Два ряда ниш в сплошной каменной стене. Там ничего. Значит, выход находится в стене за моей спиной. Я сидела, прислонившись к углу гробницы, в которой стоял гроб капитана Грэнита. Здесь в стене было две ниши: в одной из них стояли гроб и лампа и другая, совсем пустая. Но в ней не было никаких восьмиугольных украшений, на которые я так надеялась!
Оставалась только ниша с гробом капитана Грэнита. Меня охватила дрожь. Если я встану, пес может напасть, а я уже знаю, насколько это ужасно. Без оружия я с ним не справлюсь…
Когда я начала подниматься, он снова зарычал, но я была настойчива. Двигаясь почти незаметно, я встала на колени. Правой рукой оперлась на край гробницы капитана Грэнита, стараясь ни до чего не дотрагиваться. Постепенно, не спуская глаз с пса, мне удалось встать на ноги. Пес, злобно рыча, сделал шаг вперед. Я тотчас же замерла, и он успокоился, хотя продолжал порыкивать.
Если бы только у меня было оружие…
Теперь я стояла прямо и, не отводя глаз от пса, правой рукой ощупывала за спиной степу. Вдруг я наткнулась на какой-то восьмиугольный деревянный выступ, торчащий в камне. Я нашла ручку! Вспотев от возбуждения и страха, я потянула за нее.
Но ничего не произошло.
От разочарования я чуть не лишилась сил, но вовремя вспомнила, что на панелях в доме шла целая линия ручек. Протянув руку дальше, я нашла еще одну, затем еще одну. Пальцы коснулись чего-то мягкого и влажного, крошащегося и прилипшего к моим пальцам. Я вздохнула, а пес приготовился к прыжку. Их семь! Надо попробовать каждую! Если бы только у меня было оружие против собаки!
Вдруг я подумала о лампе, и тут же одна из резных ручек начала двигаться. Я потянула за нее и начала медленно поворачивать. Раздался скрежет, и пес навострил уши. Он протяжно завыл, неотрывно глядя красными глазами за нишу. Там был лаз! Вероятно, он подумал, что возвращается хозяин!
Мои руки схватили лампу.
"Вот! - подумала я. - Вот оно!"
- Я бы на вашем месте не делал этого, мисс Уолтон, - произнес мужской голос почти рядом со мной. - Лампа не остановит Демона. А теперь у него есть помощь. Поставьте лампу и посмотрите сюда!
Я машинально вскинула голову. Это был человек, который запер меня в мавзолее; я узнала его голос. Но тогда я не смогла рассмотреть его. У него были коротко остриженные, тронутые сединой каштановые волосы, удлиненное, невозмутимое лицо и холодные, немигающие, голубые глаза. Худой, крепкий человек в серо-зеленой спортивной куртке и серых широких брюках.
Он был не один. Рядом с ним стояли еще два добермана-пинчера.
- Поставьте лампу на место, мисс Уолтон, спокойно приказал он. - Демон нервничает. Собаки, знаете ли, инстинктивно реагируют на угрозу насилия.
- Я тоже, - мягко ответила я.
Я медленно поставила лампу и отдернула руку от полки. Чтобы у меня не дрожали колени, я прислонилась к стене и как можно спокойнее посмотрела на него.
- Что это значит, мистер Фелтон? Вы совершили большую ошибку, заперев меня в этом… ужасном месте! Полагаю, вы понимаете, что вам придется отвечать за это перед канадской полицией?
- Значит, вызнаете, кто я, - сказал он, растянув губы в улыбке. - Я знал, что кто-нибудь проболтается о доберманах. Но это вы совершили ошибку, и очень грубую. Можно сказать, почти роковую. Что же касается вашего второго замечания, то я не намерен что-либо объяснять полиции - как канадской, так и американской!
Я уставилась на него:
- Роковую?
Он медленно кивнул:
- К сожалению, да. Хотелось бы мне, чтобы был другой выход. Но я не могу придумать ни одного. Я приготовился купить у вас этот замок по благоприятной цене. Но вы сделали это невозможным. Вы и Хаммонд. Плохо, что Вы вообще приехали сюда, но когда вы позволили этому молодому человеку бродить по ходам - это уже было слишком! Он мог бы вчера вечером все разрушить, если бы его не схватили собаки, когда он хотел убежать!
- Собаки? - встревожилась я, сделав шаг к нему. - Они разорвали его?
- Не двигайтесь, маленькая дурочка! - крикнул Фелтон. - Если не хотите, чтобы вас разорвали на куски!
Я застыла, но неуемная, безотчетная ярость окончательно овладела мной.
- Если вы искалечили Адриана Хаммонда, вы за это заплатите! Это вы дурак! Он работает по заданию канадского правительства! Вы не думаете, что, если он вовремя не доложит о своей работе, его начнут искать? Впрочем, как и мои друзья, если они завтра не услышат обо мне!
Фелтон оставался неподвижным.
- Мне все известно об Адриане Хаммонде и ведомстве, на которое он работает, - пренебрежительно произнес он. - И мне также известны некоторые ваши странные привычки, мисс Уолтон. Вас обоих задержат на некоторое время. Вот это я и должен купить! Теперь, когда вы помешали мне более цивилизованно приобрести вашу собственность, я должен купить время! Если точнее, мне нужно около четырнадцати дней. Поскольку я был готов заплатить вам за Грэнит-Фолли около ста тысяч долларов, вы понимаете, что здесь замешаны большие деньги. Моя прибыль должна составить сумму по меньшей мере в шесть раз большую, а для меня это означает, что ваше с Хаммондом исчезновение довольно небольшая цена за это!
- У меня есть друзья, - быстро сказала я. - Очень много друзей! Одна из моих подруг рассчитывает увидеться со мной завтра. Мой адвокат ждет моих указаний относительно продажи Грэнит-Фолли. Он сразу же начнет наводить справки, если я исчезну!
Фелтон покачал головой:
- Это не очень убедительно. Поскольку вы девушка импульсивная, склонная срываться с места, повинуясь внезапным порывам, ваши друзья не удивятся, если вы не явитесь на встречу, если, конечно, такая встреча назначена, в чем я сомневаюсь. Что же касается Деверсона, то он настолько привык к вашим капризам, что ваше отсутствие примет за очередной вояж в Европу! Ваши друзья, мисс Уолтон, начнут беспокоиться о вас месяца через три, не раньше! У Хаммонда же вообще нет семьи. Его работодатель - государственное учреждение, контролируемое ведомством, которое собирается только раз в месяц и все решает с помощью рекомендаций, решений и резолюций. Ни ведомство Хаммонда, ни ваши заботливые друзья его не волнуют! К тому времени, когда они начнут о вас беспокоиться, я рассчитываю быть далеко отсюда, в стране, у которой нет с Канадой договора о выдаче преступников!
- Что вы сделали с Адрианом? - приглушенным голосом спросила я.
Он улыбнулся:
- Только не говорите, что вы влюблены в этого молодого человека, мисс Уолтон! Если так, мне жаль, очень жаль. Но вы попусту тратите время. Нет, не двигайтесь! Демону при казано охранять вас! Он это и будет делать, пока не получит другой команды!
- Куда… вы меня поведете? - запинаясь, спросила я.
- Увидите, - ответил он, оглядевшись, и повернулся к собаке: - Отпустить, Демон!
До сих пор пес тревожно следил за мной, припав к земле. Теперь он немного выпрямился.
- Как видите, мои собаки отлично выдрессированы, - с гордостью произнес он. - Встать, Демон! А теперь вы пойдете впереди нас, мисс Уолтон, пролезете в лаз и двинетесь по ходу. Я буду светить вам фонарем, так что в темноте вы не останетесь. Но прежде чем вы начнете двигаться, я дам всем трем собакам другую команду и хочу, чтобы вы ее слышали. И поняли, что она значит. Эти собаки выдрессированы так, что слушаются только моего голоса. Я собираюсь приказать им охранять и удерживать вас, мисс Уолтон. Это означает, что, если вы попытаетесь убежать, увидев в темноте ответвление хода, они вас поймают и будут держать до моего прихода. Вы, скорее всего, при этой операции довольно сильно пострадаете, хотя они вас не убьют. Эту команду мне пришлось бы дать отдельно! - Он повернулся к собакам и указал на меня: - Охранять и держать, Демон! Охранять и держать, Рекс! Охранять и держать, Цезарь!
Получая команду, каждая собака с рычанием устремляла взор на меня. Я содрогнулась.
- Я обещаю, что не убегу! В этом нет необходимости, - почти взмолилась я.
- Хорошо, - уверенно сказал Фелтон. - Вы очень привлекательная молодая женщина, мисс Уолтон! Будет очень жаль портить такую красоту!
- Не понимаю, почему вы считаете необходимым причинять вред мне… или Адриану, мистер Фелтон? О вашем бизнесе мне известно только то, что вы разводите и дрессируете собак. А что, если я скажу вам, что готова считать все… все это просто ужасной шуткой? Что я хотела отклонить предложение Адриана - мистера Хаммонда - и продать Грэнит-Фолли вам?
- Я открыт для предложений, мисс Уолтон, - спокойно ответил он. - В самом деле, я же вам говорил, что хотел бы найти другой выход. Вмешательство Хаммонда вчера вечером и ваше сегодня утром означает, что мне надо действовать скорее, а значит, с меньшей выгодой и большими для меня проблемами. Однако мне понадобится более надежная гарантия вашего молчания, чем ваше слово. И конечно, есть еще мистер Хаммонд! Но попытайтесь. А теперь идите, пожалуйста! Скорее!
- Если я совершаю с вами сделку, мистер Фелтон, - сказала я, - то ваши гарантии должны распространяться и на мистера Хаммонда, а не только на меня!
- Значит, вы влюблены в Хаммонда! - с некоторым удивлением произнес он. - Я не думал, что избалованная молодая женщина вроде вас способна кого-то любить! Идите! Собаки горят нетерпением!
Я пошла, мои дрожащие колени несли меня к зияющей щели в стене. Повернувшись, я взглянула на капитана Грэнита. Его пожелтевший череп, казалось, искоса был обращен ко мне, и я раскрыла рот от ужаса.
Фелтон взял лампу, и я неуверенно пролезла в щель.
- Я мог бы стать хорошим партнером вашему предку, мисс Уолтон! - проговорил он. Говорят, он был совершенно лишен угрызений совести. Он, полагаю, сколотил немалое состояние?
- Не считаете же вы… меня партнером?
Он усмехнулся:
- Вы мне не нужны, мисс Уолтон! Ни как партнер по бизнесу, ни в каком-либо другом качестве. Стойте!
Собаки пролезли следом за мной. Когда я остановилась, остановились и они. Фелтон не включил фонарь, и мы погрузились в кромешную тьму.
Я покачнулась и упала бы, если бы не схватилась за стену. Тут мои пальцы коснулись дверной ручки. А что, если потянуть и потянуть восьмиугольную ручку? Если бы я смогла оторвать ее, как это у меня получилось с Адрианом, тогда Фелтон окажется закрытым в мавзолее!
Но как только мои пальцы схватили ручку, я вспомнила о собаках. Я не знала, как они отреагируют. Ведь они же останутся здесь, со мной! Пойдут ли они за мной, "охраняя" меня, готовые схватить, когда я побегу? А вдруг они заранее поймут, что я собираюсь сбежать?
У меня не хватило мужества проверить это. Фелтон, безусловно, выжидал. Одна из собак неуверенно зарычала, и тогда загорелся фонарь, осветив ход желтым светом. Я отдернула пальцы от ручки.
Фелтон засмеялся. Он стоял довольно близко ко мне.
- Знаете, мисс Уолтон, мне показалось, вы, смотря на свое обещание, пытались кое-что предпринять.
- Почему вы так подумали? - с напускным удивлением спросила я.
- Назовем это интуицией! Но вы не знали, как поступят собаки, да? - вкрадчиво спросил он.
- Я скорее заключу с вами сделку, чем попытаюсь сделать какую-нибудь глупость! - рассердилась я.
Он был так близок к правде, что это меня пугало.
- Пожалуйста, идите, - резко сказал Фелтон. - Собаки пойдут за вами, а я за ними. Впереди много ступенек. Погодите! Я посвечу вам, как могу. Сказать вам, мисс Уолтон, что бы произошло, если бы вы попытались осуществить ваш маленький план?
- Меня это не… интересует! Я уже сказала вам, что не убегу.
- Полагаю, вы хотели уйти, а не убежать! Надеясь, что собаки пойдут за вами, охраняя вас, готовые задержать, но не нападать на вас, если вы не побежите. Вы ведь именно это вы думали, а, мисс Уолтон?
- Нет, - солгала я.
- Тогда вы, знаете ли, ошибались, - спокойно продолжил он. - Они не позволили бы вам идти, если бы за ними не пошел я! Они бы сбили вас с ног и так бы и держали. Если я дал им приказ, их ничего не отвлечет. А теперь следите за лестницей, здесь мы будем спускаться! Вы видите?
- Да.
Лестница была очень крутой, и я поняла, что мы, наверное, спускаемся по утесу за пляжем. Стены, потолок, пол - кругом сплошной камень. Ход был влажным и скользким, но довольно чистым, без всякой паутины.
- Вероятно, мне следует рассказать вам историю о доберманах-пиичерах. - Его отвратительный голос бубнил с глотающим слова британским акцентом. - Немцы широко использовали их во время Второй мировой войны как сторожевых собак. Они были… Вы слушаете, мисс Уолтон?
- Нет, - сказала я.
- А по-моему, слушаете… Во всяком случае, этот небольшой лагерь мы нашли в лесу в Германии. Услышав, что мы приближаемся, охрана убежала. Но хозяин собак, как мы называли сержанта, отвечающего за собак, приказал своим собакам охранять и удерживать узников. К сожалению, это был его последний приказ, потому что я его застрелил, когда он пытался бежать. Но он запер узников (как мы обнаружили позже, их было всего четырнадцать человек!) в сарае с четырнадцатью собаками! И дал собакам приказ, подобный тому, который сейчас я дал относительно вас. Только его собакам еще была дана команда убивать! Они и начали убивать, когда узники забеспокоились, услышав нас. Мы выломали дверь. Нам пришлось расстреливать каждую собаку по отдельности, Но они уже успели растерзать двенадцать из четырнадцати узников. В живых осталось только двое! Нам стало особенно досадно, потому что это были очень важные политические заключенные, которых мы хотели спасти.
- Я… я не слушаю! - повторила я.
- Меня потрясло, - удовлетворенно продолжил он, - что даже тогда, когда мы стреляли в них, доберманы почти не смотрели на нас. Они смотрели только на узников, которых им было приказано охранять. И, разумеется, когда мы ворвались в сарай, они нападали не на нас, а на узников. Странно, не правда ли? Это был мое первое знакомство с доберманами-пинчерами!
- Они упрямы.
- Лучше сказать - преданны своему делу. Итак, вас интересует, что могло бы случиться с вами? Я невольно спрашиваю себя, что бы сделали с вами Демон, Рекс и Цезарь, если бы вам удалось запереть меня в могиле капитана Грэнита.
- Кто сказал, что я вообще помышляла об этом? Только вы!
- Все равно, это интересно, мисс Уолтон! Думаю, поняв, что я не пошел с ними, они бы держали вас много дней! Пока в темноте вы бы не запаниковали и у вас не началась бы истерика. Я даже думаю, они бы держали вас, не убивая, так долго, как только смогли бы терпеть голод! А потом ваше сопротивление привело бы их в бешенство, и они бы дорвались до крови!
- Вам обязательно все это говорить? - огрызнулась я. - По-моему, вы сошли с ума!
- О, все мы немного сошли с ума! - воскликнул он. - Но уверяю вас, мисс Уолтон, я здоровее многих! Но все равно простите! Меня интересовала, видите ли, техническая сторона дела, и я совершенно упустил из виду ваши переживания. Ужас, почти истерика! У вас, наверное, такие детали вызывают отрицательные эмоции, поэтому не буду продолжать. Теперь осторожнее! Лестница здесь крутая и поворачивает налево, к морю.
Я не представляла себе лестницы круче этой! Однажды я упала, и Фелтон, молча и бесстрастно следя, как я поднимаюсь, светил мне фонарем. Он, бесспорно, был садистом, и ему доставило бы немалое удовольствие прихлопнуть меня!
Наконец мы спустились. Ход плавно повернул налево, лестница кончилась, и мы пошли по ровному полу. Фонарь освещал дорогу вперед.
- Ваш предок, капитан Грэнит, был очень хорошим строителем! - Фелтон оказался словоохотливым. - Эти замечательные ходы выявлены в скале, но отлично вентилируются. Для вентиляции он проложил наверх трубы, и воздух проникал сюда и циркулировал по всей системе ходов, когда в доме топились камины, а это было почти всегда. Такое же умение он проявил при строительстве камер для рабов. Он не желал, чтобы внешний мир знал, что у него есть рабы, поэтому их камеры он и расположил ближе к морю, чтобы от них можно было быстро избавиться в случае опасности. Вы представляете себе, где сейчас находитесь? Я решила, что мы подходим к пещере, в которой я видела добермана, и содрогнулась.
- Откуда мне знать?
- Вы нашли каменный причал, вы сказали Коттреллу, что видели собаку. Значит, вы наверняка видели пещеру, хотя Коттрелл клянется, что не видели! Но он - идиот! Свои ошибки он старается скрыть от меня. Вы ведь шли за ним по пляжу, не так ли?
- Я просто гуляла! Что-то заметила на скале. Мне показалось, что это собака. Тогда и повернула назад!
- Эту же историю вы рассказали Коттреллу! Вы не догадываетесь, чем мы здесь занимаемся? Ничего не подозреваете?
- Нет!
- И, разумеется, вы случайно заметили, что дверь мавзолея открыта, и робко заглянули туда из чистого любопытства? - с усмешки спросил он.
- Я там ничего не нашла! Я просто убегала! Увидела открытую дверь, заглянула внутрь и увидела свет! Вот и все!
- Убегали? От кого?
- От одного из постояльцев! Ночью он пробрался ко мне в комнату…
- Реймонд? - Фелтон засмеялся. - И он тоже? Придется мне что-то сделать с этим развратником!
- Да, его надо приструнить! - огрызнулась я.
- Вы рассматривали коробку? - спросил он.
- Коробку? Ах, из-под орехов кешью! Если бы вы увидели, что мавзолей вашего предка открыт и в нем горит свет, а на полу валяется коробка из-под орехов кешью, разве вы не полюбопытствовали бы, что происходит? Откуда там оказались орехи?
- Я очень люблю орехи кешью, мисс Уолтон! Особенно этот сорт! - весело ответил Фелтон.
- А их несколько сортов? Лично я их не люблю!
- Знаете, - задумчиво произнес он, - я почти верю, что все так и было. А это слишком плохо, вы не находите?
- Послушайте! - почти взмолилась я. - Мне нет никакого дела до ваших занятий, пока это не касается меня! У меня есть деньги, и я с удовольствием их трачу! Приезжать сюда было ошибкой! Теперь я это понимаю! Вы правы относительно капитана Грэнита, он умелый человек, он сколотил огромное состояние. Я готова подарить вам Грэнит-Фолли! Клянусь, что не буду на вас жаловаться из-за собак и за то, что вы насильно привели меня сюда! Я подпишу любые бумаги, чтобы заверить вас, что буду молчать! Но за это вы освободите меня и Адриана Хаммонда и дадите нам вернуться в Шаранту!
Фелтон долго изучал меня.
- Вернуться в Шаранту? Поверьте, вам на этих условиях я бы поверил! Но Хаммонд?
- Я заставлю его молчать! Дайте мне поговорить с ним! Пожалуйста! Я обещаю!
- В Шаранту? - задумчиво повторил он. - Я подумаю над вашим предложением, мисс Уолтон!
- Можете располагать Грэнит-Фолли! Я больше видеть его не хочу! Вы можете разводить и дрессировать своих собак или делать все, что угодно! Только выпустите нас отсюда!
- Вы меня соблазняете? - улыбнулся он. - Вы предлагаете выкуп, я правильно вас понял? Вроде выкупа за похищение! Похищение! Я всегда относился к этому с отвращением. Однако это выгодно, правда? Так, наверное, поступал и капитан Грэнит?
Он наклонился ко мне, по-прежнему улыбаясь, и выключил фонарь.
Теперь его лицо освещала керосиновая лампа, стоящая неподалеку на упаковочном ящике Брови, выгнутые в виде перевернутой буквы "V", придавали ему почти сатанинский вид.
- Почему нет?
- Вам, конечно, известно, что современные похитители предпочитают не оставлять в живых похищенных, чтобы их потом не опознали. И что люди, которые платят выкуп, обычно получают взамен оболочку, безжизненное тело?
- Но я же обещала! - вскричала я.