- Особенно преподавателям по английскому языку и литературе - кажется, так их называют в колледже. Профессора, которые вели политологию или историю, вряд ли стали бы читать его творчество. Вы же знаете, какие они все занятые: у них просто нет времени читать то, что не относится к работе. Но находились преподаватели, которые даже готовы были засчитать его стихотворение или рассказ вместо реферата.
- Я терпеть не мог писать рефераты, особенно составлять библиографию, - заметил я, вспоминая студенческое прошлое. - Иногда я ее просто сочинял.
Агнесс снисходительно похлопала меня по плечу:
- Не думаю, что вам удавалось одурачить профессоров.
- Нет, - признался я.
- Некоторые преподаватели, - продолжала хозяйка, - сами были писателями, они были готовы пойти на уступки и немного изменить правила. Им Бретт и отдавал свои рассказы, вместо того чтобы просиживать штаны в библиотеке и писать очередной реферат.
- Вы помните их имена?
Агнесс покачала головой:
- Это было давно. Сейчас я вряд ли смогла бы их узнать при встрече. Хотя нет, одного я запомнила - он теперь возглавляет колледж. Увидела его фамилию в "Стандарте" и узнала ее.
Я почувствовал легкую дрожь внутри.
- Вы говорите о Конраде Чейзе?
- Верно. О нем. Когда он был профессором, его очень интересовало творчество Бретта. Они много общались. Наверное, это был его самый любимый профессор за время недолгого обучения в Теккерее. Чейз даже приходил ко мне пару раз после того, как Бретт умер. Первый раз принес цветы. А однажды прислал билеты на концерт. Он был очень заботливым.
Неожиданно Агнес расплакалась. Вытащила платок из рукава и вытерла глаза.
- Простите. Это было так давно, но я до сих пор не могу говорить о мальчике спокойно.
- Все в порядке, - успокоил ее я. - Такое никогда не забывается. - И, подождав немного, чтобы она успокоилась, спросил: - Значит, ваш сын показывал свои работы профессору Чейзу?
- Я в этом уверена. Профессор всегда поддерживал его. Бретт даже приглашал Чейза пару раз домой. Это было еще до того, как он прославился, а потом встретил ту актрису и женился. Думаю, мальчику было бы приятно увидеть, каким знаменитым стал профессор Чейз после того, как вышла та книга. Вы только представьте: если бы его жизнь не оборвалась так быстро и он по-прежнему собирался бы стать писателем, это было бы просто замечательно - дружить с таким человеком, как Конрад Чейз. Уверена, это открыло бы перед Бреттом многие двери.
- Думаю, так и было бы.
Она пожала плечами и снова вытерла слезы.
- А вы когда-нибудь читали ту книгу? - спросил я.
- Какую? - спросила хозяйка, не понимая, о чем я спрашиваю.
- "Недостающую деталь", - уточнил я.
Агнесс Стокуэлл покачала головой так, словно я спросил, не занимается ли она в свободное время стриптизом.
- Нет. То есть пыталась. Прочитала страниц пятьдесят или около того… но подобная литература не для меня. Не хочу сказать, что это плохая книга, просто я такое не читаю. Английский язык так богат, в нем столько прекрасных слов, и на свете столько замечательных вещей, о которых стоит писать, а некоторые романисты словно специально игнорируют это. Я бы с удовольствием почитала новый роман Даниэлы Стил, но читать о том, как мужские половые органы превратились в женские? Нет уж, увольте. Как бы высоко ни ценили этот роман критики, такое чтиво не для меня.
Я улыбнулся:
- Понимаю.
- Но я вам вот что скажу, - немного смягчив тон, добавила Агнесс. - Бретт гораздо лояльнее меня относился к подобным вещам. Он, как бы это сказать, любил творческие эксперименты и не боялся их. Думаю, ему понравилась бы книга профессора Чейза.
Глава тринадцатая
Перед уходом я попросил у Агнесс позволения заглянуть в ее телефонную книгу. Она ушла за ней, оставив меня наедине с Бутс. Кошка терлась уродливой курносой мордой о мои брюки.
Она вернулась, неся с собой не только телефонную книгу, но и блокнот с карандашом.
- А что вы ищете? - спросила она, а потом быстро добавила: - Простите. Это, конечно, не мое дело.
- Все в порядке. Просто мне нужно сейчас заехать еще в одно место, и хотелось бы уточнить адрес.
Я нашел три фамилии Бюргесс в окрестностях Промис-Фоллс и переписал адрес и номер телефона каждого.
- Благодарю вас. - Я вернул книгу Агнесс. - И спасибо за лимонад. - Потом обратился к кошке: - Пока, Бутс.
Распрощавшись с миссис Стокуэлл, я направился к машине, на ходу доставая из кармана сотовый телефон. Подумал, что стоит позвонить Барри и рассказать ему о том, что узнал от Дерека, когда вернулся из дома Лэнгли. Прежде всего об исчезновении системного блока. Не важно, имело ли это какое-то отношения к убийствам или нет, но детектив должен был знать эту информацию.
Но оказалось, что я не включил телефон, когда уезжал из дому, и пришлось спешно возвращать его к жизни. Ожидая, пока телефон включится, я посмотрел на другую сторону улицы и заметил стоявший неподалеку черный автомобиль. Когда я приблизился к своей машине, "гранд-маркиз" тронулся с места. Я решил не садиться пока за руль и проверить, едет ли он ко мне.
Машина затормозила рядом с моим пикапом. Автомобиль еще толком не успел остановиться, а стекло задней двери начало опускаться.
- Привет, Рэндалл. - Я спрятал телефон в карман.
Мэр Финли осклабился, демонстрируя все тридцать два зуба:
- Каттер, сукин ты сын, неужели тебе так сложно сказать: "Привет, ваша милость"?
- Сложно, - признался я.
- Слушай, Джим, у тебя найдется свободная минутка? Мне нужно с тобой поговорить.
- Я вообще-то работаю. А как ты меня нашел?
- Спросил у Эллен. Она пыталась дозвониться до тебя.
- Мой телефон был выключен.
- Я убедил ее, что это очень важно, а когда она не смогла до тебя дозвониться, рассказала, где тебя можно найти, - объяснил Финли. - Да ладно тебе. Это всего лишь минутка. Иди сюда, спрячься от жары. - Он распахнул дверь автомобиля, что можно принять за официальное приглашение.
- Рэнди, я…
- Прошу тебя, Каттер. Здесь действительно хорошо.
Я открыл заднюю дверцу пошире, чтобы сесть в машину. Финли передвинулся на другую сторону сиденья. Внутри было удобно и прохладно. Когда я закрыл дверь, Лэнс Гэррик повернулся ко мне с водительского места и усмехнулся:
- Привет, Каттер! Как успехи с прополкой чужих огородов?
Я сделал вид, что не расслышал его.
- Лэнс, чем сидеть тут и без толку тратить бензин, почему бы тебе не покатать нас немного? Ты не обиделся? - спросил меня Финли.
- Все в порядке, - отмахнулся я. - Просто сижу тут и наслаждаюсь прохладой.
- Косить траву в такую жару, да еще в воскресенье! - Лэнс, качая головой, поцокал языком, как будто я своим поведением нарушал устои Промис-Фоллс. Он посмотрел вперед, крутанул руль и добавил: - Зато у нас здесь всегда прохладно.
- Тебе везет, - ответил я, не в силах больше игнорировать его.
- Да я ни за какие коврижки не стал бы стричь траву, когда на улице такая жарища!
- Я уже понял тебя, Лэнс, - бросил я.
- Нет, если бы мне было лет четырнадцать, это еще куда ни шло…
- Лэнс, - не выдержал Финли, - ты когда-нибудь заткнешься или нет? - Потом обратился ко мне: - Надо проверить, найдутся ли в городском бюджете на следующий год средства, чтобы установить стекло между мной и водителем. - Лэнс поморщился. - У меня тут серьезный разговор, Лэнс. Так что вруби свой айпод, или что там у тебя, и не мешай нам.
- Я не взял его с собой, - пожаловался водитель.
- Тогда следи за дорогой. Я должен решить одно важное дело.
"Не такое уж оно и важное", - подумал я, глядя в окно и наслаждаясь поездкой. Мне стало интересно, скажет ли Рэндалл Лэнсу, чтобы тот вытер мой пот с серого кожаного сиденья, после того как я покину автомобиль.
- Джим, - начал мэр, - хорошо выглядишь. Я серьезно.
Я не ответил.
- Как ты себя чувствуешь после той истории с Лэнгли? Наверное, для вас это стало большим потрясением? Как твои жена и сын?
- Чем я могу тебе помочь, Рэнди?
- Вот он - тот самый Джим Каттер, которого я так хорошо знаю. Всегда сразу переходит к делу безо всякой болтовни. Мне всегда нравилось это в тебе. Ты знаешь, что Лэнгли помогал мне одно время? Правда, не Альберт лично, а его контора, они даже улаживали дела, когда я разводился с моей первой женой. - Он помолчал минуту. - Или со второй? А может, и с обеими.
Я потрогал рукой кожаное сиденье между нами. Интересно, сколько раз Финли здесь трахался?
- Да, - кивнул я. - Альберт оказывал услуги многим шишкам из Промис-Фоллс. Если, конечно, Промис-Фоллс достаточно большой город, чтобы иметь своих шишек.
Финли засмеялся:
- Верно. Мы не в Олбани. Здесь лужа поменьше. Но даже в ней плавает несколько крупных рыбешек, верно я говорю?
Я промолчал, ожидая, что он наконец-то скажет что-то по делу.
- Видишь ли, - начал Рэндалл, понижая голос, - я решил сделать важный шаг.
- Важный шаг? Неужели Джей все-таки собралась и выгнала тебя из дома? - Его третья жена и так прожила с ним дольше, чем ожидала общественность. Вероятно, она надеялась извлечь из брака с Финли какую-то выгоду для себя или просто обладала большей способностью к прощению, чем предыдущие две жены мэра.
- Очень смешно, - улыбнулся он. - Вообще-то я собираюсь баллотироваться в конгресс.
Я никак не отреагировал.
- Что? - спросил Финли. - Ни одного едкого замечания?
- Покажи себя, Рэнди! Пролезь в конгресс! Стань президентом! Мне все равно. Я не буду голосовать за тебя.
И снова он рассмеялся:
- Какой же ты прямолинейный, малыш Джимми! Не рассчитываю на твой голос, но меня интересует другое, а именно - смогу ли я рассчитывать на твое благоразумие.
- Благоразумие?
- Если ты мэр заштатного городишки, тебе еще простительны отдельные глупые выходки. Поверь мне, это так. Но на государственном уровне, особенно если ты представляешь штат вроде Нью-Йорка, а не какой-нибудь занюханный штат, о котором никто никогда не слышал, вроде Северной Дакоты…
- Моя мать была из Северной Дакоты, - перебил я. На самом деле солгал, но какая разница?
- Ты понимаешь, о чем я. - Финли даже не попытался извиниться. - Я считаю, что на национальном уровне все обстоит иначе. - Он посмотрел на меня, проверяя реакцию, но я сохранял бесстрастное выражение лица. - Как только ты заявляешь о намерении баллотироваться в конгресс, люди тут же начинают копаться в твоем прошлом, задавать вопросы. Обсуждать, насколько у тебя подходящая репутация.
- Вот здесь волноваться нечего, Рэнди. У тебя прекрасная репутация. Спроси у любого. Спроси утех матерей-одиночек, которым ты заблевал ковер в холле. Уверен, они многое смогут рассказать.
- Ладно. - Финли слегка покраснел. - Признаю, я там немного сплоховал. Надо будет в ближайшее время заехать туда и проведать Джиллиан. Оказать им материальную поддержку, будь они неладны. Может, я и не смогу заткнуть глотку вечно ревущим младенцам, но их мамашек точно заставлю замолчать.
- Не сомневайся, Рэнди, ты будешь вознагражден за свои добрые дела.
- Собственно, я хотел лишь узнать, достаточно ли ты благоразумен, чтобы держать язык за зубами, если кто-нибудь начнет разведывать обо мне информацию.
- И в чем должно выразиться мое благоразумие?
Финли удивленно выпучил глаза:
- Слушай, было же время, когда ты на меня работал. Иногда я вел себя не лучшим образом. Но это было в прошлом. Я изменился. Тот человек, на которого ты работал… его больше не существует.
- Рад это слышать.
- И я просто хотел сказать, что, если вдруг кто-то начнет интересоваться, каким человеком был твой бывший работодатель, могу ли я рассчитывать, что ты не сболтнешь лишнего? - Когда я не ответил, он продолжил: - Мы ведь в расчете, верно? Ты хранишь молчание, а я не заявляю на тебя за побои. Другой на моем месте посадил бы тебя в кутузку за подобное.
- Вы вообще не должны были вызывать его той ночью, босс, - вмешался Лэнс. - Лучше бы позвонили мне. Тогда ничего не случилось бы.
- А вот если бы ты, - обратился я к Лэнсу, - не подсунул Рэнди малолетку, точно ничего не случилось бы. - Я повернулся к Финли: - Что до тебя, то ты серьезно думаешь, что сделал мне одолжение, не заявив на меня? Ты подумал о свидетелях, которых пришлось бы пригласить? Сколько лет было той девочке? А ее подруге, которая ждала вас в коридоре? Чтобы дать показания в суде, им пришлось бы отпрашиваться со школьных занятий.
- Послушай, - развел руками Финли. - Я могу найти тебе работу, Каттер. Хочешь, иди работать в мой предвыборный штаб.
- Эй, - возмутился Лэнс, - вы же не собираетесь отдать ему старое место?
- Ради Бога, Лэнс, следи за дорогой!
- Что, мне притвориться, что я оглох?
- Джим, не обращай на него внимания. Я хочу предложить тебе должность в моем предвыборном штабе. Там много работы. И за нее будут хорошо платить, намного больше, чем ты зарабатываешь, подстригая чужие газоны. Да что с тобой такое? Неужели ты потерял свою гордость?
Хотелось ответить, что, если бы у меня не было гордости, я до сих пор продолжал бы работать на него. Но я не собирался оправдываться ни перед ним, ни перед кем-либо еще.
А он все не унимался.
- Ты ездишь на своем идиотском тракторе и выполняешь работу, которая ниже твоего достоинства, Каттер. Ты же способный человек и многое умеешь. Отлично ладишь с людьми. У тебя прекрасная интуиция. Тебя непросто сбить с толку. Мне это нравится. А тот случай, когда ты меня стукнул по носу, это давняя история. Считай, что ее и не было.
- Ты не можешь подвезти меня обратно к моему пикапу? - попросил я Лэнса, а потом обратился к Финли: - Слушай, мне все равно, что ты делаешь. И куда собираешься баллотироваться. Я ничего никому не скажу.
- Какой же ты правильный, Джим!
- Просто если я расскажу людям о случае, свидетелем которому стал, мне придется также объяснять, почему я так долго на тебя работал. А я не смогу ответить на этот вопрос. Так что тебе не о чем беспокоиться. Что касается твоего предложения, меня это не интересует. Мне нравится то, чем я сейчас занимаюсь. Я люблю работать с сыном. И могу без страха смотреть на себя в зеркало в конце рабочего дня.
Финли понимающе кивнул:
- Мне больше не о чем тебя просить. Понимаю, что ты не хочешь на меня работать. Но я признателен тебе за твое благоразумие.
- А та девушка? - спросил я. - Из номера? Что с ней случилось?
- Не знаю, - пожал плечами Рэндалл. - Я больше никогда ее не видел. Слава Богу, с тех пор я взялся за ум.
Я увидел пикап, припаркованный на обочине дороги. Лимузин сбавил ход и остановился.
Финли протянул руку. Пожать ее было проще, чем отказаться от рукопожатия, поэтому я протянул руку, пытаясь убедить себя, что это всего лишь формальность и этим легким рукопожатием мне не пришлось идти на компромисс со своими принципами.
- Выйди и открой дверь мистеру Каттеру, - приказал Финли Лэнсу, продолжая трясти мою руку.
- Что? - спросил Гэррик. - Вы шутите?
- Ты слышал, что я сказал?
Лэнс вышел и обогнул машину. На мгновение подумалось: "Черт с ним, я и сам смогу открыть эту дурацкую дверь", - но потом все же решил, пусть водитель выполняет свою работу.
Дверь распахнулась, и я вышел на улицу. Лэнс приблизился ко мне сзади, положил подбородок мне на плечо и тихо прошептал на ухо:
- Это было в первый и последний раз. Ты ведь не думаешь, что я открываю двери перед уборщиками газонов?
Я с силой ткнул его локтем. Он охнул и согнулся пополам.
- Прости. Не могу контролировать руку. Она весь день держала газонокосилку, вот и дергается. Что-то нервное, наверное.
Глава четырнадцатая
Когда Гэррик сел в машину и уехал с Финли, я достал телефон и хотел набрать номер с визитной карточки Барри, но потом остановился. А что я ему скажу?
Конечно, мог изложить короткую версию истории. Рассказать, как, вернувшись из дома Лэнгли, Дерек вспомнил, что в комнате Адама недоставало одного из компьютеров. Я мог бы еще добавить Дакуорту что-то вроде: "Только не знаю, насколько это важно".
И пусть он распоряжается этой информацией как ему заблагорассудится.
На самом деле я даже не знал, имел ли компьютер какое-то отношение к убийствам в доме Лэнгли или нет. Адам мог просто убрать его в шкаф, а Барри не открыл его, когда мы осматривали комнату.
А если компьютер был здесь ни при чем, имело ли смысл ворошить улей, случайно обнаруженный Дереком и Адамом? Если только для того, чтобы доставить неприятности Конраду Чейзу? Не буду кривить душой, мне было бы приятно посмотреть, как он начнет изворачиваться, чтобы оправдать себя. Но тем не менее я был не настолько мстительным, чтобы втягивать, возможно, невинного человека в историю с убийствами исключительно ради развлечения. Нет, я не был до такой степени мерзавцем.
Зато решил, что сначала нужно выяснить все, что только смогу, и лишь потом звонить Барри Дакуорту. Поэтому я и поехал к Бюргессу - школьному учителю Бретта Стокуэлла.
Матери всегда считают своих детей самыми замечательными и талантливыми. Иногда они оказываются правы. Мистер Бюргесс способен поддержать или опровергнуть эту точку зрения. Он может подтвердить, что Бретт действительно был таким одаренным писателем, как считала его мать. Если же он скажет обратное, придется искать другое объяснение тому факту, что книга Чейза оказалась в компьютере парня. Я прекрасно понимал: моя версия о том, что Конрад украл прославивший его роман у своего студента, была пока что совершенно необоснованной.
Поэтому казалось вполне разумным повременить со звонком Барри.
Нашел нужного мне Бюргесса, когда позвонил по второму из трех номеров, которые выписал из телефонной книги Агнесс Стокуэлл. Он проживал примерно в десяти минутах езды от ее дома, и мне не нужна была карта, чтобы найти его. Я достаточно давно жил и работал в Промис-Фоллс и легко смог отыскать дорогу.
Я не знал, что именно скажу ему, когда звонил по телефону. Когда назвал свое имя и выяснил, что он действительно работает учителем литературы и английского языка в школе Промис-Фоллс, сказал, что хочу поговорить об одном из его бывших учеников. Когда Бюргесс попытался выяснить дополнительную информацию, я ответил, что будет гораздо лучше, если нам удастся поговорить лично.
- Хорошо, тогда приезжайте ко мне, - пригласил он. Но я расслышал нотки подозрения и недоверия в его голосе.
По дороге я понял, что все еще никак не могу успокоиться после стычки с Лэнсом. И это было отнюдь не приятное волнение. Скорее мои ощущения можно описать как беспокойство, смешанное с тревогой и сожалением.
Я поступил очень глупо, толкнув его локтем. Да, испытал короткое чувство удовлетворения, но нельзя было скатываться до подобного. Но он просто довел меня. Понимаю, как тяжело возить все время придурочного мэра и ощущать свою полную ничтожность. И в такой ситуации ты вряд ли откажешься от возможности показать свое превосходство над парнем, который зарабатывает на жизнь стрижкой газонов.