Во сне и наяву - Полина Чернова 6 стр.


Линда вернулась на кухню в личных апартаментах, поразившую ее своим суперсовременным оснащением и идеальной чистотой и порядком. Ее интерес к личности хозяина замка усиливался с каждой минутой. Было бы любопытно осмотреть его личные апартаменты, но двери оказались запертыми. "Мерзкий сэр Энтони! – зло подумала девушка. – Он меряет по себе, думая, что все такие же непорядочные, как он сам".

Время летело стремительно. Бросив взгляд на изящные наручные часики, Линда с изумлением обнаружила, что она находится здесь уже четыре часа.

Одна в огромном замке! Казалось, что из каждого угла раздавалось насмешливое шушуканье. Угасающий свет отбрасывал огромные пугающие тени на стены и пол. Фигуры на расписанном фресками потолке играли свой таинственный спектакль. Ветер завывал в каминных трубах и дул изо всех щелей.

Вернувшись в голубую комнату, Линда хотела выглянуть в окно, но вдруг перед ней что-то блеснуло так ярко, что она зажмурила глаза и инстинктивно отступила назад, при этом она сильно ударилась о какой-то предмет, потеряла равновесие и рухнула на пол.

Линда очнулась от ужасной боли в затылке. Рядом с ней стоял стул, о который она споткнулась, но девушка готова была поклясться, что его не было в комнате, когда она приносила сюда свои вещи. Линда начала медленно ходить по комнате, потирая нывший от боли затылок.

Тем временем начало темнеть. Девушка нашла выключатель, но он не работал – кто-то целенаправленно пугал ее!

– Я все равно узнаю, кто строит эти козни, – упрямо прошептала Линда.

Когда она пришла ужинать в отель, то все время улыбалась, демонстрируя, что всем довольна.

– Замок просто великолепен! – заявила она Саре Макферсон. – Обязательно куплю его!

Сара только кивнула в ответ и велела Энн подавать на стол.

Линда поужинала с аппетитом и снова вернулась в замок. Конечно, она чувствовала бы себя комфортнее, если бы кто-то близкий оказался рядом с ней.

День неумолимо угасал. Водная гладь моря слабо поблескивала зеленоватым светом. Вдруг под ближайшей скалой она увидела одинокую фигуру. Линда напряженно всматривалась в темноту, но незнакомец быстро исчез. "Нет, решительно кто-то пытается одурачить меня", – подумала Линда, стараясь успокоиться.

С наступлением темноты в замке еще явственнее стали слышны странные звуки: что-то все время скреблось и шуршало, а потом сильно грохнуло в винном погребе, из которого Линда недавно вышла. "Что ж, – думала девушка, – ночью нечистая сила вовсю играет в свои жуткие игры!" Однако волнение было столь велико, что заснуть не удавалось, а от напряженного вглядывания в темноту воспалились глаза. Внезапно раздался звон колокольчика, и на стене возле кровати образовалось светло-зеленое пятно: оно колыхалось, постепенно приближаясь к Линде, сразу ощутившей исходившее от него ледяное дуновение.

Но девушка не обмирала от страха, как надеялся сэр Энтони. Лежа без сна, она строила планы на следующий день.

Сразу после завтрака Линда заказала по телефону в отеле все, что ей понадобится в замке, чтобы чувствовать себя комфортнее: лампы, фонарик, свечи и спички.

Немедленно доставив все требуемое, Энн бросила на Линду восхищенный взгляд и прошептала:

– Бабушка сказала, что вам надо опасаться любой мелочи, мисс Осборн!

– Лучше бы она помогла мне связаться с графом Хелфордом, – вздохнула Линда. – Мне необходимо, чтобы он срочно приехал сюда.

– Вы в самом деле хотите купить замок? – спросила Энн.

– Только после того, как я выясню, что за призрак здесь обитает.

Свеженькое личико Энн помрачнело, она нервно сжала руки и сказала:

– Мы все любим милорда, поэтому…

Энн резко осеклась – к ним подошел Эдвард Макферсон, строго глядя на нее. Линда встретила гостя обворожительной улыбкой, а Энн немедленно ретировалась.

– Как самочувствие, мисс Осборн?

– Превосходно! Говорят, что сон, приснившийся в первую ночь на новом месте, обязательно сбывается. Но мне, увы, ничего не приснилось!

– Значит, вы крепко спали, – ответил мужчина с облегчением в голосе.

Девушка задумчиво взглянула на него. "Он знает куда больше, чем говорит, – подумала она. – Как бы его расколоть?"

– Не могли бы вы захватить меня с собой, когда поедете в город?

Мужчина громко вздохнул:

– На мотоцикле?

– Почему бы и нет? Я уже испытала здесь столько новых ощущений, будет и еще одно!

Эдвард Макферсон смотрел на девушку во все глаза:

– Сэр Энтони не разрешит.

– Он мне не отец и не опекун! И я совершеннолетняя. К тому же я ничуть не боюсь, – заявила Линда с напором и тут же почувствовала, что холодеет от страха.

* * *

Мотоцикл Эдварда Макферсона стал для Линды своеобразной машиной времени. Маленького провинциального городка Северной Шотландии, затерявшегося в глубине Хайленда, казалось, не коснулось время. Обитатели городка производили впечатление людей скромных, набожных, замкнутых и неразговорчивых. Девушку это не раздражало, она вела себя дружелюбно, проявляя ко всему искренний интерес. Однако купить внедорожник ей все же не удалось.

– Вы считаете разумным покупать автомобиль на несколько дней? – поинтересовался Эдвард Макферсон.

– Мне не хочется беспокоить вас по поводу каждой мелочи.

– Судя по всему, вы не собираетесь уезжать?

– А зачем? Здесь просто чудесно!

– И в Хелфорд-Хелле тоже?

– Конечно, кое-что могло бы быть удобнее, но это связано кое с кем.

– Милорд? – быстро среагировал Эдвард Макферсон.

– Да, и он тоже.

– Вы нравитесь Бэсс и Энн. И они готовы помочь вам.

– Буду рада! – ответила девушка, садясь на заднее сиденье мотоцикла.

Все покупки ей обещали доставить прямо в замок – деньги Осборнов работали без сбоев!

Они мчались обратно сквозь плотную пелену тумана. Линде казалось, что ее лица касаются влажные пальцы. Замок она увидела только тогда, когда они остановились перед ним.

Спустя полчаса раздался шум мотора. Линда выглянула в окно и увидела отъезжающий фургон. Вероятно, водитель был наслышан о призраке и постарался быстрее ретироваться. Девушка сама отнесла на кухню доставленные продукты, со вздохом вспомнив о людях, которые всегда делали за нее эту работу.

Обшарив все уголки замка, она нашла на одном из пыльных подоконников тетрадь с исписанными страницами – от нее исходил колдовской аромат старины. Линда отнесла тетрадь на кухню, где было самое хорошее освещение, и начала читать рассказ о произошедшей в Хелфорд-Хелле истории, с трудом разбирая почерк.

Тогда на косе уже был построен коттедж, окруженный деревьями, которых теперь больше нет. Но коварный и злой хозяин коттеджа из-за жажды власти убил двух любивших друг друга людей. В качестве наказания за совершенное преступление и для того, чтобы обрести вечный покой, он должен был сделать счастливыми двоих людей. "Может быть, здесь и кроется разгадка тайны? – подумала Линда. – Призрак бродит здесь потому, что не может найти покой. Кто же он, этот злодей? Один из тех, чьи портреты висят на стенах в холле?"

Линда побежала в холл: ей хотелось рассмотреть портреты и решить, кто из изображенных на них людей выглядит особенно брутальным? Но в холле она не нашла подходящего портрета и поднялась по шаткой лестнице в вестибюль, стены которого тоже были увешаны портретами предков. Но смотревшие с холстов благородные джентльмены имели гордое, но не злобное выражение приукрашенных художником лиц.

Девушка уже собралась было вернуться в голубую комнату, но тут заметила, что в конце коридора слабо колышется бархатный занавес, обнажая угол золоченой рамы. Значит, там еще одна картина? Но почему она спрятана? Слегка поколебавшись, Линда отодвинула занавес и увидела традиционный парадный портрет, на котором в полный рост был изображен импозантный молодой мужчина со стройной фигурой, классически правильными чертами лица и гордым взглядом темных глаз. Мужчина на портрете улыбался ей, словно ждал ее прихода. Линда поднесла к портрету зажженную лампу и прочитала надпись на табличке "Граф Ричард Хелфорд" и дату, означавшую, что портрет был закончен десять месяцев назад.

Значит, вот он какой! Мысль, что она испытывает к этому мужчине нечто большее, чем обычное любопытство, пронзила Линду, словно электрическим током. Огромным усилием воли она поборола в себе желание унести портрет с собой на кухню, чтобы лучше рассмотреть его. Никогда прежде ни один мужчина не производил на нее такого впечатления. Она сразу поняла: если он позовет, она пойдет за ним на край света.

Линда стояла перед портретом, дрожа, как в лихорадке. Она уронила на пол старинную тетрадь, и из нее выпал лист. Девушка подняла тетрадь, вложила в нее выпавший лист и вернулась на кухню. Положив лист на стол, она с радостью поняла, что это план Хелфорд-Хелла. Линда углубилась в его изучение и обнаружила, что из винного погреба в коттедж ведет тайный подземный ход.

Девушка немедленно спустилась в погреб и начала осторожно двигаться по сырому узкому проходу, который вел к опутанной паутиной двери. Она с трудом отворила ее и через несколько шагов увидела вторую дверь – железную. Но она была заперта. Разочарованная, Линда уже собралась было вернуться, но вдруг услышала, как внезапно запахло рыбой и водорослями: где-то здесь должен быть воздуховод!

Линда решила поискать инструменты, чтобы открыть железную дверь. Проходя по холлу, она услышала странный грохот, а затем громкий протяжный стон, отозвавшийся гулким эхом. Внезапно чьи-то руки схватили ее за шею. С истошным криком девушка вырвалась, добежала до кухни и включила свет. Руки призрака больше не касались ее, но опасность была велика. И все же Линда ни на секунду не подумала отказаться от своей затеи…

* * *

До вечера следующего дня Линда возилась с железной дверью, пытаясь открыть ее, но та никак не хотела поддаваться. В приступе охватившей ее неконтролируемой ярости девушка с силой пнула дверь ногой, и на нее градом посыпались камни и сырые комья земли. Отряхиваясь, Линда вдруг услышала знакомый голос, звучавший где-то неподалеку. Сэр Энтони! Девушка внимательно прислушалась и не поверила своим ушам: там, наверху, совершался преступный сговор!

– Пока мой племянник будет находиться у вас, профессор Дуглас, я быстро оформлю документы в качестве основания для объявления его недееспособным. Благодаря вашему заключению я добьюсь наконец своей цели.

– Послушайте, сэр Энтони, я не имею привычки вести серьезные разговоры в темноте на улице, как в плохом детективе.

– Но здесь нас никто не увидит и не услышит. А потом я отвезу вас в другую бухту.

– Мне не надо прятаться от света, сэр Энтони. Я возглавляю крупную лечебницу для душевнобольных.

– Это ненадолго, если станет известно, в чем вас обвиняли в прошлом, когда вы носили другое имя!

Некоторое время стояла мертвая тишине. Затем разговор возобновился, и Линда прижала ухо к влажной стене. У нее мурашки побежали по коже, когда она услышала о коварном плане сэра Энтони:

– Граф Ричард Хелфорд должен до конца жизни оставаться в лечебнице для душевнобольных, доведенный медикаментами до безвольного состояния.

– Медицинский персонал может проговориться, – предположил профессор Дуглас.

– Вы не должны допустить этого.

– А местные жители?

– Есть тут пара ненадежных типов, но я обоих держу на контроле. Если Эдвард Макферсон откажется мне служить, то будет сурово наказан. А кроме того, его отель весь в долгах перед Ричардом, а значит, теперь передо мной. А старая Бэсс может легко оступиться и упасть с утеса.

– Но как заманить вашего племянника в мою лечебницу, не вызвав у него подозрений?

– Позвоните ему и скажите, что беспокоитесь за него, так как его алчные родственники хотят взять его под опеку. И предложите ему пройти полную психиатрическую экспертизу, чтобы подтвердить его дееспособность и исключить корыстные посягательства на его имущество.

– Похоже, вы обо всем подумали, то есть почти обо всем.

Сэр Энтони мгновенно понял намек.

– Разумеется, моя признательность вам будет выражена в солидном количестве денежных знаков.

До слуха Линды донесся дьявольский смех, от которого у нее встали дыбом волосы и кровь застыла в жилах. Линда не услышала, что ответил профессор, так как около нее с шумом упали несколько камней. Голос сэра Энтони звучал уже отдаленно, когда он произнес:

– В таком мегаполисе, как Лондон, легко затеряться! А кроме того, ваша клиника стоит на отшибе и хорошо охраняется.

Шаги заговорщиков удалялись. Линда с удовольствием бросилась бы им вдогонку, но ей было не выбраться отсюда – воздуховод был слишком узким. Девушка побежала в отель, забыв убрать следы того, что она пыталась вскрыть дверь.

Энн вскрикнула, увидев Линду:

– Вы ранены?

Супруги Макферсон тут же прибежали на крик. У Линды перехватило дыхание, и она не смогла произнести ничего вразумительного. Эдвард подал ей стакан неразбавленного виски.

– Вам нужно выпить, мисс Осборн, – велел мужчина, глядя на ее перепуганное испачканное лицо.

Линда залпом осушила стакан и выпалила:

– Я нашла подземный ход, ведущий в коттедж.

– Но ведь он за железной дверью… – Эдвард остановился на полуслове.

– Вы правы. Мне удалось добраться только до нее, и я стояла прямо под воздуховодом, когда услышала разговор сэра Энтони с профессором Дугласом. Я стала свидетельницей их преступного сговора!

И Линда слово в слово пересказала услышанный разговор. Все слушали ее, затаив дыхание. Потом Энн разрыдалась, Сара Макферсон сложила руки, как для молитвы, а ее муж то бледнел, то краснел, словно хамелеон.

Линда постепенно успокоилась. Твердо посмотрев мужчине в глаза, она потребовала:

– Скажите же мне, наконец, где граф Хелфорд? Он в большой опасности – его надо предупредить!

Эдвард Макферсон взволнованно повернулся к Линде:

– Милорд постоянно с нами на связи, он доверяет нам.

"Он должен и мне доверять, так как я люблю его!" – подумала Линда. Но сейчас было не подходящее время для сантиментов. Надо было действовать незамедлительно, чтобы сорвать дьявольский план сэра Энтони.

– Вызовите мне такси прямо к замку – мне надо умыться и переодеться! – потребовала девушка.

Эдвард кивнул, но мысли его были далеко. Сара отправилась звонить, а Энн сделала пару сэндвичей, которые Линда взяла, чтобы не огорчать заботливую девушку.

Попрощаться с Эдвардом Макферсоном Линда не успела – он куда-то исчез. "Наверное, поспешил предупредить Бэсс", – подумала она, возвращаясь в замок.

Когда такси подъехало, Линда уже ждала его у входной двери. Она захватила с собой только дамскую сумку на длинном ремне, в которой лежали паспорт и чековая книжка. Водитель смотрел на красивую нарядную девушку с любопытством, но вопросов не задавал. Он радостно кивнул, когда она попросила его доставить ее в ближайший аэропорт, а по прибытии поблагодарил за щедрые чаевые.

Самолет был маленьким и заполненным только наполовину. Во время рейсового полета в Лондон он дважды попадал в зону турбулентности. В то время как другие пассажиры реагировали на болтанку боязливыми возгласами и испуганными взглядами, Линда ни на что не реагировала – она была полностью поглощена бурей, разразившейся в ее сердце.

* * *

Прилетев в Лондон, Линда села в первое попавшееся такси у здания аэропорта Хитроу. Она не заметила, что такси стояло немного в стороне от других и табличка с номерным знаком была необычной. Водитель тоже выглядел странно: на нем был застегнутый на все пуговицы черный пиджак и галстук, лицо покрыто восковой бледностью, а темные глаза глубоко посажены. Между узкими синеватыми губами торчали желтые зубы.

– Да, мэм, – ответил он тонким высоким голосом, когда Линда сказала, куда ехать.

Поездка получилась странной. Несмотря на оживленное движение, ничто не мешало маленькому автомобилю двигаться. Внезапно из ничего возник туман, густеющий пугающе быстро. Но водитель оставался абсолютно спокойным и прекрасно ориентировался на местности.

Через полчаса туман рассеялся, и тонкие солнечные лучики пробились сквозь толщу густых облаков. Такси свернуло на обсаженную деревьями извилистую аллею и, снизив скорость, подъехало к воротам парка, охраняемым каменными кентаврами. Ворота открылись как заколдованные. Водитель остановил такси перед входом в лечебницу и вежливо открыл ей дверь.

– Подождите меня здесь, – попросила его Линда.

– Налево через холл и за стеклянной вертушкой вторая дверь направо, – сообщил шофер с неприятной миной на лице.

Линда бросила на него изумленный взгляд, но необходимость безотлагательных действий не оставила ей времени для любопытства.

На месте регистратора в холле сидела дама средних лет в темно-синем платье лаконичного кроя. Отсутствие украшений и волосы, стянутые на затылке в тугой пучок, придавали ей сходство с гувернанткой. Дама бросила на Линду колючий неприязненный взгляд.

Мгновенно оценив ситуацию, девушка бойко солгала:

– Профессор ждет меня.

– Он прибыл только десять минут назад – застрял в пробке.

Линда быстро двинулась дальше и услышала взволнованные голоса за второй дверью справа. Рывком распахнув дверь и ворвавшись в кабинет, Линда увидела двух мужчин, стоявших друг против друга в воинственных позах. Профессор заметил ее первым, и его лицо побагровело.

– Что вы себе позволяете? Как вы вошли сюда без предупреждения? – громко заорал он в бешенстве.

Второй мужчина тоже обернулся – медленно, с равнодушным видом. Но уже в следующую секунду его лицо просияло, словно ангел провел по нему своим крылом.

– Фея! Женщина моей мечты! – закричал он восторженно и шагнул к Линде. Она обмякла в его крепких объятиях. Но слова профессора вернули ее к действительности.

– Я пошел на это из-за заботы о вас, милорд, – оправдывался он, нервно теребя воротник своего докторского халата. – Я лишь хотел вас защитить от коварных планов ваших родственников. Было бы слишком жестоко запереть молодого здорового человека до конца жизни в психиатрической лечебнице!

Линда вырвалась из объятий сэра Ричарда. Ей хотелось броситься на профессора и вонзить ногти в его бледное одутловатое лицо, но молодой человек удержал ее.

– Подлый лжец! – кричала она вне себя. – Это предательство вы планировали совместно с сэром Энтони.

– Я все знаю! – сказал сэр Ричард. – Эдвард Макферсон предупредил меня.

– И, несмотря на это, вы пришли сюда? – удивилась Линда.

– Мне хотелось наглядно убедиться, как далеко человек может зайти в своей дикой алчности. Теперь я все знаю. Этого достаточно. Пойдем.

Он вывел девушку из кабинета.

В кабинете раздался звук, словно тяжелый предмет ударился о стену. Линда вздрогнула и невольно ускорила шаг.

В холле было пусто. Такси перед входом исчезло. Линда принялась искать его взглядом, но граф сказал ей:

Назад Дальше