Тогда сэр Энтони думал, что хуже уже быть не может. Но насмешливое время доказало обратное. Роман с Хелен, женитьба на ней, постоянные капризы и непомерные аппетиты молодой супруги отвлекли его внимание на некоторое время. А когда он попытался возобновить контроль над жизнью племянника, считая это своей святой обязанностью, то оказалось, что уже поздно: Ричард с головой погрузился в пучину придуманной им самим сумасшедшей любви. Огромное состояние Хелфордов позволяло ему путешествовать по миру в поисках этой "женщины мечты". Молодой человек оставался глух ко всем разумным доводам, считая, что своим настойчивым явлением в образе призрака и в ночных сновидениях незнакомка дает ему понять, что она существует во плоти и крови, и он должен непременно отыскать ее, ведь она – его любовь и судьба!
Сэр Энтони тяжело вздохнул. Внезапно ему показалось, что он слышит звуки органа – ту мелодию, что звучит при обряде венчания. Однако звуки были не такие пронзительные, как в церкви. Он с трудом поднялся и раздраженно спросил, приоткрыв дверь:
– Можно оставить меня в покое, хотя бы ненадолго, Хелен?
Она быстро подошла к нему, словно ждала, когда он ее позовет.
– У меня возникла блестящая идея, Энтони, – заявила женщина, ярко сияя глазами, как во время их романа.
– Я не желаю больше видеть эту выскочку, – энергично возразил он.
– Это и не понадобится. Макферсон сделает для нас все необходимое.
– Я не общался с ним со дня смерти его маленькой дочки.
– Это не важно. Он арендует отель у Ричарда. Если он хочет там жить и делать свой бизнес, то не должен идти против Хелфордов.
Сэр Энтони счел аргумент вполне весомым. Морщины на его лице слегка разгладились.
– Надеюсь, что это так, – сказал мужчина и посмотрел на жену.
Леди Хелен выглядела довольной. Она слегка прижалась к нему, но через секунду отстранилась, боясь вызвать недовольство мужа.
– Если мы будем действовать сообща, – утверждала она, – то все получится. Эдвард Макферсон отвезет мисс Осборн в замок и будет изображать привидение, если она пожелает остаться там надолго.
– Он никогда не пойдет на это.
– У него огромный долг Ричарду. Надо ему доходчиво объяснить, что станет с ним и его обожаемой женушкой, если он откажется.
Сэр Энтони чуть было не ахнул вслух и бросил на жену взгляд, словно видел ее впервые.
– А потом? – спросил он напряженно. – Кто купит замок с призраком?
– Об этом мы хорошенько позаботимся, но в свое время. Сейчас главная задача – доказать, что Ричард умалишенный, а потому недееспособен.
– Никто в это не поверит.
– Поверят, если будет заключение компетентного врача.
На несколько секунд воцарилось молчание: супруги смотрели друг на друга, прерывисто дыша.
– Мы должны позаботиться о Ричарде – при его душевном состоянии он нуждается в опеке. А у нас будет возможность сделать нашу жизнь комфортной, счастливой и беззаботной, как ты и обещал мне при нашей первой встрече.
Сэр Энтони напряженно размышлял:
– Врач не поставит именно такой диагноз, который нам нужен.
– Для таких дел существуют неудачники, у которых карьера не сложилась, а законный допуск к медицинской практике имеется.
– Но у нас нет денег, чтобы оплатить такую услугу.
– Есть простой выход, Энтони. Ты продашь пару раритетов из замка. Они там только пылятся. Ричард даже не заметит их пропажу, если он вообще когда-нибудь вернется в замок.
Последние слова она произнесла с особым напором, и сэр Энтони испугался.
– Я не желаю, чтобы с моим племянником что-то случилось, – напряженно сказал он.
– Там, куда его упекут, он будет в целости и сохранности, – возразила она холодно.
Мужчина больше не протестовал, завистливо сравнивая несметные богатства племянника со своим бедственным финансовым положением. Да и леди Хелен торопила его, боясь, что он передумает:
– Сейчас же звони Эдварду Макферсону и попроси прийти сюда, – приказным тоном сказала она и добавила, когда он согласно кивнул: – И сразу скажи ему, что дело строго конфиденциальное – пусть держит язык за зубами.
– Эдвард Макферсон – порядочный человек.
– Простолюдин, – презрительно отрезала женщина.
– На долю его семьи выпало много горя.
– Значит, надо доставить ему радость – он получит за свою работу хорошие деньги.
Сэр Энтони подумал о ценных антикварных предметах, наполнявших замок. "Я продам только пару вещиц", – подумал он. Леди Хелен пристально наблюдала за мужем, боясь упустить момент, и старалась ковать железо, пока горячо.
– Ты опять колеблешься? – нетерпеливо спросила она.
– Нужно все хорошенько обдумать, – уклончиво ответил он.
– Но не слишком долго.
– Ричард – умный человек, и у него повсюду друзья. Проделать с ним такую штуку, какую ты задумала, будет крайне сложно.
– Сложно, но можно. А пока ты не поговоришь с Макферсоном, дело с места не сдвинется, – сказала она, чувствуя его внутреннее сопротивление. – Он должен как можно скорее выяснить, где сейчас находится Ричард.
Сэр Энтони не возражал. Страстное желание разбогатеть заглушило голос совести.
* * *
В то утро Линда Осборн решила сходить к замку еще до завтрака. Незаметно выскользнув через черный ход, она случайно стала свидетельницей разговора Эдварда Макферсона с женой.
– Я боюсь, – призналась Сара.
Девушка остановилась у полуоткрытого окна офиса и прислушалась.
– Похоже, что здесь что-то нечисто, – согласился Эдвард. – Сэр Энтони звонит, только если ему что-то нужно. И раньше он никогда не был таким любезным.
– Они оба злые и бессердечные, – вынесла свой приговор Сара. – Они фактически выжили милорда, и нетрудно догадаться почему.
– Но мы все молчим. Кому охота нажить такого врага, как сэр Энтони?
– Сходи сначала к пастору – он даст тебе свое благословение.
– Только я сам могу себя защитить.
– Но не от нападения призрака, Эдвард. Я не хочу, чтобы этот проклятый призрак погубил тебя. У меня только ты один и остался, после того как…
Женщина громко зарыдала, и Линда поскорее ушла.
Девушка шла по дороге вдоль скалистого берега. Стояло ясное прохладное утро, и она уже успела озябнуть, когда перед ней возник замок. Солнечные лучи не освещали серые каменные стены. Внезапно промелькнула тень, похожая на мужчину исполинского роста.
"Что же все это значит?" – с горечью подумала Линда. Ее взгляд заскользил по многочисленным окнам замка, словно она ждала, что кто-то махнет ей из окна рукой, как это уже было во сне.
Вдруг со стороны моря раздался крик, и Линда увидела парящую над волнами большую чайку. Прекрасная птица спикировала на скалу, ткнула в нее клювом и улетела по направлению к коттеджу. "Это что-то значит", – подумала Линда. Она поднесла руку к глазам, словно желая защититься от солнца, а на самом деле, чтобы проследить за полетом чайки. И тут на узкой полоске берега она увидела мужчину, который стремительно шел, несмотря на дувший ему в лицо штормовой ветер.
– Макферсон? – удивленно прошептала девушка.
Из любопытства Линда пошла за ним, держась на безопасном расстоянии. Он ни разу не оглянулся и нерешительно остановился недалеко от коттеджа. Девушка тоже остановилась, ее сердце бешено колотилось в груди. Она чувствовала, что какая-то неведомая сила бросила ее навстречу опасности.
Со стороны коттеджа показалась еще одна мужская фигура. Не узнать эту гордую осанку было невозможно – сэр Энтони собственной персоной! Эдвард Макферсон приветствовал его сдержанно, без намека на подобострастие. В этот момент вернулась чайка, громко крича и перейдя в пике. Линда непроизвольно нагнулась и прикрыла голову руками. А когда она снова выпрямилась, оба мужчины уже исчезли. Улетела и чайка.
Линда напрасно ждала, что Эдвард Макферсон вернется, но вокруг не было никакого движения. Со стороны моря висела плотная пелена тумана, сквозь которую ничего не было видно. Девушка оставила свой пункт наблюдения и медленно побрела назад к отелю. Когда она уже поднялась на вершину утеса, перед ней вдруг возникла фигура старой женщины.
– Берегитесь, мисс! – предостерегла Линду старуха, и в ее глазах появился испуг.
– А чего мне опасаться?
– Призрака, – ответила старуха, поведя глазами в сторону замка.
– Я не верю в привидения.
– Вы узнаете, что такое страх, если останетесь здесь подольше.
Линда вымученно улыбнулась:
– Почему здесь не рады приезжим?
Старуха молчала, тряся головой, но ее глаза, казалось, видели девушку насквозь.
– Вы что-нибудь знаете о владельце замка? – поинтересовалась Линда.
– Милорд слишком благороден для этих мест, – ответила старуха и посмотрела в сторону коттеджа.
– Сэр Энтони и леди Хелен мне тоже несимпатичны, – призналась девушка.
– Если не случится чудо, то впереди еще одна беда!
– Как ваше имя?
– Зовите меня просто Бэсс.
– Вы живете неподалеку?
– Далековато, у самого торфяного болота.
– Вы часто приходите сюда, Бэсс?
– Да, и в снах тоже.
Сны… Значит, их что-то связывает, может быть, даже содержание снов? Но можно ли довериться Бэсс? Линда решила не выдавать свою тайну, а только спросила:
– А где можно найти молодого графа Хелфорда?
– Он везде и нигде, – последовал странный ответ.
– В бегах?
– В поисках счастья. Но есть опасения, что он так и не найдет его, потому что…
Бэсс умолкла и повернулась, чтобы уйти.
– Я была бы признательна за любую информацию.
– Иногда он приезжает сюда, но живет не в коттедже, а в замке.
– Я бы тоже охотно там пожила, – призналась Линда и добавила со вздохом: – Но здешние люди такие неприветливые и пугливые.
– Призрак, – произнесла Бэсс и медленно отправилась восвояси.
"Не слишком вежливое прощание", – подумала девушка, но не обиделась на старуху, а еще раз задумалась о странности всего происходящего.
Недовольная собой, Линда вернулась в отель и тут же столкнулась с Сарой Макферсон – на ее лице, как всегда, была горестная улыбка.
– Мне хочется помочь вам, – начала Линда неожиданно для себя самой. – У меня очень широкий круг знакомств, и многие интересуются старинными замками. Одно мое слово, и они валом повалят сюда, и ваш отель всегда будет полон.
Лицо Сары дрогнуло, и в ее печальных глазах блеснули слезы. Эта смиренная покорность судьбе тронула сердце Линды.
– Вы не должны бояться хозяев коттеджа! – воскликнула она.
Сара Макферсон опустила голову, ее грудь вздымалась от волнения.
– Уезжайте отсюда – так будет лучше для всех нас! – тихо сказала она.
– Чем настойчивее меня пытаются вытолкнуть отсюда, тем больше мне хочется здесь остаться! Я не уеду, пока не разрешу мучающую меня загадку.
– Загадку? – Сара подняла брови.
– Вероятно, мне может помочь только сам граф Ричард Хелфорд. Вы не могли бы передать ему эту информацию?
Сара Макферсон густо покраснела и так плотно сжала бледные губы, словно испугалась, что слова вылетят сами собой, помимо ее воли. Линда догадалась: Макферсоны знают, где находится граф Ричард Хелфорд.
* * *
На следующее утро завтрак сервировала новая девушка по имени Энн – приветливая и бойкая. Она, не таясь, рассказала Линде о себе и о местности, где живет ее семья. Про призрак она узнала от своей любимой бабушки Бэсс.
– Это та старушка, что живет у торфяного болота?
Девушка кивнула, лукаво улыбаясь, и Линда подумала, что словоохотливость появилась у Энн неспроста.
Линда еще не закончила с завтраком, когда в столовую вошел Эдвард Макферсон и обратился к ней, как ей показалось, цедя слова сквозь зубы:
– Вы пойдете сегодня в замок, мисс Осборн?
Девушка обрадовалась и разволновалась, заметив в его руке большой старинный ключ. Идя за мужчиной по дороге к замку, она чувствовал, как в ней нарастает волнение.
Утро стояло холодное. Над морем висел густой туман, который не смог разогнать даже шквалистый ветер. Эдвард Макферсон молча шагал впереди, и чем ближе они подходили к замку, тем сильнее он замедлял шаг.
Черная входная дверь отворилась с пронзительным скрипом, напомнившим Линде крик чайки.
Прежде чем впервые переступить порог замка, Линда еще раз оглянулась по сторонам: вокруг не было ни души, но девушке все равно чудилось чье-то присутствие, пугавшее ее.
Через огромное окно в холл лились солнечные лучи. Стены были плотно увешаны написанными маслом портретами и пейзажами. Из холла на второй этаж вели две шаткие деревянные лестницы, покрытые толстыми коврами, заглушавшими шаги.
Для Линды в замке открылся абсолютно новый волшебный мир. Все вокруг свидетельствовало не просто о богатстве, а о настоящих сокровищах, накопленных веками и привезенных со всех концов света. Это была истинная роскошь потомственной европейской аристократии.
Они переходили из одного превосходно обставленного зала в другой, и казалось, что эта прекрасная анфилада никогда не закончится.
– Господи боже! – воскликнула Линда, подавленная всем этим великолепием.
Суровому шотландцу было жаль впечатлительную девушку, так искренне восхищавшуюся красотой обстановки и произведениями искусства. Сам он не испытывал никакого восторга от окружавшей его роскоши.
– А куда ведет эта дверь?
– В личные апартаменты милорда.
– А можно мне взглянуть на них?
Мужчина молча кивнул, повернул ключ, но остановился в дверях так, чтобы она не могла пройти мимо него в апартаменты. Она увидела только шестиугольную прихожую, открытые двери которой вели в светлые комнаты с современными интерьерами. "Вот это мне подходит", – подумала Линда, но остереглась произносить это вслух.
– Большое спасибо, – сказала Линда, когда они осмотрели все жилые помещения. – Осталось только получить согласие графа Хелфорда.
– Сэр Энтони решит этот вопрос.
– Значит, теперь этот подкаблучник готов отступить?
Странная улыбка тронула губы мужчины, и его голос прозвучал не так глухо, как прежде:
– Возможно, сэру Энтони потребуется время, чтобы связаться с племянником.
– Я подожду!
Эдвард Макферсон бросил на девушку взгляд, который она не могла разгадать.
– Предложение, сделанное вами вчера моей жене, остается в силе, мисс Осборн?
– Я отвечаю за свои слова, мистер Макферсон. И хотя вы пытаетесь всеми силами выдавить меня отсюда, я искренне готова вам помочь.
По лицу мужчины пробежала тень. Он кивнул и открыл входную дверь. Они вышли навстречу шквалистому ветру, бушевавшему над морем и утесом. Линда чувствовала себя освободившейся от груза неизвестности и одновременно ощущала, что незримо существующая в замке таинственная сила упрямо тянет ее назад. Ей захотелось остаться в замке одной, и она сказала:
– А что если мне самой связаться с графом Хелфордом? Вы ведь можете мне помочь, разумеется, если захотите!
Лицо Эдварда приняло изумленное выражение.
– Вы знакомы с графом Хелфордом?
– Я хотела бы познакомиться с ним в пику сэру Энтони!
Некоторое время мужчина молча смотрел на море, а потом ответил внезапно охрипшим голосом:
– Я должен поговорить с Энн.
– А при чем здесь Энн? – ошеломленно спросила Линда.
– Она – любимая внучка Бэсс, а сама Бэсс – кормилица милорда.
– А почему она не отсоветовала графу покидать Хелфорд-Хелл?
– Именно Бэсс, заботясь о милорде, и посоветовала ему уехать.
– Ничего не понимаю!
Эдвард Макферсон сделал жест, показывающий, что согласен с кормилицей.
– Мы все любим милорда, – признался этот суровый замкнутый человек.
– Тогда немедленно верните его! – импульсивно воскликнула Линда и указала рукой в сторону коттеджа. – Эти двое замышляют что-то недоброе!
– Откуда вы знаете… – вырвалось у мужчины, и он смертельно побледнел.
Линда перестала притворяться и сказала откровенно:
– Я немного знакома с паранормальными явлениями. Я знаю, что призраки могут проходить сквозь стены, и они слышат то, что недоступно нам. Если их не бояться, то они даже могут поделиться информацией.
Мужчина смотрел на нее, как на сумасшедшую.
– Не дурачьте меня, мисс Осборн! – сказал он и пошел по дороге к отелю.
И хотя он шел быстро широким шагом, Линда догнала его и, заметив, что леди Хелен стоит перед дверью коттеджа, взяла мужчину под руку. Он не возражал, но темп не сбавил. Линда весело рассмеялась – наверняка она дала противной леди пищу для размышлений!
Девушка убрала руку, только когда они уже подходили к отелю. Похоже, Эдварду Макферсону тоже нравилось общаться по-дружески.
– Старая Бэсс права: с вами все в порядке, мисс Осборн! – сказал он. – Вы защищены от призрака Хелфорд-Хелла.
В это время леди Хелен пилила своего мужа:
– Начинай действовать поскорее, Энтони! Эта выскочка из Аргентины намеревается составить заговор против нас. Она наивно полагает, что местные будут на ее стороне. А вдруг она с Ричардом заодно?
– Я позвоню профессору Дугласу. Он крупный специалист по душевным болезням.
– Звони немедленно! – потребовала женщина.
Ее волнение действовало заразительно: сэр Энтони тоже разнервничался и забыл об осторожности.
Телефонная связь из коттеджа велась через коммутатор. На местной телефонной станции работала старшая дочь Бэсс, которая иногда – от скуки или ради любопытства – подслушивала разговоры, причем беседы обитателей коттеджа особенно интересовали ее. И то, что женщина услышала на этот раз, она немедленно передала своей матери…
* * *
"Сбылась мечта идиота!" – весело подумала Линда, когда сэр Энтони через Эдварда Макферсона передал ей, что она может поселиться в замке и при этом пользоваться кухней в личных апартаментах, а спать непременно в голубой спальне. Линда была слишком взволнованна, чтобы вникать в причины этих ограничений. Она сложила свои вещи в шкаф и сердечно поблагодарила супругов Макферсон за помощь при переезде.
– Какой дивный вид! – воскликнула девушка, выглянув в одно из двух окон спальни.
– Только на восемь дней, – строго напомнил Эдвард, а его жена только покачала головой.
– Меня не надо опекать, – заявила Линда. – Я не верю в призраков. А кроме того, я окончила курсы, где учат их нейтрализовывать.
– На кухне есть все, что нужно для приготовления завтрака, – сообщила Сара.
– А обедать и ужинать я буду у вас, – пообещала Линда.
Закрыв дверь за супругами Макферсон, девушка решила тщательно обследовать замок. Переходя из зала в зал, она чувствовала, что кто-то крадется за ней по пятам, и слышала легкий шорох. Некоторые двери открывались с большим трудом или не открывались вовсе. Хотя окна были плотно закрыты, внезапно откуда-то слышался резкий запах рыбы и водорослей. Все это невольно наводило на мысль, что здесь что-то нечисто.