Колокола - Орландина Колман 4 стр.


– Вы же не верите в эту чушь? – энергично воскликнул Дартинг и приобнял ее. Мариса покачала головой и попыталась унять охватившую ее дрожь. Ей это удалось не очень хорошо.

– Не то чтобы я была сильно суеверной, – проговорила она с побелевшим лицом, – но сейчас мне стало страшно. Меня все уверяли, что они звонят из-за ветра, и я в это поверила. Но сейчас нет никакого ветра.

– У всего есть объяснение, Мариса, даже у звона колоколов. Пойдемте и сами в этом убедимся.

Гленн уверенно взял ее за руку и потянул за собой. Звон колоколов оборвался так же резко, как и начался. Мариса и Гленн растерянно посмотрели друг на друга.

– Нам же не могло это обоим показаться? – прошептала девушка.

– Определенно нет. И хотя это мне пока совершенно непонятно, я клянусь, что разберусь с этим призраком раз и навсегда.

– Для начала вам надо выяснить, откуда он возник и с чего все началось, – сказала Мариса.

Мужчина рассмеялся:

– В этом можете положиться на меня. Я все сам расследую. Но поскольку в данный момент мы ничего с вами сделать не можем, предлагаю вернуться к исходной теме нашего разговора. Я предлагаю вам работу, заметьте – постоянную должность. Хочу, чтобы вы обо всем хорошо подумали и дали мне честный ответ.

– Мне даже не нужно об этом думать, Гленн!

– Вы остаетесь? – уточнил он с улыбкой.

– Скажем так: я принимаю ваше предложение о работе. Но перед этим мне нужно съездить домой. Мне нужно сделать множество дел и что-то решить с домом.

– Я вам в этом помогу, – с радостью в голосе воскликнул Гленн и решительно посмотрел на Марису. Она не стала прятать глаз; ее переполняло тихое счастье от того, что Гленн был рядом.

Вместе они вернулись домой. Их лица сияли. Молли толкнула Джона в бок, когда они увидели их через кухонное окно.

– Посмотри внимательнее, Джон. А потом скажи мне, действительно ли они безразличны друг другу?

Джон покачал головой. Нет, так он, конечно, не думал, но задумчиво произнес:

– Давай лучше вести себя, как те три обезьяны, Молли: мы ничего не видели, ничего не слышали и о подобных вещах не говорили. Пока все выглядит так, будто они сами до конца не знают, насколько они симпатичны друг другу.

– Любовь должна созреть, – убедительно произнесла Молли. Джон с сомнением посмотрел на нее.

– Ты обладаешь опытом во многих сферах, Молли, но в любви ты ничего не понимаешь, – проворчал старый слуга.

– Да побольше твоего, Джон! – гордо возразила Молли и с высоко поднятой головой вышла из кухни.

Джон вымученно улыбнулся ей вслед. "У других ты видишь на два аршина в землю, моя дорогая Молли, – подумал он. – Но о том, что я уже двадцать лет схожу по тебе с ума, ты так до сих пор и не знаешь. А сейчас у меня уже нет никаких желаний, хотя я до сих пор тебя люблю…"

* * *

Дэйзи заперлась в своих апартаментах. Она была в ярости; ей хотелось броситься на пол, колотить кулаками, громко кричать и биться в истерике. С большим трудом она взяла себя в руки. Она не могла себе позволить, чтобы одна неудача помешала ей довести дело до конца.

"Я уничтожу ее", – цеплялась Дэйзи за эту мысль, словно она придавала ей сил для дальнейших действий. Пока ей стоило успокоиться. "Ничего, скоро у этой выскочки закончится отпуск, она исчезнет из Джезбара, и про нее все забудут".

Но за ужином в столовой она испытала настоящий шок, когда Гленн невозмутимо сообщил новость:

– Я предложил Марисе работу в монастыре.

– Работу… – повторила Дэйзи, растягивая каждую букву, словно хотела лучше понять то, что услышала. – С какой стати? До сих пор тебе не требовались молодые дамы. Чем она будет заниматься? Может, ты ее научишь стричь овец?

При этих словах она рассмеялась, но смех звучал нерадостно.

– Я предложил ей поработать моим секретарем.

– Я понимаю, – ответила Дэйзи тоном, выражавшим прямую противоположность ее ответу. – И, разумеется, она с радостью приняла твое предложение. Или я ошибаюсь?

– Мне пришлось приложить усилие, чтобы получить ее согласие.

Гленн смотрел на Дэйзи почти с любопытством. Он вдруг понял, что сегодня смотрит на нее совершенно другими глазами. Неожиданно она перестала быть для него сестрой его любимой жены, а была лишь женщиной, которая прекрасно умела только одно – тиранить других людей. И впервые у него возникло желание, чтобы Дэйзи покинула старое аббатство и поселилась где-нибудь в другом месте.

– Внимание всем! – воскликнула Дэйзи с дьявольской усмешкой, повернувшись к Марисе. Та вела себя до сих пор максимально нейтрально, чтобы лишний раз не разжигать ненависть Дэйзи. – А вы очень умны, моя дорогая. Вы строите из себя отвергнутую и несчастную и, как любая женщина, точно знаете, как завоевать мужчину.

– Мне не нравятся такие замечания, Дэйзи, – вмешался Дартинг, заметно рассерженный. – Прошу тебя в будущем оставлять их при себе.

– Ну, вот видите, – дерзко усмехнулась она. – Ты уже настолько в это впутался, что сразу же безо всяких причин становишься на ее сторону.

В этот момент Гленн взял Марису за руку и потянул ее за собой в гостиную.

– Пойдемте, – сказал он, скрипнув зубами, – нам нужно еще многое обсудить.

Мариса сразу же последовала за ним. Издевательский смех Дэйзи то и дело звучал в ее ушах, даже когда они с Гленном уже давно сидели в гостиной друг напротив друга. Дартинг предлагал ей как можно быстрее решить вопросы с домом в Германии, чтобы вернуться в Джезбар и в старое аббатство.

* * *

А затем все стало происходить гораздо быстрее, чем Мариса могла себе представить, без каких-либо осложнений. В два счета она нашла квартиросъемщика, который к тому же пожелал снять дом вместе с мебелью.

Марисе оставалось лишь упаковать свои личные вещи, и она уже была готова вылететь с Гленном обратно в Эдинбург. Там можно было взять на прокат машину, доехать до Глазго и вернуть машину.

Когда она увидела у здания фирмы по прокату автомобилей Джона, то почувствовала, что вернулась домой. Джон приехал, чтобы отвезти Гленна и Марису в Джезбар, где Молли уже все приготовила для праздничного ужина. Каждый в старом аббатстве радовался возвращению хозяина и Марисы.

Дэйзи встретила Гленна так, будто не видела его несколько лет. Мужчине это показалось слишком наигранным. Наконец, он оторвал ее от себя.

– Ну хватит, хватит, – сказал он, стараясь не выдать своей неловкости. – В конце концов, Дэйзи, я же не на Луну летал.

– Нет, туда ты не летал, – со смехом согласилась она, томно глядя на Гленна. – Но мне так показалось. Не могу описать, как сильно я скучала по тебе. Теперь, когда ты вернулся домой, мой мир в полном порядке.

Мужчина не ответил, вместо этого повернулся к Молли и спросил:

– Молли, у вас все хорошо? Или есть какие-то жалобы?

– Разумеется, нет жалоб, господин! – Молли возмущенно сверкнула глазами. – Мы со всем справляемся. Но когда вы дома, нам гораздо лучше.

– Я тоже так думаю. И мы жутко проголодались! Мы сначала немного освежимся, а потом с удовольствием выпьем чаю или кофе.

После этого Дартинг вышел из комнаты; Мариса также последовала к лестнице. Когда она оглянулась, почувствовав на себе чей-то настойчивый взгляд, то встретилась глазами с Дэйзи. Марисе на мгновение даже стало дурно от ее неприкрытой ненависти в глазах.

Едва Мариса успела принять душ и переодеться, как в ее комнату вошла Дэйзи. Без лишних слов она уселась на широкую кровать.

– Я бы хотела кое-что с вами обсудить, моя дорогая, – произнесла незваная гостья агрессивно. Мариса оставалась спокойной, хотя предпочла бы избавиться от подобной компании.

– Да, конечно, – ответила она и внимательно посмотрела на Дэйзи.

– Вам должно быть абсолютно понятно, что ваш статус в этом доме теперь отличается от прежнего.

– Сожалею, но, боюсь, вам придется мне объяснить, к чему именно вы клоните.

– Ну, до того, как мой свояк принял вас на работу, вы были здесь гостьей более или менее желанной. Но сейчас вы работник, не больше и не меньше – служанка, грубо говоря. Вам не стоит рассчитывать, что вы и дальше будете жить в одной из наших гостевых комнат. Поэтому после нашего совместного чаепития вы переселитесь на верхний этаж, где расположены комнаты для слуг.

– Это ваша инициатива? – поинтересовалась Мариса.

– Разумеется! Чья же еще? – воскликнула Дэйзи.

Девушка почувствовала, что находится в несравнимо более выгодном положении. Ей даже стало немного жаль Дэйзи.

– Ну, в первую очередь, такое указание должно исходить от мистера Дартинга, – холодно ответила она. – Ведь именно он является моим непосредственным работодателем.

– Но не в сфере, касающейся домашнего хозяйства. Вы можете работать на него, хотя я понятия не имею, для чего он взял вас на работу. Жаль денег, которые он будет вам платить. А платить он вам будет немало… наверняка. Но для слуг гостевых комнат в этом доме не предусмотрено.

Мариса посмотрела на нее подчеркнуто дружелюбно.

– Сразу после обеда я переселюсь на верхний этаж, если вам так угодно.

– Да, именно так мне угодно. Более того, здесь не принято, чтобы слуги сидели за одним столом с хозяевами дома. Вы будете ужинать на кухне, как и положено.

– С удовольствием! Полагаю, Молли и Джон очень интересные собеседники.

– Итак, рамки очерчены, и я надеюсь, что в будущем вы будете знать, как себя вести.

– Не беспокойтесь. Я буду следовать вашим указаниям.

Дэйзи поднялась с кровати и с лицом победительницы направилась к двери. Затем обернулась и снова обратилась к Марисе, видимо, стремясь закрепить свой триумф.

– И еще кое-что я бы хотела отдельно подчеркнуть: лично я не хочу видеть вас в этом доме.

– Меня бы удивило, если бы было по-другому, – спокойно ответила девушка. – Мне вас очень жаль, Дэйзи. Я даже не могу описать, как мне вас жаль.

По лицу Дэйзи можно было легко определить, что она ждала чего угодно: протеста, упреков, а лучше всего – слез. Но когда она спускалась вниз по лестнице, то чувствовала, что эта дерзкая Мариса необъяснимым образом опять одержала над ней верх. Так что настроение Дэйзи отнюдь не улучшилось.

Но кое-чем она все-таки смогла себя утешить: она выселила Марису из уютной комнаты для гостей в простую и скромную комнату для прислуги. И настояла на том, чтобы немка не сидела за одним столом с ней. Возможно, это ее отпугнет, по крайней мере она на это надеялась.

Настроение Дэйзи постепенно улучшилось. Нужно просто вовремя ставить на место людей, с которыми приходится общаться, а остальное само наладится!

Ни Мариса, ни Дэйзи не проронили ни слова об их короткой беседе, когда спустя некоторое время они вместе с Гленном пили чай.

– Когда вы приступите к работе, мы подберем вам лошадь, – с улыбкой сказал Гленн. – Это будет здорово – вместе кататься верхом.

– Но ведь она даже не умеет сидеть на лошади! – тут же с возмущением вмешалась Дэйзи. – И никогда этого не делала! Не удивлюсь, если она вообще их боится.

Мариса с любопытством посмотрела на Дэйзи, затем покачала головой и спокойно ответила дружелюбным тоном:

– Нет-нет, конечно, я не боюсь лошадей! Наоборот, они мне очень даже нравятся. Просто до сих пор у меня не было возможности попрактиковаться в верховой езде. Вот я никогда этому и не училась. У нас в Германии это, в первую очередь, спорт, который могут себе позволить в основном только состоятельные люди. А к ним я никогда не относилась.

– Ну, вот видишь! – довольная Дэйзи посмотрела на Гленна. – Как же ты будешь кататься с ней верхом, если она не умеет?

– Этому можно научиться, – лаконично ответил Дартинг и повернулся к Марисе. – Вы хотели бы научиться ездить верхом?

– С огромным удовольствием! – Ей очень хотелось научиться ездить верхом, чтобы быть чаще рядом с Гленном.

– Хорошо, тогда решено! – энергично воскликнул хозяин дома. – При первой же возможности мы подберем вам подходящую лошадь и займемся вашим обучением.

Гленн собирался еще немного поболтать с Марисой и был разочарован, когда девушка поднялась из-за стола.

– Прошу меня простить, – с улыбкой сказала она, – мне еще нужно распаковать вещи и все разложить.

– Это можно понять! – бодро воскликнула Дэйзи, мешая Гленну найти повод, чтобы оставить Марису за столом. Девушка быстро вышла из столовой. Дартинг растерянно посмотрел ей вслед и пробормотал:

– Что ей нужно сделать? Зачем же так быстро уходить? Всегда можно успеть распаковать свои вещи!

– Ну, я думаю, ей нужно обустроиться, – как бы между прочим продолжила тему Дэйзи. – Я это очень хорошо понимаю. И кроме того, она же теперь не наша гостья, а служащая. Вероятно, она хочет соблюдать определенные рамки, что вполне разумно с ее стороны. Я даже не могла предположить, что в ней есть столько деликатности.

Лицо Дэйзи сияло от удовольствия, но Гленн выглядел разочарованным.

– Странно, – проговорил он. – Я поговорю с ней и скажу, что наша дружба остается прежней в независимости от того, гостья она или официальный работник.

– Лучше оставь ее сейчас в покое, – лицемерно порекомендовала Дэйзи. – Она должна сначала смириться с изменившимся статусом.

– Возможно, ты права, – неохотно согласился Гленн. – Не зря говорят, что женщины гораздо более сложные натуры, чем мужчины.

– Такое может утверждать только мужчина! – весело воскликнула Дэйзи. Первую подводную скалу она миновала; теперь все должно пойти как по маслу. Мариса была деликатной девушкой, это стоило признать. Теперь она не будет роптать, чтобы не потерять свое хорошо оплачиваемое место. И именно этого Дэйзи хотела добиться.

Но ее восторг продлился недолго.

Наступило время ужина. Гленн, недоумевая, некоторое время смотрел на накрытый стол и наконец покачал головой:

– А почему стол накрыт на двоих, Дэйзи? Где Мариса?

За Дэйзи ответила Молли, которая как раз вышла из кухни и поставила на стол блюдо с жареным мясом.

– Мисс Мариса ужинает с нами на кухне. Мисс Дэйзи знает об этом, ведь она сама так распорядилась.

– Что, простите? – Гленн медленно повернулся к Дэйзи, которая чуть не поперхнулась от ярости и чувствовала лишь нестерпимое желание тут же разделаться со служанкой.

– Это еще не все, – решительно продолжила Молли. Она хотела показать Дэйзи, что нисколько не боится ее и при случае может дать отпор. Это как раз был подходящий случай.

– Это правда, Дэйзи? О чем ты еще распорядилась?

Дэйзи окинула Молли злобным взглядом. Впрочем, ее это нисколько не смутило.

– Ради бога, Гленн, неужели мы должны выяснять это в присутствии слуг? – нетерпеливо спросила она. Она еще сдерживала себя, но прекрасно понимала, что вот-вот взорвется.

– Слуги? Молли и Джон никакие не слуги, они – часть семьи. Также как и Мариса!

– Тебе не кажется, что это слишком большое преувеличение? Что мы вообще знаем об этой девочке, кроме того, что она выиграла в лотерею поездку в Шотландию и случайно оказалась в нашем лесу?

– Полагаю, этого вполне достаточно, – Дартинг сердито посмотрел на Дэйзи. – Как ты только можешь? Такой бестактности я от тебя не ожидал!

– Как ты можешь меня упрекать? Где это видано, чтобы обслуживающий персонал сидел с хозяевами за одним столом? Или чтобы служащий жил в комнате для гостей?

– Причем здесь комната для гостей? – Гленн насторожился. – Надеюсь, ты не выгнала Марису из гостевой комнаты, которая так ей нравится?

– Сегодня в обед мисс Мариса переселилась в комнату для слуг на верхнем этаже, сэр, – сообщила Молли и осталась довольна реакцией, которую произвели ее слова.

– Этого не может быть! – Гленн начинал выходить из себя. Он в упор посмотрел на Дэйзи. Та была готова лопнуть от ярости, которой все никак не могла найти выход.

– Ну и что? – с вызовом произнесла она. – Что тебе в этом не нравится? В этом доме все слуги имеют равные права, мой дорогой. Я посчитала правильным сразу определить требуемые рамки. Ты сам знаешь, как такие люди зачастую могут по-хозяйски себя вести. А я это хотела предотвратить.

– Дэйзи, а ты отдаешь себе отчет в том, что в этом доме все еще я хозяин? Тебе не приходило в голову, что это я принял Джона, Молли и Марису на работу, и они – мои служащие? Я один раздаю здесь распоряжения. Ты не забыла?

– О, Гленн! Гленн! – воскликнула женщина. – Приди, наконец, в себя! Что в этой девчонке такого, что ты ведешь себя так, будто Мариса – принцесса!

– Ты не права, я так себя не веду. А даже если бы это было и так – я не обязан отчитываться! – он не дал Дэйзи возможности ответить и повернулся к Молли, с удовольствием наблюдавшей за этой беседой. Она добилась того, чего хотела. Именно с этой целью она и принесла в столовую поднос с мясом. Обычно это входило в обязанности Джона, но на этот раз Молли настояла на своем участии.

– Само собой, все нужно вернуть, как было, – произнес Гленн не терпящим возражения тоном. Но Дэйзи это не устроило. В ее глазах сверкал гнев.

– Ты хоть понимаешь, что тем самым ты подрываешь мой авторитет?

– Авторитет? – удивился Дартинг, в свою очередь с трудом сдерживая гнев. – В этом доме ты в нем не нуждаешься.

– Не хочешь ли ты тем самым дать мне понять, Гленн, что я должна исчезнуть?

– Дэйзи, я прошу тебя не переиначивать мои слова. И вообще, считаю эту дискуссию завершенной. Молли, скажет Марисе, что все это было недоразумением и мы снова будем ждать ее за нашим столом.

Дэйзи больше не сдерживала себя. Она была сыта по горло подобными унижениями и решила, что пора принимать меры и переходить к другим действиям. Только на этот раз ей ничто не помешает…

* * *

Мариса снова жила в своей уютной гостевой комнате, понравившейся ей с первого дня. Если бы не Дэйзи, девушка могла бы считать себя абсолютно счастливым человеком.

Она ловко и аккуратно выполняла свою работу и постепенно стала понимать, насколько обширными были деловые связи мистера Дартинга и насколько эффективно работали предприятия, которыми он владел.

Был чудесный осенний день, но к вечеру стало ужасно душно. После громовых раскатов воздух казался идеально чистым, он пах землей, травой и опавшей листвой. Когда раскаты грома стихли вдали, Гленн и Мариса решили немного прогуляться, а Дэйзи захотела посмотреть по телевизору свой любимый фильм. Разумеется, фильм она практически не смотрела, поскольку все время злилась из-за того, что не пошла с Гленном и Марисой. Она слышала, как они вернулись из парка и мило пожелали друг другу спокойной ночи.

Дэйзи с угрюмым видом выключила телевизор. В доме все стихло. Дэйзи не осталось ничего другого, как тоже отправиться в свою комнату.

Ее снова что-то вывело из себя, хотя она не могла определить, что именно. Если бы у нее только получилось избавиться от Марисы! Это было все, чего она хотела в этот момент. И тогда, после исчезновения этой ненавистной девушки, она снова сможет радоваться жизни!

* * *

Мариса проснулась посреди ночи, села в кровати и прислушалась. Монастырские колокола! Она даже ущипнула себя, чтобы убедиться, что не спит.

Нет, это был не сон! Девушка охнула от неожиданности, когда услышала, как кто-то издалека зовет ее по имени. Это длилось некоторое время, пока Мариса не нашла в себе силы встать с кровати и подойти к окну.

Назад Дальше