- Они, безусловно, все обещают, - сказал он. - Но потом оказывается, что обещание, данное под давлением, очень легко нарушается.
- Послушайте, я вам клянусь!
- Довольно, мисс Уолтон, - мягко сказал он. - Как я уже вам говорил, вы с вашим другом Хаммондом вынудили меня изменить свои планы, и мне это очень дорого стоило. У меня нет ни малейшего желания менять их еще раз. Грэнит-Фолли больше не входит в эти планы даже в качестве доступной покупки. Все, что мне от вас нужно, это молчание.
- Я же обещала! И я возмещу вам убытки, если…
- Идите вперед, мисс Уолтон, - холодно произнес он. - Остановитесь у света. Думаю, вы понимаете, что с вами произойдет, если вы этого не сделаете?
- Что?
Он ничего не ответил. Собаки зарычали, и я неуверенно направилась к свету. Передо мной тянулся ряд маленьких камер, выдолбленных в плотной скале. Темный коридор перед ними не имел окон и был не шире ржавых железных дверей. Но решетки, хоть и ржавые, были очень прочными. Дверь каждой камеры закрывалась на цепь с висячим замком, подобным тому, что я заметила на мавзолее.
Фелтон открыл одну из них и знаком велел не войти туда.
- Нет, пожалуйста!
- Входите.
- Нет! Только не одна, в темноте! Я…
Собаки угрожающе зарычали, когда он схватил меня за руки. Он оказался сильнее и проворнее, чем я ожидала, иначе я бы с ним поборолась. Но меня бросили внутрь слишком быстро, чтобы я могла сопротивляться. Дверь захлопнулась, и я прислонился к ней плечом, закрепляя цепь и закрывая висячий замок. Я застучала по перекладинам решетки сжатыми кулаками, истерически крича, пока он не отошел за пределы моей досягаемости, тяжело и гневно дыша.
- Это было глупо, - сказал он. - Значит, не любите темноты, да? Жаль, мисс Уолтон!
Он повернулся и задул лампу. Я вскрикнула от ужаса, оказавшись в полной темноте. Схватившись за решетку, я закричала, зовя его, упрашивая, умоляя оставить мне свет. Но он говорил только с собаками, резким, командным голосом:
- Отпустить, Демон! Отпустить, Рекс! Отпустить, Цезарь! За мной!
Собаки заскулили, луч фонаря осветил ему путь, а я смотрела на длинные тени, исчезающие в проходе. Я схватилась за решетку, испытывая тошноту от страха, боясь шевельнуться. У меня закружилась голова, и мне казалось, что темнота движется на меня, сгущаясь и начиная медленно вращаться.
- Адриан! - слабо закричала я. - Адриан, помоги мне! О, Адриан!
Глава 8
Я стояла в темноте, по-прежнему цепляясь потными ладонями за решетку моей крошечной камеры. Я не могла точно сказать, как долго я так простояла, но постепенно глаза мои привыкли и темнота, похоже, немного рассеялась.
Вдруг неподалеку от себя я уловила какой-то звук. Он был очень слабым, почти незаметным, и сначала я подумала, что мне послышалось.
Я очень медленно повернулась, звук стал более ясным. Он был непрерывным и, казалось, шел из угла камеры, прямо сзади…
Я напряглась от ужаса. В камере вместе со мной было что-то или кто-то живой. Кто-то, вероятно пригнувшись к полу в углу камеры, ждал, чтобы сзади напасть на меня!
Со страхом пришло отчаяние, и я внезапно подумала о своих туфлях на металлических шпильках. Я наклонилась и сняла их.
Фелтон забрал собак с собой, но, может быть, здесь есть еще одна? Если это не собака, то кто же? Я прижалась к каменной стене и, стиснув туфли, прислушалась. Это было дыхание, и оно становилось все более громким и протяжным… Дрожащей рукой я подняла туфлю и изо всех сил швырнула ее в противоположный угол. Раздался приглушенный стук, словно туфля попала во что-то мягкое, и тихий стон.
Я стояла дрожа и ждала, пока успокоится бешеный стук сердца. Во что я попала? Снова послышалось жутковатое дыхание. И тут меня осенило: ведь это дышит человек! В углу кто-то лежал, возможно, без сознания или покалеченный… Вдруг до меня дошло: это мог быть только один человек!
- Адриан! - тревожно позвала я. - Адриан!
В темноте я двинулась вперед, споткнулась о чьи-то ноги и чуть не упала, ударившись плечом о каменную стену. Я склонилась и пальцами нащупала лицо. Это был Адриан! Теперь все встало на свои места. Я поняла, что имел и виду Фелтон и почему фонарь остался у лаза потайного хода! Я поняла, почему Адриан не пришел мне на помощь, когда на меня хотел напасть Реймонд!
Все это время он лежал тут, где его бросили без сознания! Перед его рубашки затвердел от запекшейся крови. Я нащупала рану и длинный рубец от удара по голове. Я прижала его к себе и ощутила холод его тела. А это неровное дыхание напугало меня почти до безумия. Продолжая ощупывать его, я нашла и другую, еще кровоточащую рану.
Мне было неясно, насколько тяжело он ранен, но было очевидно, что он слабеет от потери крови. Я должна это остановить! Сняв с себя комбинацию, я разорвала ее на полосы. Одной я перевязала его рану, а вторую смотала в жгут и затянула им руку с кровоточащей раной.
Осторожно и медленно я подвинула его, стараясь устроить удобнее, и положила его голову себе на колени. Об каменный пол что-то стукнуло, и я вспомнила о его карманах. Я ощупала его одежду. Пиджак и галстук пропали, а на рубашке с оторванным рукавом, похоже, не осталось ни одной пуговицы. Я нащупала карманы брюк. Один из них был вывернут, но в другом я нашла предмет, который стукнул об пол. Его зажигалку!
Никогда я не радовалась больше, чем в ту минуту, когда увидела ее слабый свет! Лицо Адриана было желтовато-белым, а губы почти бесцветными. В свете зажигалки я обнаружила еще одну рану на руке, массу разорванной плоти, похожую на…
Я вздрогнула. Клочками комбинации я вытерла кровь с его лица и руки и, смотав еще один жгут, наложила давящую повязку. Потом обняла его и погасила зажигалку. Сидя в темноте, я слушала его неровное дыхание.
Сначала мне казалось, что Адриан слабеет и становится все холоднее, но вскоре все изменилось. Дыхание стало ровнее, и он потеплел. Потом он что-то забормотал и начал вырываться из моих рук.
- Адриан, спокойно! Это Гейл!
Пока он бушевал, я уронила зажигалку и не могла найти ее. Наконец он притих.
- Гейл? - слабо шепнул он. - Гейл?
- Да, Гейл, - задыхаясь, ответила я. - Адриан, успокойся! Я хочу помочь тебе!
Он поднял руку, дотронулся до моей груди и потянулся к волосам.
- Гейл?
- Да, - повторила я, - Гейл!
- Где мы?
- В камере одного их ходов. В камере для рабов. Он нас здесь запер.
Адриан с трудом подтянулся и нашел стену. С моей помощью он прислонился к ней и сел рядом со мной.
- Фелтон и тебя сюда посадил? - прошептал он.
- И натравил собак…
И вдруг я расплакалась. Адриан обнял меня и прижал к себе. Теперь он меня утешал.
- Проклятые собаки! И Фелтон тоже! А тебя-то за что?
- Не знаю, - рыдала я, крепче прижимаясь к нему.
Через некоторое время я успокоилась и рассказала о Реймонде и дальнейших своих приключениях. Присутствие рядом Адриана успокаивало меня.
- Ты думаешь, в кофе подмешали наркотик? - тихо спросил он, дослушав до конца мою эпопею.
- Должно быть. И если бы я не оставила больше половины, этот проклятый Реймонд…
Он нежно похлопал меня по плечу. Я заметила, что руки его стали сильнее.
- Его тебе дала Анна?
- Анна его принесла. - Я нахмурилась, стараясь восстановить события. - Но я не думаю, что Анна знала! Помню, она заикалась о том, что Вивьен хорошо варит кофе! A потом, когда я вырвалась от Реймонда и постучала в дверь их комнаты, там спала Анна, а не Вивьен. Она спросила, не Вивьен ли это. Только тут подтащился он, и мне пришлось бежать!
- Тихо! - нежно произнес он. - Постарайся забыть об этом! Сейчас нам важно выбраться отсюда, а потом и из Грэнит-Фолли!
- Мы не сможем, Адриан! Здесь такие крепкие стены! А потом… собаки!
- У всех собак свои недостатки! - спокойно ответил он. - Как бы хорошо их ни дрессировали. Может быть, Фелтон не знает об этом, но я знаю!
- Только не собаки! - в ужасе воскликнула я, схватив его за руку. Адриан поморщился. - Это сделала собака, да? Как же они тебя поймали и бросили сюда? Только не говори, что собаки тут ни при чем!
- Очень даже при чем! Будь они прокляты! Но это сделала не собака! - Он поднял руку и коснулся вспухшего рубца на голове.
- Фелтон?
- А как он выглядит?
- Средних лет, худой, каштановые волосы с проседью. Стрижен под ежик. Лицо загорелое с глубокими морщинами.
- Тогда это не Фелтон. Кто-то другой. Крупнее, моложе. Хотя собак на меня спустил, наверное, Фелтон. А другой ударил меня, пока я отбивался от собак. До тех пор дела у меня шли неплохо.
Я вздрогнула и прижалась к нему крепче:
- Почему, Адриан? Что заставило Фелтона и его подручного превратиться в таких дьяволов?
- Не могу сказать точно, но если нам удастся выбраться отсюда, я знаю кое-кого, кто сумеет быстро выяснить это!
- Полиция?
- Разумеется, полиция. Но человек, которого я имею в виду, служит в таможне! Я бы смог достаточно легко выбраться из того хода, потому что нашел комнату, у которой ты обнаружила фонарь. Но, открывая лаз, я услышал голоса и увидел, что там, откуда я только что пришел, горит свет. Помнишь, я рассказывал, что в стене, возле комнаты Анны, есть лестница? Вот там и были свет и голоса. Я оставил фонарь около лаза и вернулся посмотреть, что происходит. Как я и думал, ход идет вниз к старым камерам рабов под домом. Но камеры расположены в два ряда, и второй ряд находится в стене, и входы в них тоже в стене. Вот так.
- Фелтон говорил, капитан Грэнит держал в этих камерах рабов, о которых не хотел, чтобы знали посторонние.
- Возможно. Мне просто не повезло, что увидел эти камеры. В них горел свет, и работали четыре или пять человек. Из твоего описания я могу сказать, что командовал ими именно Фелтон. Других я никогда раньше не видел.
- Может быть, они пришли с яхты, которую я сегодня видела в бухте?
- Может быть.
- Ты говоришь, работали?
- Упаковывали жестяные коробки в картонные, Гейл, - сказал он. - Картонные, вроде той, что ты видела в мавзолее. Одну коробку они открыли на столе, словно осматривая ее, или проверяя. Они открыли дно и вытащили оттуда вовсе не орехи кешью! Это был какой-то белый порошок или кристаллы, упакованные в крошечные пластиковые мешочки, спрятанные в двойном дне коробки. - Он обнял меня крепче. - Я бы сейчас отдал правую руку за то, чтобы не заглядывать в эту камеру, Гейл! Потому что именно то, что я там увидел, возбуждает людей, как шершней, затрагивая и тебя. Фелтон сказал тебе, что получает прибыль, в шесть раз превышающую стоимость Грэнит-Фолли? Это более полумиллиона долларов! Боюсь, что это еще не все. Яхта, которую ты видела. Картонные коробки. Большие деньги. То, что с нами произошло…
- Ты имеешь в виду, они занимаются контрабандой? Как капитан Грэнит? - спросила я, не веря своим ушам.
- Хуже, Гейл, наркотиками! - тихо произнес он.
Неудивительно, что Фелтон готов на все, лишь бы не позволить нам остановить осуществление его планов!
- Примерно тогда меня учуяли собаки, - продолжал Адриан. - Я услышал, как кто-то на них прикрикнул. Затем я увидел, что они выходят, и быстро пошел назад. Я успел дойти до лаза прежде, чем меня поймали собаки. Их было три, - он коснулся своей перевязанной руки. - Одна из них разорвала мне руку. Полагаю, я немного взбесился! Я пытался нащупать рукой твой фонарь. Он, знаешь ли, может быть неплохим оружием. Но тут подоспели головорезы, завязалась драка, и один из них треснул меня по голове. Я не очень хорошо помню, что было потом, если не считать того, что кто-то бил меня по лицу, а кто-то другой задавал множество вопросов, на которые я не мог ответить и которых я уже не помню. Вот так все и было. Я помню многочисленные ступеньки, ведущие вниз. Они бросили меня здесь и ушли. По-моему, кто-то меня столкнул. Вероятно, крупный парень с лодки.
- Парето был с ними? Они все в этом замешаны?
- Не знаю, - задумчиво произнес он. - Да и честно говоря, Гейл, мне было тогда слишком плохо, чтобы я мог о чем-то думать. Коттрелл точно, должно быть, Вивьен, если она подсыпала в кофе наркотик… - он осекся. Кто-то идет!
Со стороны моря к нам приближался кто-то с фонарем. Фелтон со своими собаками, предположила я.
- Прости, что я вовлек тебя в это, Гейл, - тихо сказал Адриан.
- Я сама решила приехать сюда, - прошептала я в ответ. - Во всяком случае, со мной произошло то же самое, когда я по глупости залезла в мавзолей капитана Грэнита. - Тут я кое-что вспомнила, приложила губы к его уху и прошептала: - Ради бога, Адриан, делай вид, что ты ни о чем не догадался! Ты помнишь только то, что они сделали с нами. Я упорно настаивала на том, что ни о чем не догадываюсь, и Фелтон, кажется, мне поверил!
Он кивнул.
- Я сделаю все, чтобы вызволить тебя из этой передряги, - пообещал он, но в его голове звучала нотка безнадежности.
Одна из собак бежала к нам. Сначала я увидела силуэт человека, а потом и саму собаку, крупнее и темнее остальных.
- Охранять, Нерон! - приказал сзади мужской голос.
Пес заскулил и послушно остановился, а человек положил свою ношу и посветил фонарем на упаковочный ящик. Я глубоко вздохнула с облегчением. По крайней мере, кем бы он ни был, он принес нам свет! Я не видела человека, только его тень. Спичка чиркнула и загорелась, и, когда он склонился над лампой, я увидела его освещенное лицо. Худой человек, похожий на Фелтона, но старше, с длинными седыми волосами. Спичка погасла, и он зажег другую, чтобы поджечь фитиль. Человек закрыл огонь стеклом, и стену за упаковочным ящиком залило желтым светом. Его тень заполнила нашу маленькую камеру, когда он, подняв фонарь, посветил на нас.
- Значит, он посадил вас вместе, - удивленно произнес он. - Ну разве это не славно?
Я быстро встала и в одних чулках подбежала к решетке.
- Я требую, чтобы вы выпустили нас отсюда! - вскричала я. - Сейчас же!
- Не могу, - ответил он. - У меня не ключей, а кроме того, меня совершенно не касается, что с вами произойдет. - Он взглянув на собаку. - Не повышайте, пожалуйста, голос. Нерон не любит чужих. Он принадлежи мне, и он убийца. Время от времени попадаются собаки, у которых никакой дрессировкой не удается подавить инстинкт убивать!
- Прошу вас, вы должны нам помочь! - в отчаянии кричала я. - Должны! Мистер Хаммонд тяжело ранен! Ему нужен врач. Посмотрите на него, если не верите мне.
- Я не удивлен, - спокойно сказал человек, переведя луч фонаря с меня на Адриана и кивнув. - Вид у него довольно жалкий. Но чего же вы хотите? Не надо совать нос в чужие дела! Я никогда не сую. Тогда вас никто никогда не тронет. Я лично предпочитаю собак людям. От собак знаешь, чего ожидать.
Я пристально посмотрела на него:
- Вы помогаете мистеру Фелтону дрессировать доберманов?
- Это он так говорит. Но я знаю, кто их дрессирует, и это не Фелтон. Он лишь отдает им приказы, так же, как и мне. Но только после того, как я научу их реагировать на его голос. Не раньше. Вы, наверное, думаете, это легко, да? Мое участие в этом? Так вот оно! Посмотрите на это.
Он обнажил левую руку и осветил ее фонарем. Я в ужасе отпрянула. Вся рука у него, была покрыта синевато-багровыми шрамами и ссадинами…
- Это сделали его собаки?
- Мои собаки!
Он спустил рукав и повернулся, ища что-то в упаковочном ящике. Оглянувшись на меня через плечо, он произнес:
- Я принес вам еду и кофе. Ваш друг, может быть, почувствует себя лучше, когда поест. Здесь суп. Взять хотя бы собаку - когда она тяжело ранена, вы вряд ли заставите ее поесть. Но когда она начинает выздоравливать, она ест! Может быть, и с вашим другом будет так же.
Я осторожно взяла протянутые мне две большие чашки, пакет, похоже, с сандвичами, термос с кофе и еще один, с густым супом.
- Вы очень добры, - поблагодарила я. - Держу пари, вы добры к своим собакам, мистер…
- Алберт Ньюман, - представился он. - Я должен быть добр к ним. Я при них всю жизнь. Он забрал у вас лампу?
- Да, забрал.
Он кивнул:
- Я оставлю вам свет. Собака ничего не имеет против темноты, но люди… ну, они реагируют по-разному. Темнота влияет на человеческий ум. Я это видел.
- Мистер Ньюман! - взмолилась я. - Помогите нам! Мы даже не знаем, почему нас сюда посадили! Помогите нам! Я слабая женщина. Я заплачу вам больше, чем вы сможете заработать за всю жизнь, дрессируя собак, если вы поможете нам выбраться отсюда!
- Дело не в деньгах, - с сомнением произнес он.
- Не в деньгах? Тогда в чем же? Вы любите собак? Разводите и дрессируйте их для себя. Я буду помогать вам материально. Пусть люди знают, что этих собак выдрессировали вы, а не Фелтон. Сколько вам нужно для того, чтобы начать свое дело? Двадцать тысяч? Тридцать? Сколько? Они ваши! Только помогите нам вы браться отсюда!
Ньюман помотал головой:
- Может быть, я и хотел бы это сделать, но вы не знаете Фелтона! Это просто невозможно, мисс!
- Тогда, может быть, вы передадите наше сообщение?
- Никак не могу. Только не я. Дальше, чем сюда, я с острова отлучаться не могу.
- Вы что же, не бываете в доме? Он и вас держит в заточении?
- Я уже должен идти, мисс. - Он неловко отошел от меня.
- Прошу вас! Передайте сообщение мистеру Парето. Или Анне Мюрат. Скажите им, что мы заперты здесь. Скажите, чтобы привезли помощь из Шаранты, потому что мистер Хаммонд ранен. Пожалуйста!
- Я должен идти… - пробормотал он, глянув на собаку. - Отпустить, Нерон! За мной!
Собака повернулась за ним. Луч фонаря осветил весь коридор.
- Бесполезно, Гейл, - раздался сзади слабый голос Адриана. - Он боится нам помогать.
- Он слишком зависит от Фелтона. Они все зависят.
- Но он принес нам свет и еду. А это уже что-то.
Он попытался встать и подойти ко мне, но застонал и упал. Я подбежала к нему. Опустившись перед ним на колени, я обняла его, желая утешить, но на самом деле утешал меня он. Его руки были сильнее, чем раньше, и то ли случайно, то ли намеренно наши губы встретились, и мы поцеловались. Он продолжал меня целовать, гладя мои волосы.
Затем он отстранился и посмотрел на меня с какой-то странной нежностью.
- Деньгами нам не откупиться, Гейл, - мягко произнес он. - Мы должны сами выбираться отсюда. Другого выхода у нас нет. Даже ели кто-то из них согласится взять взятку, мы только потеряем деньги. Они не могут позволить себе выпустить нас.
- Но не могут же они… убить нас?
Он покачал головой.
- Принеси сюда еду, - попросил он. - Мы можем говорить и строить планы и за едой. На улице, наверное, уже светло. Если они выведут нас отсюда при дневном свете, то это может дать нам шанс.
Дневной свет? Да сейчас уже, наверное, дело идет к вечеру! Я встала и принесла еду. Уверенная, что мне не полезет кусок в горло, почувствовав вкус пищи, я не могла остановиться.
- Ни ты, ни я не можем просто так исчезнуть, - задумчиво произнес он, поев. - Ты влиятельная молодая леди. Мой департамент будет наводить обо мне справки. В конечном счете полиция доберется до замка, даже если Фелтон планирует к тому времени уже сбежать.
- Туда, где не выдают преступников, - вспомнила я.
Он кивнул, и я поняла, что это ему не нравится.