Сумеречный камень - Барбара Бёртон 2 стр.


- Ну, не мучайте нас! - вскричал маркиз де Сент-Сиран, маленький круглый человечек, чьи предки в свое время играли важную роль при дворе. От придворного блеска мало что осталось, чего не скажешь о состоянии, которое его предки предусмотрительно разместили в разных странах. - Пожалуйста, хоть намекните!

- Мне не хочется хвалиться тем, что мне пока еще не принадлежит, - ответил Виктор со слегка натянутой улыбкой. - Но кое-то что я могу вам сказать уже сейчас: сам Александр Македонский имел к этому кое-какое отношение, и не мне вам говорить, что…Его слова потонули во всеобщем гомоне, потому что все присутствующие одновременно стали обсуждать новость между собой. Виктор видел, как раскраснелись их лица и загорелись глаза. Все они были жадными до денег и золота, и отлично знали, какие сокровища добыл Александр во время своих военных походов. Хорошо известно и то, что многие из сокровищ не найдены.

* * *

Холодный свет неоновых ламп отражался в светло-зеленых кафельных плитках, которыми были выложены стены морга.

Джулия Стаффорд выполнила все формальности, и теперь в сопровождении комиссара Паскаля Кольбера спускалась вниз, для того чтобы идентифицировать тело отца, прежде чем его передадут ей для захоронения.

Кольбер был невысок и жилист, типичный представитель южной Франции. Он был высочайшего мнения о себе, и его совершенно не смущало, что он был на голову ниже Джулии и вынужден был смотреть на нее снизу вверх.

- О самоубийстве не может быть и речи, - сказал Кольбер, открывая железную дверь в морг. - На руках вашего отца не обнаружено следов пороха. То есть самоубийство сымитировали.

Он остановился и внимательно посмотрел на девушку своими темно-карими глазами:

- У вас есть какие-нибудь подозрения, мадемуазель Стаффорд? Я имею в виду… Ваш отец никогда не делал вам каких-нибудь намеков? Вы же переписывались с ним. Или перезванивались. Нам только известно, что он прилетел из Тегерана в Париж. Здесь он арендовал машину, и на Рю де Бретань его настигла смерть. Над чем работал ваш отец, мадемуазель?

- Отец был археологом, - ответила подавленная Джулия. - Он прошел по маршруту Александра Македонского. Он мне рассказывал, что…

В последний момент девушка опомнилась. Не нужно было ей говорить о проектах отца, ведь люди, одержимые жаждой золота не останавливались ни перед чем, даже убийством.

- Что вы хотели сказать? - тут же переспросил ее комиссар.

- Так, ничего, - уклончиво ответила она. - Это подробности из жизни археологов. Они не возвратят моего отца к жизни.

- Но они могут помочь нам в расследовании, - настаивал он.

- Нет-нет, детали жизни археолога вам ни к чему, - Джулия покачала головой. - Месье Кольбер, давайте побыстрее закончим то, зачем пришли.

Ее голос слегка дрожал. Она проплакала все последние дни, но затем дала себе зарок держать себя в руках, поняв, что слезами отца не оживишь.

Кольбер был явно не доволен нежеланием Джулии говорить, но заставить ее он тоже не мог. Он провел ее в холодильный отсек.

- Номер двадцать семь, - сказал он вполголоса, глянув в блокнот.

Комиссар пошел вдоль стены с ячейками, открыл дверцу и вытянул носилки.

- Вы готовы? - спросил он сочувственно и, когда Джулия кивнула головой, откинул простыню, закрывающую лицо покойного.

Сердце Джулии сжалось, когда она увидела восковое лицо отца. Он выглядел спящим. Только лишь маленькое отверстие в виске нарушало это впечатление.

- Да, это мой отец, - выдавила из себя девушка и быстро отвернулась.

Кольбер задвинул носилки назад и закрыл дверцу.

- Вы можете распорядиться насчет транспортировки тела в Англию, - сказал он Джулии по пути наверх. - Вы ведь хотите похоронить его на родине, не так ли?

- Конечно, - ответила она.

- Сейчас мы выдадим вещи вашего отца, которые были найдены в его карманах и в машине, - сказал комиссар и указал на какую-то дверь. - В багажнике, под ковриком мы нашли тонкую кожаную папку с его личными записями и квитанцией на багаж. Ваш отец послал свои чемоданы домой заранее. Если вы обнаружите там что-нибудь, что может помочь в расследовании убийства, прошу вас связаться с нами.

- Разумеется, - ответила Джулия. - Я тоже заинтересована в том, чтобы убийцу моего отца нашли.

Она действительно так думала, но, честно говоря, не питала особых надежд на то, что преступление будет когда-нибудь раскрыто. Ее отец много путешествовал и общался с множеством людей. Кто знает, кому он доверился? Если речь идет о ценных археологических находках, то некоторые люди не остановятся ни перед чем, чтобы их заполучить. Отец часто говорил с ней об этом. Не исключено, что его опасения оправдались.

Комиссар Кольбер вручил Джулии дорожную сумку отца, коричневый конверт и тонкую кожаную папку:

- Где мы можем найти вас, если у нас возникнут дополнительные вопросы, мадемуазель Стаффорд?

Джулия назвала ему адрес своего парижского отеля и Вирджиния-холла. Она облегченно вздохнула, когда, наконец, покинула полицейское управление.Она взяла такси и поехала в отель. Со странным чувством она провела рукой по черной кожаной папке, лежавшей у нее на коленях. О чем она узнает из записок отца? И почему он отправил чемоданы сразу в Вирджиния-холл, а не оставил их при себе? Со вздохом она откинулась на спинку сидения. Тысячи вопросов крутились в ее голове, и Джулия надеялась, что найдет ответы хотя бы на некоторые из них.

* * *

Покончив с формальностями, Джулия очень захотела домой. Но ее самолет отлетал лишь утром следующего дня. И хотя ее номер был уютным и комфортабельным, ей было не по себе от мысли, что придется провести вечер в одиночестве. Все, что она пережила в полиции и морге, не прошло даром.

Она вышла из номера и с печальной улыбкой подумала о том, что при других обстоятельствах была бы в восторге от возможности на пару дней оказаться в Париже. Элегантные рестораны и маленькие уютные бистро, Эйфелева башня и чудесные бутики на Елисейских полях… Правда, все это напоминало ей об отце. Это он показал ей Париж в первый раз. Теперь же прогулка по улицам пробудит в ней слишком много воспоминаний.

Девушка вышла из лифта и отправилась в огромный зимний сад отеля. Едва она села за столик, как перед ней возник официант:

- Мадемуазель, что желаете?

- Чашку шоколада, пожалуйста, - сказала она и принялась искать в сумочке сигареты.

Тут же перед ее лицом вспыхнуло пламя зажигалки, и Джулия вновь взглянула вверх. Перед ней стоял неизвестный темноволосый мужчина лет тридцати:

- Морис Делакур, - представился он и, кивнув в сторону свободного стула, спросил. - Разрешите присесть?

Джулия обвела глазами зал:

- Но тут много свободных столиков, - холодно заметила она.

- Видите ли, я друг вашего отца, - заявил он с подкупающей улыбкой.

- Ну, это меняет дело, - Джулия жестом указала ему на стул.

Мужчина сел, и когда официант принес шоколад Джулии, заказал кофе.

Джулия сделала вид, что сосредоточилась на своем напитке, но из-под полуприкрытых век внимательно наблюдала за Делакуром. Отец никогда не упоминал этого имени - ни в письмах, ни в телефонных разговорах. И этот человек утверждает, что он его друг?

С тех пор, как Джулия узнала, что отец был убит, она с недоверием относилась ко всем незнакомцам, в том числе и к человеку, сидящему сейчас напротив нее. Хотя она должна была признаться сомой себе, что Морис ей понравился. Возможно, дело было в его тонком загорелом лице и в темно-синих глазах, эффектно контрастирующих с иссиня-черными волосами.

Официант принес кофе, Морис с нетерпением ждал, когда тот отойдет от столика:

- Я работал вместе с вашим отцом, - сказал он и потянулся за сахарницей. - Мне очень жаль, что с ним произошло несчастье, мисс Стаффорд.

- Спасибо, - прошептала она, борясь со слезами.

- Тем не менее, я вынужден поговорить с вами, - продолжил Морис. - Я вел с вашим отцом переписку и отослал ему кое-какие документы. Очень важные документы, которые хотел бы получить назад. Надеюсь, вы меня понимаете.

- Конечно, но я… я еще не разбирала его бумаги. Свой багаж он отослал в Англию.

- Вот незадача! - с горечью воскликнул Морис, и у Джулии возникло такое чувство, что на какое-то мгновенье он забыл о ее присутствии. Мужчина стал пальцем рисовать на скатерти невидимые круги, на лбу образовались две глубокие складки.

- Я завтра улетаю в Англию, почему бы вам не поехать со мной? - спросила она спонтанно, но также быстро и замолчала, спрашивая себя с досадой, зачем она пригласила его.

Она совершенно не знала этого Делакура, чтобы он там ни утверждал. Кто сказал, что он действительно друг отца? С таким же успехом он может оказаться и его злейшим врагом или даже убийцей.

- Вы уже пожалели о своем приглашении? - заметил он поведение девушки и насмешливо улыбнулся. - Я не могу вам доказать, что я не враг вашего отца. Но уверяю вас, мы работали вместе. Правда, я не археолог…

- А кто?

Морис таинственно улыбнулся:

- Я работаю сам на себя, - уклончиво ответил он. - Возможно, когда-нибудь я смогу рассказать вам об этом подробнее, мисс Стаффорд.

Он сунул руку в боковой карман пиджака и достал серебряный портсигар:

- Вот это ваш отец подарил мне всего пару недель назад, когда я спас его от разъяренных мусульман.

Джулия взяла портсигар в руку, и ее сердце забилось. Вероятно, произошло что-то действительно экстраординарное, если отец решил расстаться с этой вещицей, подумала она. Но кто сказал, что он подарил портсигар Делакуру? Что если он его просто украл?

Джулия подвинула портсигар назад:

- Возможно, отец упоминал вас в своих записках, - задумчиво произнесла она. - Он вел что-то вроде дневника о своей работе. Надеюсь, что дневник в одном из чемоданов.

- Тогда я поеду с вами в Англию, - быстро сказал Морис.

- Да, но… я не могу вам обещать, что моя тетя предоставит вам гостевую комнату в доме, - смутилась Джулия. - Она человек настроения. Если вы ей понравитесь…

Девушка пожала плечами и опять внимательно посмотрела на мужчину:

- У вас есть какие-нибудь планы на этот вечер? - спросила вдруг она.

- Нет, а что?

- Мы бы могли поужинать вдвоем, и вы мне расскажете о работе моего отца, - предложила она, не спуская глаз с Делакура. И когда он смутился, она опять подумала, что тот, скорее всего, что-то утаивает.

- Охотно, - ответил он, наконец, нерешительно. - Но сначала мне нужно отменить одну договоренность. Я оставлю вас на минуту?

- У вас свидание? - спросила она, когда он поднялся с места.

- Что-то в этом роде, - ответил он и направился к телефонной будке в фойе.

Она смотрела ему вслед со смешанными чувствами и упрекала себя за то, что спросила его про свидание. "Еще подумает, что он меня интересует!"- Ну и пусть! - прошептала она. - Но я за тобой понаблюдаю!

* * *

Время до вечера Джулия провела в напряженном ожидании. Слишком элегантной она не хотела выглядеть, чтобы Морис не подумал, что она нарядилась ради него. Но произвести на него впечатление ей все- таки хотелось. В конце концов, она решила купить простое облегающее платье цвета киви и жакет в том же тоне. Ну, а к ним сумку и туфли приглушенного зеленого цвета.

Незадолго до условленного часа она вдобавок ко всему еще и сходила в парикмахерскую, где ей привели в порядок ее волнистые белокурые волосы до плеч.

Когда девушка вошла в элегантный ресторан, то сразу заметила Мориса Делакура, которому официант как раз подавал аперитив. Морис тут же вскочил с места, увидев, что к нему направляется Джулия. Она взглянула на него и была приятно удивлена. Черные брюки, черный тонкий пуловер и светло-серый пиджак подчеркивали его привлекательность.

Морис поклонился и поцеловал Джулии руку:

- Я ценю пунктуальных женщин, - произнес он с очаровательной улыбкой.

- Точность - вежливость королей. Я всегда придерживаюсь этого правила, - ответила она и опустилась на стул, предупредительно подвинутый Морисом. - Вы уже давно здесь?

- Всего пару минут, - он сел напротив нее. - Рекомендую вам херес на аперитив. Он великолепен.

- Пожалуй.

Морис жестом подозвал официанта, попросил принести херес и меню и тут же опять направил все свое внимание на собеседницу.

- Вчера я попробовал тут раковые шейки по-бомбейски и настоятельно рекомендую и вам их отведать. Но самым вкусным был десерт - фламбированный ананас с перцем.

- Уговорили, - снисходительно сказала Джулия и откинулась на спинку стула, когда принесли херес.

Морис тихо разговаривал с официантом, заказывая не только блюда, но и вина. Джулия, с интересом слушавшая его, поняла, что Морис - настоящий гурман.- Ну, а теперь расскажите, - попросила она его, - каким образом вы помогли моему отцу? Помимо того, что якобы спасли ему жизнь?

Ее тонкая ирония вызвала у него едва заметную улыбку:

- Я прожил в Иране несколько лет и относительно хорошо владею языком, и поэтому я был вашему отцу хорошим помощником.

- Он что, действительно шел по маршруту Александра Македонского? - спросила она скептически.

- А почему вы в этом сомневаетесь? - удивился он. - Ваш отец был выдающимся археологом и знатоком древней письменности. Однако он не понимал современных иранских диалектов, и тут ему помогал я.

До сих пор все, о чем говорил Морис, звучало довольно правдоподобно. Джулия полюбопытствовала:

- Вы по происхождению иранец?

- Моя мать родом из Тегерана, отец - француз, - охотно пояснил Морис. - Он живет неподалеку от Канн и с головой ушел в разведение пчел, - Морис слегка улыбнулся. - К сожалению, я не могу часто навещать его. Но вернемся к вашему отцу. Он шел по маршрутам военных походов Александра. И если какие-нибудь кочевники предлагали ему древности, то его интересовало не золото, из которого они были сделаны, а время, когда они были сделаны.

- Отец нашел золотые вещи? - удивилась Джулия. - В письмах он ничего об этом не писал.

- На то были свои причины, - заметил Морис глубокомысленно. - Когда я спасал ему жизнь, то был уверен, что кочевники не просто бандиты. Они хотели узнать больше о результатах его исследований. Больше того, мисс Стаффорд, они действовали по заданию…

Тут он осекся, и у Джулии возникло ощущение, что он испугался, сказав лишнее.

- По заданию кого? - она все-таки решила добиться ответа.

- Откуда мне знать? - ответил он в задумчивости. - Речь может идти о многих организациях или отдельных личностях. Надеюсь, полиция разберется.

- Золото… - задумчиво произнесла Джулия. Она посмотрела поверх головы Мориса, на время забыв о его присутствии.

Чувство горечи охватило ее. Да, жажда золота владела многими людьми. Девушка вспомнила, что когда она была еще ребенком, отец рассказывал ей о невероятной ценности античных артефактов и о расхитителях гробниц, которые без проблем находили покупателей для своих находок и даже действовали по заданию богатых клиентов.

- Да, золото, - повторил за ней Морис. - Среди античных сокровищ попадаются не только серьги и безделушки. Ваш отец показывал мне предметы, которые предлагали ему купить местные расхитители захоронений. Среди них была статуэтка весом три килограмма, - мужчина понизил голос, - три килограмма чистого золота, мисс Стаффорд! Только сам металл стоит целое состояние! Но это еще не все. Если учесть возраст предмета и его художественную ценность, то его стоимость составит несколько миллионов.

- Отец никогда бы не пошел на это, - возразила Джулия. - Он всегда выступал за то, что все находки должны передаваться местным музеям.- Я знаю и полностью разделяю точку зрения вашего отца, - спокойно сказал Морис и улыбнулся. - Но сейчас давайте лучше оставим эту тему, потому что нам несут еду. Давайте наслаждаться ей, потому что такое ешь не каждый день!

* * *

До Кеддингема, маленькой деревушки на побережье Корнуолла, к великому сожалению ее жителей, еще не докатился поток туристов, от которого процветали, например, Сент-Айвс или Ньюквей. Но как бы то ни было, половина ее обитателей неплохо жила доходами от отдыхающих, год за годом приезжающих на самое теплое побережье Англии.

Лишь совсем немногие из местных жителей собрались в тот день на кладбище рядом с церковью. Хоронили Уильяма Стаффорда, шурина лорда Хитклиффа.

Зычный голос викария Хэмфри Стюарта несся над кладбищем. Его ораторский дар был повсеместно известен, как и его страсть к виски. Стюарта можно было видеть в церкви также часто, как и в многочисленных пабах округи. Но стоило кому-нибудь намекнуть преподобному на его пристрастие к горячительным напиткам, как он, не моргнув глазом заявлял, что заблудшие души нужно искать повсюду, но в пабах они встречаются чаще.

Сегодня Хэмфри Стюарт старался, рассчитывая попасть на трапезу в Вирджиния-холл. То, что поминальный стол в замке отменный, викарий знал еще с того дня, как хоронили самого лорда Хитклиффа.

Для местных жителей, которые не принадлежали к кругу друзей семьи, Джулия распорядилась приготовить в трактире "Старая нора" закуску и выпивку.

Леди Агата пошла с кладбища, тяжело опираясь на руку викария, рядом с Джулией следовал Морис Делакур, слуги Вирджиния-холла замыкали маленькую траурную процессию.

Перед воротами кладбища стояли припаркованные машины. Едва процессия подошла к ним, как элегантный молодой мужчина подошел к Джулии и коротко поклонился:

- Вы, вероятно, мисс Стаффорд, - произнес он и сочувственно улыбнулся. - Сожалею, что я опоздал на похороны. Примите мои соболезнования.

- Спасибо, мистер…

- Мистер Томас Кетинг, я коллега вашего отца, - объяснил мужчина и развел руками. - Он оставил меня в Тегеране уладить кое-какие формальности. И вот теперь… теперь я узнаю, что он мертв. Ужасная трагедия!

- Да, действительно, - тихо согласилась девушка. - Пожалуйста, пойдемте с нами в дом. Там вы сможете рассказать мне больше о работе с отцом.

Морис недоверчиво разглядывал незнакомца. Он впервые слышал его имя, но промолчал, решив навести справки об этом типе.

В Вирджиния-холле был уже приготовлен аперитив. Кухарка Мередит тут же отправилась на кухню, а дворецкий Джонатан стал разливать спиртное. Стоял теплый летний день, и Джулия предложила тете Агате подать напитки на террасе.

- Джонатан, покажите господам дорогу, мы присоединимся к ним через минуту, - распорядилась леди Агата и, едва дождавшись, когда трое мужчин ушли, спросила племянницу. - Думаешь, что и этот Кетинг намерен остановиться у нас? Тогда ему придется делить гостевой домик с Делакуром. И вообще, Джулия, мне не по душе, что два незнакомых человека находятся в моем доме.

- Они надолго не останутся, тетя, - попыталась упокоить ее девушка.

- А расходы какие! Для двух здоровяков одной еды сколько надо! - пожаловалась хозяйка дома, известная своей рачительностью.

- Я завтра сделаю заказ на продукты, тетя Агата, - утешила ее Джулия и слегка обняла старую даму. - Не бойтесь, эти люди не опустошат кладовку нашей Мередит.

И видя, что лицо тетушки все еще остается недовольным, добавила:

- Пойми, тетя, я хочу кое-что разузнать о смерти папы, а я смогу это сделать, лишь узнав, чем он занимался в последние месяцы и с кем имел дело. Хорошо?

Назад Дальше