6
Пандер никак не мог избавиться от дурного настроения, возникшего у него после беседы с миссис Ванджер. Он получил всю необходимую информацию - они нашли помеченные объявления в журнале "Солдат удачи" с номером абонентского ящика на Сент-Люке. Миссис Ванджер также предъявила телефонные счета за июль и август, где значилось несколько звонков с номером Сент-Люка. Но взамен он отделался лишь нелепыми заверениями и не менее нелепыми советами: не оставаться одной, позвонить кому-нибудь из близких. Наверное, он мог остаться с ней, пока не приедет кто-то еще, однако он ушел, чтобы не опоздать на самолет. "Дудки, это ваши проблемы, а не мои", - решил для себя Пандер.
Из Майами Пандер отправился в Пуэрто-Рико. Один взгляд на древний турбовинтовой самолет, стоявший на запасной взлетной полосе в аэропорту Сан-Хуан, - и Пандер решил поменять место у окна на место у прохода. Как бы красиво ни смотрелись Карибы с воздуха, ему совсем не хотелось наблюдать падение самолета в океан, тем более что подобная вероятность была весьма велика.
Но небо было чистым, полет - спокойным, и единственная проблема, с которой он столкнулся, - отсутствие "Джима Бима" в винной карте. Ему пришлось купить маленькую бутылку "Джека Даниэля" (недурно, но не так хорошо сочетается со льдом, как "Джимбо") у стюардессы с длинными загорелыми ногами, по которым ему захотелось взобраться, как обезьяне.
Сначала остров показался одинокой точкой на лазурной глади океана. Но вскоре Пандер уже смог разглядеть темный клубок джунглей, покрывавший северный и центральный склоны острова, лоскутное одеяло зарослей сахарного тростника и пастбищ в его середине и низкие мангровые болота на востоке. Когда самолет завалился на левое крыло и стал спускаться - слишком резко, как показалось Пандеру, - он успел бросить взгляд на чистую полукруглую бухту, где располагался порт Фредериксхавн, и покрытые красной черепицей крыши домов Данскер-Хилл.
Аэропорт находился в северной части острова. В маленьком самолете летела всего дюжина пассажиров, но встречавших было как минимум в три раза больше. Джулиан Коффи, как всегда, одетый с иголочки - в ослепительно белую кубинскую рубаху и твиловые брюки, стоял позади толпы, которая вдруг магическим образом расступилась, пропуская его вперед.
- Добрый день, Эдгар. Добро пожаловать на Сент-Люк. Полет был приятным?
- Да… приземление в особенности. - Пандер обернулся, чтобы посмотреть на необычайно короткую взлетно-посадочную полосу. - Недолет - и ты в океане, перелет - и ты на дереве.
- Аэропорт Сент-Люка не для слабонервных особ, - признался Коффи, сопровождая приятеля к терминалу, располагавшемуся в темном, как пещера, ангаре. - Но ходят слухи, что окрестные леса скоро будут вырублены, потом близлежащий холм сровняют и удлинят взлетно-посадочные полосы, чтобы на них могли садиться большие лайнеры. Тогда по числу туристов мы побьем Виргинские острова. - Коффи явно прельщала подобная перспектива.
Машина Коффи - старомодный кремовый "мерседес-бенц", богато отделанный и отполированный до блеска, - была припаркована у обочины в красной зоне. Дорога от аэропорта сделала петлю и вернулась к Серкл-роуд - единственному крупному шоссе на острове. Пандер крикнул и согнулся над обитой красной кожей приборной доской, когда Коффи поехал по левой стороне двухполосной дороги.
- На Сент-Люке мы водим в британском стиле, - хладнокровно объяснил Коффи. - Никто точно не знает почему, - мы перестали быть британской колонией со времен наполеоновских войн.
- Но руль-то у тебя слева, - заметил Пандер, когда они притормозили за стареньким грузовиком-пикапом. - Как ты теперь его объедешь?
- Мне поможет мой пассажир. Если у тебя нет пассажира, начинаешь жать на гудок. Если слышишь, как кто-то другой жмет на гудок, то просто не двигаешься с места. Так что здесь никто особенно не спешит.
- Поспешишь - людей насмешишь, - заметил Пандер.
Коффи улыбнулся.
- Теперь ты живешь жизнью островитянина, дружище, - проговорил он. - Так что привыкай к ней.
7
Тетя Холли задерживалась. Марли это было даже на руку - у него появилось время отработать на школьном дворе подачи с Маркусом Коффи, вратарем их футбольной команды, выступавшей на чемпионате в Лиге юниоров. Однако Дон, с рюкзаком за спиной сидевшая в одиночестве на ступеньках школы, с каждой минутой чувствовала себя все более одинокой и покинутой, хотя Холли нередко опаздывала.
Наконец один из мальчиков - к тому времени школьный двор уже почти опустел - сказал Марли, что его сестра плачет у входа в школу. Весь день Марли использовал следующий прием: он смотрел в одну сторону, а бил в противоположную, но на этот раз он посмотрел налево, сделал ложный выпад вправо, потом все-таки ударил влево и снова закричал "Го-о-ол!". Потом он погнал мяч, который тетя Холли подарила ему на день рождения (кожа на нем уже стала стираться), вокруг школы к входу, остановился рядом с сестрой и подсел к ней.
- Чудная девчонка, - сказал он тихо на островном диалекте, на котором они говорили в школе, а иногда и между собой. - Че ты ревешь?
- Я боюсь, что с тетей что-то случилось.
- Ерунда, - усмехнулся Марли. - Она сейчас приедет.
- Обещаешь?
- Конечно. - Он поднял голову. - Я слышу, как тарахтит ее Маргаритка.
- Только не дразни меня. - Дон сердито тряхнула своими золотисто-каштановыми косичками.
- Я не дразню. Прислушайся.
Теперь она тоже услышала, как пыхтит старый мотор Маргаритки. Когда из-за угла появился микроавтобус, Дон повесила Марли на шею его рюкзак и побежала к обочине дороги.
- Простите, что опоздала. Мне нужно было заплатить за аренду, - сказала Холли, перегнувшись через пассажирское сиденье, чтобы открыть дверь. - В чем дело, куколка?
Дон все еще всхлипывала, забираясь назад и открывая раздвижную дверь для своего брата.
- Она боялась, что с тобой что-то случилось, - объяснил Марли, пока его сестра закрывала дверь и закрепляла на нем ремень безопасности.
- Чепуха. Я такая везучая, что маста Кролик хочет заполучить мою лапку на удачу, - ответила Холли. За последнюю пару лет она тоже набралась местного диалекта.
Дон не удержалась и рассмеялась:
- Ты не мошь говорить, как местные, тетя. Даже не пытайся.
8
После двух разрушительных ураганов - Луиза и Мэрилин - в 1995 году, когда недвижимость на Сент-Люке поднялась в цене, Льюис переделал дом надсмотрщика на старой плантации сахарного тростника в поместье Апгарда. Потратив на ремонт совсем немного денег, он разделил помещение на маленькие комнатки - спальню, кухню, ванную и гостиную - фанерными стенами, которые даже не доставали до высокого потолка.
Осенью 2002 года Эппы были единственными жильцами в доме, но картонные стены так и не убрали, поэтому каждый из супругов мог наслаждаться своей собственной спальней. У их индонезийского друга Бенни тоже была своя комната. Другое преимущество планировки заключалось в том, что воздух свободно циркулировал по помещению и в доме всегда было прохладно.
Главное неудобство заключалось в хорошей слышимости. Эмили, удалившаяся в свою спальню вздремнуть после массажа Холли, проснулась от стука в соседней комнате. Она обмотала вокруг талии желто-красную юбку наподобие саронга, с рисунком, напоминавшим молнии (в жару Эмили предпочитала ходить топлес, и ее домочадцы прекрасно знали об этом), вышла из спальни, постучала в комнату мужа и открыла дверь.
Фил, тоже без рубашки, выглянул из-за старой пишущей машинки, которая стояла на карточном столике.
- Кажется, ты что-то забыла, дорогая. Сначала нужно постучать, потом дождаться ответа, и только после этого можно открывать дверь.
Эмили, как всегда, проигнорировала его слова. Она приблизилась и заглянула ему через плечо. Он закрыл напечатанный лист своей огромной ладонью - рука Фила была размером с крупного тарантула и почти такая же волосатая.
- О чем ты пишешь?
- О нас. Нашу историю.
- Думаешь, это разумно? - Она взяла уже отпечатанные страницы и прочитала вслух два предложения: - "Они познакомились в университете С. Он был ее профессором, и, хотя между ними было почти двадцать пять лет разницы, это была любовь с первого взгляда".
Фил положил листы на место и отодвинул от нее на расстояние своей вытянутой руки, которая, надо сказать, была очень длинной.
- Мне кажется, это очень важно. Вряд ли мы сможем жить вечно. И, думаю, будет ужасно, если наши знания умрут вместе с нами. Это нанесет непоправимый вред науке и человечеству. Секреты, вроде тех, которые знаем мы, могут превратить древний, забытый всеми культ в массовую религию.
- И разрушить нашу цивилизацию.
- К черту цивилизацию, - сказал Фил. - Кроме того, никто не увидит этого до тех пор, пока мы не отойдем в мир иной. А потом какое нам будет дело?
- Я хочу почитать.
- Только когда я закончу.
- А если я тебя очень попрошу? - Она прижалась к нему, и его лицо утонуло в ее огромном бюсте.
Вернувшись в комнату, Эмили рассмеялась. Она надела очки, подложила под спину несколько подушек и устроилась поудобнее. После стольких лет супружества Фил до сих пор не мог устоять перед ее пышными формами. Он дал ей только несколько страничек, решив, что они будут ей особенно интересны. Там описывался самый критический момент в их совместной жизни, о котором Эмили знала далеко не все.
Глава третья
Несмотря на всю свою любовь к Э., Ф. был вынужден признать, что после Индонезии они стали отдаляться друг от друга. И проблема вовсе не исчерпывалась отношениями Э. с Б. Еще больше Ф. угнетала растущая одержимость Э. тем, что он считал ее Большим Заблуждением. Без сомнения, причина крылась в психологической травме, связанной со смертью Халу и его отца. Э. становилась все более одержимой ниасианской концепцией ихеха.
Она изучала культуру Африки и жителей Амазонии, где встречались сходные ритуалы, и продолжала настаивать на том, что в пережитом ею событии было нечто исключительное, что полностью изменило ее, хотя она и не могла сформулировать свою мысль так, чтобы Ф. мог ее понять. Э. словно организовала секту. Секту одного человека.
Или, возможно, двух. Похоже, Б. тоже верил ей. Б. во всем подчинялся ей, редко выпускал ее из виду, только когда она настаивала, - а происходило это все реже и реже. Э. даже допустила Б. к себе в кровать. Любовь втроем стала более частым явлением, чем любовь вдвоем, и хотя Ф. смог преодолеть ревность, он тем не менее скучал по их прежним отношениям. Он стал снимать проституток, однако обнаружил, что ему становится все труднее достичь с ними оргазма, и эти переживания приносили ему скорее разочарование.
Так было до событий того памятного вечера, которые произошли неподалеку от их нового университета. Ф. было уже под шестьдесят, однако он оставался видным и привлекательным мужчиной. Проститутке, которую он встретил, было за тридцать. Это случилось в местном баре, больше похожем на притон. Он предложил угостить ее чем-нибудь. Она спросила, не работает ли он в полиции, объяснив, что в таком случае зря старается. Если же он не полицейский, то это поможет избежать неудобств в дальнейшем.
На вопрос, похож ли он на офицера полиции, она ответила отрицательно, но добавила, что таково правило, и если она не получит прямого ответа на вопрос, то ей придется посмотреть его бумажник. Он вытащил наличность и протянул ей кошелек.
Ее сомнения рассеялись. Они вышли из бара порознь и встретились за углом. Она отвела его в свою маленькую квартирку, располагавшуюся на третьем этаже дома без лифта. Гостиная была отделена от кухни высоким столом и напоминала комнату в студенческом общежитии: индийские покрывала, подушки, купленные на блошином рынке, и тринадцатидюймовый телевизор с рогатой антенной, стоявший прямо на полу. Ф. боялся, что ему подмешают снотворного, и отказался от выпивки. Она налила себе чего-то крепкого.
Они уладили финансовые дела прежде, чем отправились в спальню, где не было ничего, кроме огромной кровати с изголовьем из меди. Проститутка вышла из ванной в тонком пеньюаре и села на кровать, прислонившись к медной спинке. Он уже снял брюки и находился в полной боевой готовности. Она, наверное, подумала, что на все про все уйдет совсем немного времени и она успеет надеть презерватив прежде, чем он кончит.
Как же она заблуждалась! Он настаивал на миссионерской позе, и хотя она, вероятно, изучила все возможные трюки по книгам и почти все их испробовала в ту ночь - по крайней мере те, что могла исполнять на спине, она не добилась никаких результатов - его член по-прежнему был твердым, как слоновая кость, мошонка сжата, словно кулак, дыхание - спокойным, а лицо - хмурым.
После самого, без сомнения, долгого часа в своей жизни женщина сдалась. Она позволила ему делать с ней все, что угодно, без дополнительной оплаты, лишь бы он кончил. Но он оставался глух к ее мольбам и, когда она попыталась вывернуться, прижал ее своим телом и вдавил запястья в матрац.
Она просила его остановиться, говорила, что не шутит и если она закричит, то к ней сразу же придут на помощь. Возможно, она лгала. Это было ошибкой с ее стороны. Он зажал ей рукой рот. Другая рука сжимала ее запястья. Она пыталась укусить его. Он выгнул ладонь. Она сучила ногами, извивалась, пока наконец не вытолкнула его, а затем сжала бедра.
Задыхаясь, Ф. сказал, что может сделать так, что все пройдет легко, а может так, что ей придется туго. Он слышал эту фразу в дюжине грязных фильмов. Она расслабилась, очевидно, выбирая легкий путь. Он раздвинул ей ноги, но не смог снова ввести пенис. Она пыталась что-то сказать ему. Он убрал руку, которой зажимал ей рот, но второй рукой по-прежнему удерживал ее запястья. Она сказала, что под кроватью есть тюбик со смазкой. Он разрешил ей достать его. Она перегнулась через край кровати, потянулась вниз и открыла дверцу тумбочки, достав оттуда маленький хромированный револьвер. Он ударил ее кулаком по голове.
Когда она пришла в себя, ее руки были привязаны к решетке у изголовья кровати. Он снова лежал на ней, пытаясь войти в нее. Она чувствовала дуло пистолета, прижатое к ее боку, под ребрами. Она стала повторять слово "пожалуйста". Это могло быть просьбой остановиться или закончить, или не убивать ее, или все вместе. Ф. не хотел слушать ее. Он зажал ей ноздри свободной рукой и закрыл рот своим ртом.
Ее дыхание было влажным и едким от адреналина. "Пожалуйста", - попыталась она сказать снова. Было что-то в движении ее губ под его губами, в их мягкости и в том, как увеличивалось давление воздуха, когда она произносила звуки, что взволновало его еще сильнее. "Скоро", - прошептал он ей в рот. Она, наверное, почувствовала, как возрастает его интерес. "Пожалуйста", - повторила она. Потом прозвучал выстрел.
Звук был негромким. Его губы снова задвигались. "Вот черт", - прошептал он. Она не издала ни звука. Возможно, решила, что пуля пролетела мимо. Позднее Ф. читал, что иногда, получив выстрел в упор, жертва чувствует сначала только жжение от ожога на коже.
Потом приходит настоящая боль, но, к счастью, это длится недолго. Если принимать во внимание воспоминания людей, побывавших на пороге смерти, - как правило, очень индивидуальные и не всегда достоверные, - то ее сознание начало постепенно сужаться. Сначала она увидела яркую вспышку света, превратившуюся потом в луч, который становился все тоньше, пока не стал маленькой точкой.
И все это время он продолжал двигаться внутри ее. Она выдохнула свой последний вздох в его рот. Ф. глубоко втянул его в легкие, его бедра резко дернулись вперед, пенис сжался в спазме, и он издал крик, в котором слились агония и триумф.
"Будь я проклят", - сказал он про себя, лежа неподвижно рядом с остывающим телом. Ему не терпелось рассказать об этом Э.
Эмили не могла не признать, что у мужа был талант к эротическому рассказу. Закончив чтение отрывка, она с наслаждением положила руку между бедер.
9
Хотя природа Сент-Люка сохранила свой первозданный вид, его инфраструктура сильно пострадала после ураганов Элоиза в 1975 году и Хьюго в 1989-м, а затем Луиза и Мэрилин в 1995 году, а индустрия туризма получила почти смертельный удар во время резни в "Синей долине" в 1984-м. Поэтому бывший тренировочный лагерь Корпуса мира, известный теперь как поселок Кор, был чем-то вроде острова внутри острова.
Он не был похож на коммуну хиппи образца шестидесятых - все жители регулярно платили арендную плату, - но их нравы и быт напоминали те времена. Простые деревенские хижины, домики из гофрированного железа, треугольные дома; никаких телефонов, электричество только в самых дорогих домах, общественный туалет и душ. Здесь жили добрые люди: хиппи, неохиппи, неолуддиты, островитяне, приплывшие с еще более нищих островов. Законченная идеалистка, которой была сестра Холли Лорел, и ее дети-метисы идеально вписались в это место.
Холли здесь тоже нравилось, хоть она очень скучала по прежней жизни в Биг-Сур. Ее доходы сильно сократились, расходы остались на прежнем уровне. Ей приходилось не только кормить семью из трех человек, но и решать другие проблемы. Почти все товары, появлявшиеся на прилавках даже самых элитных магазинов Калифорнии, доставлялись на Сент-Люк по морю или по воздуху, а цены на нефть были запредельными. Вся недвижимость на острове принадлежала небольшой горстке людей, и арендная плата была искусственно завышена.
Заскочив в "Недвижимость Апгарда", чтобы внести арендную плату (на этот раз часть расходов взял на себя необычайно щедрый мистер Льюис), Холли подсчитала свои финансы и с грустью обнаружила, что потратила несколько сотен с банковского счета и двадцать из наличных.
К счастью, первое число каждого месяца было не только днем платежей; в это время в Коре устраивали ночь Темпуры. Ночь Темпуры придумала К. Б. Доусон - эксцентричная (или необычная, как говорили в Коре) женщина, которая выращивала овощи у себя на заднем дворе и сутками пропадала в лесу. Она зарабатывала себе на жизнь, продавая поделки из семян и плодов деревьев. Браслеты и ожерелья, сплетенные из семян дикого тамаринда, бусы из семян дерева под названием слоновьи уши, подставки для курильницы и пресс-папье из фруктов песочного дерева, чаши и бутылки из тыквы-горлянки и гвианской курупиты и так далее и тому подобное.
Доусон стала первым близким другом Холли, когда та приехала на Сент-Люк. В свои пятьдесят эта женщина выглядела потрясающе, хотя и не придавала этому никакого значения. Ее волосы сохранили природный темный цвет, а фигура была поистине роскошной. В прошлом году она встретила на пляже мужчину, который представился директором модельного агентства, дал ей свою визитную карточку и сказал, что она сможет зарабатывать шестизначные суммы, демонстрируя купальники для полных женщин в возрасте, - это направление начало активно развиваться.