вас любит, - лукаво произнесла Анна.
- Мистер Хаммонд? - быстро спросила я. - Почему вы так думаете?
- Да по тому, как он смотрит на вас, когда вы этого не видите! И разумеется, по тому, как он сидел перед вашей дверью все время, пока вы спали. И мистер Парето, и мистер Коттрелл приходили вас проведать, но он их к вам не допустил. Он позволил только Вивьен и мне присматривать за вами.
Я что-то смущенно пробормотала, чувствуя, как краснею. Анна, вздохнув, поставила поднос мне на колени и сияла крышку:
- Вам повезло, мадемуазель. Он очень красив. Я даже не думаю, что он замечает нас с Вивьен. И даже гости на это обратили внимание. Нам приходится наблюдать за ними, когда мы остаемся с ними наедине. Особенно за мистером Реймондом. Это человек в инвалидном кресле. Вы его видели?
Я содрогнулась:
- Да, видела.
- Мы обе его боимся, - тихо сказала она. - Он… странный. Несколько лет назад он пострадал в авиационной катастрофе. С тех пор у него парализованы ноги. Он… отвратителен! Иногда он встает с кресла и плетется сам. Тогда он еще страшнее. Он пытается схватить нас, а тело и руки у него очень сильные! Но, слава богу, через пару дней вы отсюда уедете.
- Раньше, - с жаром произнесла я. - Завтра!
Она засмеялась:
- Боюсь, вы не знаете нашу дорогу в Шаранту, мадемуазель! Даже если сегодня вечером не будет дождя, вы ни завтра, ни послезавтра не проедете по опасному красному болоту. Но мы с Вивьен постараемся сделать ваше пребывание здесь как можно более приятным! Вы хотите, чтобы я, прежде чем уйти, дала вам что-нибудь из вещей Вивьен?
- Спасибо, Анна, но, я думаю, мне лучше отдохнуть.
Когда она повернулась, чтобы уйти, я окликнула ее:
- Анна, вы сказали, что мистер Хаммонд сидит у двери. Не передадите ли ему, что я проснулась? Я хочу поблагодарить его за все, что он для меня сделал. Я сегодня больна и смущена.
- Мистера Хаммонда сейчас там нет, - ответила Анна, немного удивившись. - Он ушел. Я хотела спросить у вас, не знаете ли вы, где он. Если честно, я думала, что он еще здесь.
- Может быть, он заглядывал, пока я спала? Когда вы пришли, я только что проснулась.
- Вероятно, он работает в какой-нибудь другой комнате. Я позову его. Но если вы увидите его, мадемуазель, не скажете ли ему, что внизу его ждет ужин?
- Да, конечно, - пообещала я, посмотрев на свою ночную рубашку. - Она очень милая, Анна. Ваша?
- Да. Подруга купила мне ее в Галифаксе, мадемуазель. - По тому, как она это сказала, было совершенно ясно, что подруга - мужчина.
Я слышала, как она, подходя к лестнице, зовет Адриана. Накрыв блюда крышками, я отодвинула поднос и с тревогой подумала о нем. Надо немедленно одеться и посмотреть, не пытается ли он проникнуть в дальние комнаты!
Но скоро вернется за подносом Анна и, если я ни к чему не притронусь, начнет допытываться почему. Я быстро съела половину ужина, выпила кофе, а затем встала с постели и выглянула в коридор. Анны там не было, Адриана тоже. Я закрыла дверь и начала одеваться.
Адриан уже должен вернуться, подумала я. Однако если он сильно испачкался, ему придется почиститься прежде, чем показаться людям, а это займет время. С другой стороны, ему, может быть, требуется моя помощь, чтобы открыть лаз.
Я быстро вышла в коридор и поискала второй фонарь, который, как говорил Адриан, он оставил здесь. Я ощупала кресло у стены возле моей двери, внимательно осмотрела и обыскала как свою комнату, так и комнату Анны, но фонаря так и не обнаружила.
Поглядев на безлюдный коридор с этими пустыми комнатами, я немного испугалась, и только свет, горящий на нижнем этаже, подбодрил меня.
Я дала Адриану еще пять минут, затем, все больше тревожась, вернулась к камину и позаимствовала у Вивьен каминные щипцы.
С ними я почувствовала себя увереннее, и вскоре тревога за Адриана стала сильнее моего страха. Крепко держа щипцы в руках, я нервно прошла по коридору к лестнице и заглянула вниз через перила. В комнате отдыха горел свет, слышались разговоры, заглушаемые звуками радио, а из двери плыли облака сизого табачного дыма.
Из кухни доносился отдаленный звон посуды, и это означало, что Анна скоро придет за моим подносом. Я решила сказать ей, что ходила искать Адриана. Довольная своей изобретательностью, я двинулась с места, но тут же застыла, услышав скрип колес. Кто-то катил с кухни тележку. Вероятно, одна из девушек везет кофе в комнату отдыха или?..
У начала лестницы появилась какая-то тень и остановилась под лампой. Но это была совсем не тележка с едой. Это было инвалидное кресло. Инвалидное кресло Реймонда. Я видела, как он смотрит на лестницу, слегка подавшись вперед, стараясь рассмотреть, что делается наверху. Похоже, он знал, что я здесь и одна.
Я инстинктивно отпрянула назад, чтобы не видеть его огромного тела с волочащимися бесполезными ногами, черной бороды над белыми зубами и яростно горящих жестоких черных глаз.
Представив, как он встает с кресла и с помощью своих огромных рук неумолимо подтягивается по лестнице ко мне, я содрогнулась.
От страха я чуть не потеряла сознание. Мне хотелось бежать по всем пустым комнатам искать Адриана. Но, парализованная ужасом, я не могла ни бежать, ни кричать. Наконец, собрав все свое мужество, я снова заглянула за перила. Он был еще там, смотрел вверх и, когда я выглянула, засмеялся ужасным, безрадостным смехом, приведшим меня в еще больший трепет. Я быстро отпрянула назад. Но его большие волосатые руки схватились за колеса, инвалидное кресло, отъехав от лестницы, вернулось в сторону комнаты отдыха. Он доехал до двери, развернулся и въехал в комнату.
Разговоры смолкли, а я, трясясь от страха, прошла мимо лестницы и вбежала в ближайшую из огромных пустых комнат.
- Адриан! - тихо позвала я. - Адриан?
В темноте я ничего не видела, но где-то поблизости что-то зашуршало, едва не обратив меня в бегство.
- Адриан?
Не последовало ни ответа, ни вообще никакого звука. Я тревожно огляделась. Мои глаза постепенно привыкли к темноте, и я стала различать некоторые предметы мебели. Сердце бешено колотилось, колени дрожали, и мне потребовались невероятные усилия, чтобы выбраться из комнаты. Может быть, Адриан возится с потайной дверью в соседней комнате?
Во второй комнате было еще темнее, потому что портьеры на окнах были плотнее. Я застыла, когда в темноте блеснули и исчезли два маленьких красных глаза. Если здесь были крысы, то, по крайней мере, они больше боялись меня, чем я их!
- Адриан!
Его не было и здесь, значит, он все еще находился внутри стены и пытался открыть какую-нибудь панель. Выяснить это можно было, только самой обнаружив камин с панелями. Я не помню, был ли он в этой комнате, но ведь должны же были ее как-то обогревать? Ощупью я пробралась вдоль стены, едва не потеряв сознания от страха, когда споткнулась обо что-то на полу, Тогда я стала двигаться осторожнее и наконец нашла камин. Тяжело дыша, я прильнула к нему.
- Адриан? - позвала я.
Пальцами я обследовала панель. Здесь ручки были в виде человеческих голов. Их нельзя было ни потянуть, ни повернуть так же легко как на той панели. Я попробовала сначала повернуть третью ручку справа и слева против часовой стрелки, но безрезультатно, и взялась за ручки следующего ряда снизу.
Я дошла до последней ручки справа в нижнем ряду и чуть не заплакала от разочарования. Все ручки оставались совершенно неподвижными. Вероятно, только панели с восьмиугольными ручками могли быть потайными дверями. Может быть, я выбрала не ту комнату?
Время шло. Надо поискать в первой комнате, прежде чем вернется Анна! Я быстро двинулась назад, пробираясь вдоль стены в сторону двери, зацепилась о портьеры и чуть не задохнулась в облаке пыли. С трудом выпутавшись, я нашла дверь, прошла в первую комнату и начала искать камин.
Найдя его, я чуть не закричала от радости, нащупав знакомые восьмиугольные ручки! Повернула третью ручку снизу на правой панели. Ничего! Тогда я принялась систематически пробовать все ручки, начав с верхней левой, одновременно прислушиваясь, не идет ли Анна. Она уже скоро должна появиться!
Вдруг под пальцами я почувствовала медленное движение. Вторая правая ручка поддалась, когда я потянула за нее. Она двигалась медленно, но теперь я знала, что делать. Я мягко отпустила ее и повернула влево. Через пол-оборота панель заскользила. Заглянув в образовавшуюся щель, я тотчас же заметила свет фонаря.
- Адриан!
Фонарь лежал на каменном полу прямо передо мной.
- Адриан! - снова крикнула я. - Где вы? Вы в порядке?
Я быстро пролезла в щель, подняла фонарь и направила его луч в темноту хода по направлению к комнате Вивьен. По обрывкам паутины я поняла, что Адриан здесь был. Луч наткнулся на огромный четырехугольный камень, частично перекрывающий ход. Должно быть, именно этот камень чуть не угробил Адриана, но его здесь не было. Слева от себя, вдалеке, я услышала какой-то шорох. Значит, он вернулся к той комнате, в которой не было восьмиугольных ручек. Я быстро посветила фонарем в ту сторону.
- Что вы там делаете? Я нашла для вас лаз! - торжествующе закричала я. - Я…
В ходе было пусто. Ни паутины, ни мусора, ни Адриана! Вдруг я застыла. В луче света ко мне приближалось что-то рыжевато-коричневое и черномордое. Светящиеся глаза, словно светоотражатели, преломляли луч фонаря. Секунды две странное существо смотрело на свет, потом рванулось ко мне, угрожающе скаля белые зубы и рыча.
Доберман!
Я бросилась обратно в комнату и в отчаянии схватилась за вытянутую ручку, повернула ее назад и толкнула к стене. Панель начали медленно, со скрежетом закрываться. Я вдруг вспомнила о щипцах, но их не оказалось на месте. По-видимому, я уронила их, когда запуталась в портьерах.
Направив фонарь, как пистолет, на закрывающуюся панель, я отступила. От страха я потеряла способность соображать и двигаться. Доберман изо всех сил старался пролезть в уменьшающуюся щель. Он уже просунул в нее голову и передние лапы, а задними лапами отчаянно царапал по полу, пытаясь пролезть в отверстие.
Но щель неумолимо сужалась. Пес, почуяв опасность, с громким воем успел отдернуть голову и в последний момент лишь красный глаз злобно сверкнул на меня.
Я зарыдала от страха; на коленях у меня трясся фонарь.
Вдруг из коридора донесся голос Вивьен:
- Что вы здесь делаете, мисс Уолтон? Если вы ищете мистера Хаммонда, он ужинает внизу!
Глава 6
- Сегодня у вас был неудачный день, мисс Уолтон, - произнес Коттрелл. - Вы ведь могли утонуть! А теперь вот дождь задерживает вас здесь. Было бы гораздо проще, если бы вы позвонили из Сент-Джона по телефону и передали ваши указания. Гораздо проще!
Мы с ним сидели в комнате Вивьен и потягивали кофе. Коттрелл расположился в кресле, на котором Адриан дежурил возле моей двери. Кресло стояло возле камина, и Коттрелл время от времени ворошил в нем головешки последней кочергой, которая осталась у Вивьен. В мерцающем свете камина его круглое лицо казалось розовым и приятным, как у Санта-Клауса, если у того сбрить бороду. На нем были мягкая спортивная куртка из твида с кожаными пуговицами, коричневый галстук, коричневые, тщательно отутюженные брюки и до блеска начищенные ботинки.
- Я уже жалею, что так и не сделала, - мрачно ответила я.
- Летом здесь бывает неуютно, - продолжал Коттрелл. - Погода часто меняется, дуют западные ветры, и дожди льют без остановки.
- Завтра я попытаюсь вернуться в Шаранту! - заявила я.
- Об этом не может быть и речи, мисс Уолтон! Совершенно исключено!
- Посмотрим!
Он поставил кофейную чашку и покровительственно улыбнулся:
- Вы очень упрямы, молодая леди, не так ли? Что ж, я поручу Доминику сопровождать вас на грузовике, чтобы вытащить вас, если, вернее, когда вы застрянете в болоте! Джон Фелтон должен прибыть около девяти. Если море будет спокойным.
- Как мистер Фелтон собирается поступить с Грэнит-Фолли, если он достанется ему?
Сейчас, всякий раз, когда я думала об Адриане Хаммонде, мне хотелось продать поместье Фелтону! Ушел ужинать, даже не дав мне знать, что невредим!
- Мистер Фелтон со мной не откровенничал, - осторожно ответил Коттрелл. - Он намерен жить здесь сам и разрешить остаться Парето. Это все, что я знаю о его планах. В конце концов, я же ваш агент, а не его! Я передал вам его последнее предложение. Девяносто пять тысяч. Не думаю, что он повысит цену, но думаю, это выше того, что может предложить этот молодой человек!
- Мистер Фелтон разводит собак, да? Доберманов-пинчеров?
Коттрелл нахмурился:
- Да, разводит. И дрессирует их. Они пользуются большим спросом, как сторожевые полицейские собаки. Фелтон умеет заставить этих скотин делать все, что угодно! Но почему вы спрашиваете о доберманах?
- Я встретила одного, - мрачно произнесла я. - Сегодня утром на пляже.
На мгновение мне показалось, что в глазах Коттрелла мелькнул страх, но он лишь засмеялся.
- Этого не могло быть, мисс Уолтон! Фелтон никогда не выпускает своих собак на этот берег. Дело в том, что каждый из этих зверей тренированный убийца. Их используют как сторожевых собак на некоторых наших сверхсекретных ракетных установках и на других объектах. Фелтон убеждал меня, что собаки останутся на острове, даже если он будет жить здесь. Нет, кого бы вы ни видели на пляже, это не мог быть доберман! - он покачал головой. - Полагаю, вам известно, что в наших лесах еще водятся волки? Надеюсь, вы видели не волка?
- Это был доберман, - твердо повторила я. - Это случилось среди скал на северном конце пляжа.
Вдруг я вспомнила о предостережении Адриана. Вероятно, я слишком много наболтала!
- А впрочем, я могла и ошибиться! Но мне казалось, волки живут только в лесах.
- В Грэнит-Фолли нет собак, а насчет того, что волки живут в лесу, вы правы, - медленно произнёс он. - Хаммонд был с вами, когда вам показалось, что вы видели это животное?
- Нет, я была одна.
- Странно, что вы решили, что это доберман. Они… редки. Однако там могла быть какая-нибудь игра света и тени. На северном конце пляжа, среди скал, говорите? Вы видели его несколько раз? Вы что, ходили мимо старого оползня?
Мне не понравилось, как он буравил меня своими острыми голубыми глазками.
- Нет. Просто среди скал что-то мелькнуло. Потом меня отвлекло зрелище поднимающейся воды. - Я заставила себя засмеяться. Вероятно, я поддалась панике! - Вы же знаете, что произошло после!
- И как вам повезло, - мрачно заметил Коттрелл. - Однако это нельзя оставлять без внимания! Завтра утром я поговорю об этом Фелтоном. Недопустимо, чтобы эти скотины свободно разгуливали по материку! В самом деле, мисс Уолтон, я думаю, это обстоятельство следует оговорить при заключении сделки о продаже. Можете себе представить, что будет, если какая-то из собак Фелтона сбежит в лес и одичает!
Я содрогнулась. Я-то это хорошо себе представляла! Лучше, чем он думал.
- Если я продам поместье Фелтону, я, безусловно, так и поступлю, - убежденно произнесла я. - Вы, конечно, беспокоитесь о жителях Шаранты? Если я продам замок людям мистера Хаммонда, проблем с собаками не возникнет!
Он сразу нахмурился:
- По-моему, мисс Уолтон, вам нужно продать поместье тому, кто предложит за него более высокую цену. И я уверен, что Фелтон пойдет навстречу любым предложениям людей Хаммонда. Он говорил мне, что не готов заплатить больше девяноста пяти тысяч, но ему, кажется, очень хочется получить этот замок, поэтому…
- Ему, может быть, придется поднять цену и пойти на некоторые уступки, мистер Коттрелл!
Он уставился на меня:
- Уступки?
- Во-первых, гарантировать, что могила капитана Грэнита останется целой и невредимой! Коттрелл, казалось, почувствовал облегчение:
- Ах это? Да, конечно. Думаю, я бы даже смог убедить его отремонтировать мавзолей.
Что еще?
- Второе. Права на разработку останутся у нас. Рутил, мистер Коттрелл! Если Фелтон планирует добывать рутил, ему придется заплатить за Грэнит-Фолли гораздо больше, чем он предлагает сейчас. Если же он преследует какие-то другие цели, он не должен возражать против того, чтобы права на добычу минерала остались за нами!
- Люди Хаммонда с этим согласны?
- Да.
Коттрелл вздохнул:
- Я не представляю себе, почему вас даже отдаленно интересуют подобные вещи, мисс Уолтон.
- Полагаю, вы многого обо мне не знаете, мистер Коттрелл, - ответила я. - Меня также интересует, почему год назад вы уговаривали меня не продавать Грэнит-Фолли, а сейчас настаиваете, чтобы поместье было продано Фелтону.
Он засмеялся:
- Ответ прост, мисс Уолтон! Как я указал в своем отчете, здание стремительно приходит в упадок. Кому-то очень скоро придется потратить на реставрацию Грэнит-Фолли кучу денег. Как ваш агент, я просто пытаюсь избавить вас от этого. Что же касается рутила, о котором вы слышали, его месторождение действительно найдено этих горах, но оно не настолько значительно, чтобы стоило заботиться о разработках. - Он покачал головой и встал. - Конечно, с вашей стороны неразумно полностью принимать мои слова на веру. Поэтому я предлагаю вам проконсультироваться с мистером Брандоном, инженером горнодобывающей компании. Он остановился в Шаранте. Мистер Брандон по поручению своей компании обследовал месторождение.
- На моей земле?
Коттрелл кивнул:
- Да. Я ему разрешил, мисс Уолтон. Вы тогда были в Европе, и я, как ваш агент, решил, что это в ваших интересах. Деверсон отразил это в своем отчете.
- А как же пляжи?
Он покачал головой: