Они вернулись к "фольксвагену", и Элис выключила фары. Потом Ричер повел ее к крыльцу. Они поднялись по ступенькам, и Ричер постучал. Вскоре дверь открыл Бобби Грир и с удивлением посмотрел на Ричера и Элис.
– Так ты все-таки вернулся домой, – сказал Ричер.
Бобби нахмурился, словно он уже не раз это слышал.
– За мной заезжали приятели, чтобы вместе скорбеть, – сказал он.
Ричер поднял раскрытую ладонь, на которой лежала хромированная звезда. Снова у него в руках находился жетон полицейского. Он ощутил прилив возбуждения. Конечно, это не так классно, как показать жетон отдела уголовных расследований армии США, но звезда произвела впечатление на Бобби, и он раздумал закрывать дверь.
– Полиция, – сказал Ричер. – Нам нужно поговорить с твоей матерью.
– Полиция? Ты?
– Нас мобилизовал Хэк Уокер. Действует на всей территории округа Эхо. Где твоя мать?
Бобби ответил не сразу, посмотрел на ночное небо и понюхал воздух.
– Скоро начнется буря, – заявил он. – Она уже движется к нам. С юга.
– Где твоя мать, Бобби?
Бобби вновь немного помолчал.
– В доме, – наконец ответил он.
Ричер пропустил Элис вперед, и они оказались в красной прихожей, где висело зеркало и стояли ружья. Внутри было на пару градусов прохладнее. Где-то в глубине дома шумел старый кондиционер. Они прошли по коридору в гостиную. Расти Грир сидела на том же стуле, на котором Ричер увидел ее в первый раз. И одета она была в том же стиле: тесные джинсы и блузка с бахромой. Аккуратно уложенные волосы похожи на гладкий шлем.
– Мы здесь по официальному делу, миссис Грир, – сказал Ричер, показывая звезду. – Нам нужны ответы на некоторые вопросы.
– Или что, большой мужчина? – презрительно спросила Расти. – Ты меня арестуешь?
Ричер выдвинул стул и уселся напротив Расти. Она пристально посмотрела на него.
– Я не сделала ничего дурного, – сказала она.
Ричер покачал головой.
– По правде говоря, вы все сделали не так.
– Например?
– Например, моя бабушка умерла бы, прежде чем позволила бы увезти своих внуков. В буквальном смысле слова. "Через мой труп", – сказала бы она и стояла бы на своем до самого конца.
Наступила тишина, нарушаемая лишь шумом работающего кондиционера.
– Это сделано для пользы ребенка. И у меня не было выбора. У них имелись бумаги, – заявила Расти.
– Вы отдавали своих внуков прежде?
– Нет.
– Так откуда вы могли знать, что у них были правильные бумаги?
Расти лишь пожала плечами и ничего не ответила.
– Вы проверяли?
– Как я могла? Они выглядели вполне нормально. Все нужные слова: "вышеупомянутый", "в дальнейшем", "штат Техас".
– Это были фальшивки. Ребенка похитили, миссис Грир. Они похитили вашу внучку для того, чтобы оказывать давление на вашу невестку.
Ричер смотрел в ее лицо, он ждал, когда на нем появится понимание, вина, стыд или раскаяние. И выражение появилось, вот только Ричер не мог понять, что оно означает.
– Нам необходимо описание. Сколько их было?
Она не ответила.
– Сколько людей пришло за вашей внучкой, миссис Грир?
– Двое. Мужчина и женщина.
– Белые?
– Да.
– Как они выглядели?
Расти вновь пожала плечами.
– Самые обычные, ничего особенного. Как и следовало ожидать. Именно такими и должны быть работники социальной сферы. Из города. У них была большая машина.
– Волосы? Глаза? Одежда?
– Волосы вроде бы светлые у обоих. Дешевая одежда. Женщина была в юбке. Кажется, у нее голубые глаза. Мужчина довольно высокий.
– А машина?
– Я ничего не понимаю в машинах. Большой седан. Самый обычный. Не "кадиллак".
– Цвет?
– Серый или голубой. Светлый.
– У вас на кухне есть какой-нибудь сухой пирог?
– А что?
– А то, что я с радостью засунул бы его в вашу глотку, чтобы вы задохнулись. Эти светловолосые белые люди с голубыми глазами убили Ала Юджина. А вы отдали им свою внучку.
Она уставилась на Ричера.
– Убили? Ал мертв?
– Да, он умер через две минуты после того, как его вывели из машины.
Она побледнела, ее губы зашевелились.
– А как насчет… – начала она и смолкла. – Как насчет…
Она так и не сумела произнести имя Элли.
– Пока нет, – сказал Ричер. – Но это только моя догадка. И надежда. И пусть это будет вашей надеждой. Если они причинят ей вред, знаете, что я сделаю?
Она ничего не ответила. Только поджала губы и затрясла головой.
– Я вернусь сюда и сломаю вам спину. Я поставлю вас на ноги и сломаю вашу спину, как гнилую ветку.
Они заставили ее принять ванну, и это было ужасно, потому что один из мужчин наблюдал за ней. Он был низкорослым, его голову и руки покрывали черные волосы, и он стоял возле двери ванной, пока она мылась. Мамочка говорила ей: "Никто не должен видеть, как ты раздеваешься, в особенности мужчины". А он смотрел на нее, не отводя глаз. И у нее не было пижамы, чтобы надеть ее после ванны. Элли не взяла с собой пижаму. Она ничего не взяла с собой.
– Тебе не нужна пижама, – сказал мужчина. – Здесь слишком жарко.
Он стоял у двери и смотрел. Она вытерлась маленьким белым полотенцем. Ей нужно было пописать, но она не собиралась позволять ему смотреть на это. Ей пришлось протиснуться мимо него, чтобы выйти из ванной. И двое других смотрели, как она шла к постели. Другой мужчина и женщина. Они были ужасные. Они все были ужасные. Она забралась в постель, натянула на голову простыню и изо всех сил постаралась не заплакать.
– Что теперь? – спросила Элис.
– Обратно в Пекос, – ответил Ричер. – Я не хочу оставаться на одном месте. К тому же нам еще многое сегодня предстоит сделать. Но не нужно ехать быстро, ладно? Мне необходимо подумать.
Она выехала в ворота и свернула на север, в темноту, включив кондиционер, чтобы изгнать из машины жару.
– О чем подумать? – спросила Элис.
– О том, где находится Элли.
– Почему ты считаешь, что ее увезли те же люди, которые убили Юджина?
– Это вопрос размещения, – ответил Ричер. – Не могу себе представить, чтобы кто-то использовал одновременно команду убийц и команду похитителей. Уж слишком мы далеко от крупных городов. Думаю, это одна команда. Либо убийцы, взявшиеся совершить похищение, либо похитители, согласившиеся на убийство. Скорее всего, убийцы, поскольку с Юджином они разобрались мастерски. Если они так блестяще выполняют побочную работу, то мне не хочется думать об их истинных возможностях.
– Они всего лишь застрелили Юджина. Любой сумел бы с этим справиться.
– Вовсе нет. Они заставили его остановить машину и пересесть к ним. И все это время он вел себя тихо. Это совсем не просто, Элис. Гораздо сложнее, чем вам кажется. А потом ему прострелили глаз. И это тоже кое-что значит.
– Что?
– Глаз – очень маленькая цель, – объяснил Ричер. – А в такой ситуации стрелять приходится сразу. Ты поднимаешь пистолет и стреляешь. Раз, два. Нет никаких оснований выбирать такую цель. Это избыточно. Нет, они ничего не пытались продемонстрировать. Скорее наслаждались своим хладнокровием и мастерством. Получали удовольствие от проделанной работы.
Элис надолго замолчала. Они ехали дальше, слушая шорох шин и гудение кондиционера.
– А теперь они захватили девочку, – сказала Элис.
– И это их тревожит, поскольку они вынуждены заниматься новым для себя делом. Они привыкли друг к другу. У них выработался определенный образ действий. А появление маленького ребенка, который постоянно находится с ними, делает их положение уязвимым.
– Но почему? Они будут выглядеть как семья. Мужчина, женщина и маленькая девочка.
– Нет, их должно быть больше двух, – возразил Ричер.
– Почему?
– Если бы команду составлял я, то мне бы потребовалось три человека. Когда я был на службе, мы использовали тройки. Обычный состав такой команды: водитель, стрелок и наблюдатель.
– Ты убивал людей? Военная полиция занимается такими вещами?
Он пожал плечами.
– Иногда. В тех случаях, когда лучше не доводить дело до суда.
Элис довольно долго молчала. Видимо, не знала, стоит ли ей и дальше задавать вопросы. Наконец она решила, что лучше сменить тему.
– Так почему же ты отказал Кармен? – поинтересовалась Элис. – Ведь ты занимался подобными вещами прежде.
– Она задала мне тот же вопрос. Ответ прост: я и сам не знаю.
Следующую милю они молчали.
– Почему они удерживают Элли? – спросила Элис. – В смысле, почему они до сих пор ее удерживают? Они уже вынудили Кармен сделать признание. Чего еще им нужно?
– Ты же адвокат. Сама должна догадаться. Когда ситуация станет необратимой?
– По сути, никогда. От признания можно отказаться в любой момент. Но на практике, если Кармен заявит nolo contendere в ответ на предъявление обвинения большим жюри, изменить что-нибудь будет очень сложно.
– И как быстро это произойдет?
– Очень скоро. Например, завтра. Большое жюри заседает постоянно. Все вместе займет десять или пятнадцать минут.
– А я думал, что в Техасе правосудие вершится очень медленно.
– Только в том случае, если ты заявляешь о своей невиновности.
Они молча проехали через перекресток, на котором находились школа, бензоколонка и закусочная. Все это промелькнуло в свете фар за три секунды. Небо над головой оставалось чистым, и видны были звезды, но позади, на юге, небо быстро затягивалось тучами.
– Так что завтра они могут отпустить Элли, – сказала Элис.
– Или нет. Они будут опасаться, что она сумеет их опознать. Элли умная девочка. Она помалкивает, наблюдает и все время думает.
– Что же нам делать?
– Мы должны сообразить, где она находится.
Ричер вытащил карты из бардачка. Нашел крупномасштабный план округа Пекос и развернул его на коленях. Потом включил свет в салоне.
– Но как? – спросила Элис. – С чего начать поиски?
– Я уже занимался такими вещами прежде. Много лет я преследовал дезертиров и НВСО. Когда ты начинаешь мыслить как они, ты их обычно находишь.
– Так просто? – удивилась Элис.
– Иногда.
Машина мчалась все дальше.
– Но они могут быть где угодно, – сказала Элис. – Существует миллион мест, где можно спрятаться. Заброшенные фермы, разрушенные здания.
– Нет, я полагаю, что они пользуются мотелями.
– Почему?
– Потому что им важно сохранять приличный вид. Это часть их системы. Они каким-то образом сумели обмануть Ала Юджина, а Расти Грир не нашла в их внешности ничего подозрительного – впрочем, она была не слишком внимательна. Значит, им необходимо иметь доступ к благам цивилизации – душ и все остальное.
– Здесь сотни мотелей. Может быть, даже тысячи, – вздохнула Элис.
– Верно. И они почти наверняка не сидят на одном месте. Каждый день новый мотель. Это основы безопасности.
– Как же мы найдем их сегодня?
Ричер повернул карту так, чтобы на нее падал свет.
– Мы найдем ответ в своих головах. Мы должны думать как они, и тогда станет ясно, что бы сделали мы. А потом окажется, что они поступили так же.
– Отчаянная игра.
– Время покажет.
– Мы начнем прямо сейчас?
– Нет, сначала вернемся в твой офис.
– Зачем?
– Затем, что я не люблю атаковать противника в лоб. Предстоит схватка с настоящими профессионалами, и я не хочу, чтобы ребенок оказался на линии огня.
– И что же нам делать?
– Будем разделять и властвовать. Мы выманим двоих убийц. Может быть, сумеем взять языка.
– Взять языка? Что это значит?
– Захваченный в плен противник, который будет говорить.
– Но как мы это сделаем?
– Мы заманим их в ловушку. Им уже известно, что мы о них знаем. Поэтому они придут за нами, чтобы нанести упреждающий удар.
– Они знают, что мы знаем? Но откуда?
– Кое-кто им рассказал.
– Кто?
Ричер не ответил. Он продолжал смотреть на карту, на тонкие красные линии, изображающие дороги протяженностью в тысячи миль. Потом закрыл глаза и попытался представить, как они выглядят в действительности.
Элис припарковалась на стоянке за конторой. У нее имелся ключ от задней двери. Здесь было довольно темно, и Ричер очень внимательно смотрел по сторонам. Однако они сумели войти в здание, никого не встретив. Внутри было пусто, пыльно и жарко: в конце рабочего дня кондиционер выключили. Ричер застыл на месте, прислушиваясь, нет ли внутри людей, которые их ждут. Первобытное чувство опасности само включалось в его мозгу. Нет, никого.
– Позвони Уокеру и расскажи ему обо всем. И не забудь упомянуть, что мы здесь, – велел Ричер.
Он усадил Элис за чужой стол, стоявший в центре зала, чтобы они оказались спиной друг к другу. Теперь он мог наблюдать за главным входом, а она – за задней дверью. Ричер положил пистолет на колени и снял с предохранителя. Потом набрал номер сержанта Родригеса в Абилине. Родригес все еще оставался на службе, и его это не слишком радовало.
– Мы связались с ассоциацией адвокатов. Они сообщили нам, что в Техасе не выдавали лицензию Честеру А. Артуру, – сразу же заявил сержант.
– Я из Вермонта, – ответил Ричер. – Работаю здесь бесплатно.
– Проклятье, вы лжете, – прорычал Родригес.
– Я готов сообщить имена в обмен на разговор, – предложил Ричер.
– С кем?
– Может быть, с вами. Как долго вы служите в полиции?
– Семнадцать лет.
– Что вам известно о пограничном патруле?
– Думаю, достаточно.
– Вы готовы честно ответить на мой вопрос? Не станете ничего утаивать?
– Что вас интересует?
– Вы помните расследование деятельности пограничного патруля, которое проводили двенадцать лет назад?
– Может быть.
– Оно было честным?
Родригес долго молчал, а потом односложно ответил.
– Я вам перезвоню, – сказал Ричер и повесил трубку.
Он повернулся через плечо и спросил у Элис.
– Поговорила с Уокером?
– Он очень занят, – ответила Элис. – И хочет, чтобы мы подождали его здесь. Сейчас он разбирается с ФБР.
Ричер покачал головой.
– Мы не можем ждать здесь – слишком на виду. Нам необходимо перемещаться. Мы отправимся к нему, а потом уедем.
– Нам грозит серьезная опасность? – спросила Элис.
– Ничего такого, с чем бы мы не справились.
Она промолчала.
– Ты встревожена? – спросил Ричер.
– Немного, – ответила она. – А если честно, то очень.
– Так нельзя. Мне потребуется твоя помощь.
– Почему ложь о кольце выбивалась из общего ряда?
– Потому что все остальное было всего лишь словами. Однако я сам обнаружил, что кольцо не является подделкой. Реальный факт, а не слухи. Совсем другое дело.
– Я не понимаю, почему это так важно.
– Потому что я сумел построить свою версию происходящего, а кольцо не укладывается в схему.
– Почему ты так хочешь ей верить?
– Потому что у нее не было с собой денег.
– В чем состоит твоя версия?
– Помнишь цитату из Бальзака? И Маркузе?
Элис кивнула.
– У меня есть еще одна для тебя, – сказал Ричер. – Слова, которые однажды написал Бен Франклин.
– Ты что, ходячая энциклопедия?
– Просто я помню то, что читаю. И то, что сказал Бобби Грир о броненосцах.
Элис бросила на него пристальный взгляд и пробормотала:
– Ты сумасшедший.
– Это всего лишь версия, ее необходимо проверить. Но мы можем это сделать.
– Как?
– Нужно просто подождать и посмотреть, кто за нами придет.
Она ничего не ответила.
– Пойдем отметимся у Уокера, – сказал Ричер.
Они по жаре зашагали к зданию суда. Поднялся небольшой ветер с юга. Ветер нес влагу и тревогу. Уокер сидел один в своем кабинете и выглядел очень усталым. На столе валялись телефонные справочники и бумаги.
– Ну, все завертелось, – сказал он. – Самое крупное дело из всех, что нам доводилось видеть. ФБР и полиция штата, повсюду выставлены посты на дорогах, в воздух подняты вертолеты, мобилизовано более ста пятидесяти человек. Однако надвигается буря, которая может нам сильно помешать.
– Ричер думает, что они прячутся в мотеле, – сказала Элис.
Уокер мрачно кивнул:
– В таком случае мы их найдем. Когда начинается такая охота, им не ускользнуть.
– Мы вам нужны? – осведомился Ричер.
– Думаю, нет. Пусть работают профессионалы. Я отправляюсь домой, чтобы хоть несколько часов поспать.
Ричер оглядел кабинет. Дверь, пол, окна, письменный стол, шкафчики картотеки.
– Пожалуй, мы поступим так же, – сказал Ричер. – Мы поедем к Элис. Звоните нам туда, если мы понадобимся. Или если будут какие-то новости, хорошо?
Уокер кивнул.
– Обязательно, – сказал он.
– Мы вновь будем действовать как ФБР, – сказала женщина. – Это настоящая глупость.
– Все? – спросил водитель. – А ребенок?
Женщина немного помолчала. Она должна была уходить, ведь без стрелка обойтись нельзя. А если придется разбивать команду на две части, ей хотелось иметь рядом высокого парня, а не водителя.
– Ты останешься с ребенком, – сказала она.
– Отмена уровня? – спросил водитель.
Такова была стандартная процедура для тех случаев, когда команда разделялась. Женщина всегда устанавливала отмену уровня. Что означало: ждать наступления определенного времени, а потом, если команда не собиралась вновь, следовало немедленно покинуть место действия, при этом каждый действовал самостоятельно.
– Четыре часа, понятно? – сказала женщина. – И прибери здесь.
Она не спускала с него глаз еще секунду, чтобы убедиться, что он правильно ее понял. Потом присела и открыла молнию на большой сумке.
– А теперь пойдем и закончим дело, – сказала она.
Они проделали те же самые приготовления, что и в случае с Алом Юджином, только теперь все получилось гораздо быстрее, поскольку "форд-краун" был припаркован на стоянке мотеля, а не спрятан в нескольких милях. На парковке стояло всего несколько машин, а людей здесь и вовсе не было, однако полного ощущения безопасности не возникло. Они сняли колпаки с колес и положили в багажник. Потом прикрепили антенны к заднему окну и багажнику. Поверх рубашек надели синие куртки. Рассовали по карманам запасные обоймы. Надели сувенирные бейсболки. Проверили обоймы своих девятимиллиметровых пистолетов и спрятали их в карманы. Высокий светловолосый мужчина уселся за руль. Женщина задержалась у двери мотеля.
– Четыре часа, и не забудь прибрать, – повторила она.
Водитель кивнул и закрыл за ней дверь. Он посмотрел на девочку, лежавшую в постели. "Не забыть прибрать" означало "ничего не оставлять в мотеле, в особенности живых свидетелей".