Холодная луна - Джеффри Дивер 18 стр.


- У него был свой дом в Вест-Сайде, на Манхэттене, где он и жил. Кроме того, ему принадлежала компания, занимавшаяся уборкой мусора и отходов крупных компаний и коммунальных служб по всему городу. Его деловая репутация абсолютно чиста. За ним ничего не числится ни на федеральном, ни на городском уровне, ни на уровне штата. Никаких связей с организованной преступностью, никакой причастности к делам, находящимся в следствии. Никогда не арестовывался, никаких серьезных штрафов, за исключением штрафа за превышение скорости в прошлом году.

- Какие-либо подозреваемые в его убийстве?

- Никаких.

- А какой округ вел расследование?

- Сто тридцать первый.

- Значит, он погиб в Квинсе, а не на Манхэттене?

- Да.

- И где?

- Его жена точно не знает. Убийца отобрал у него бумажник, всю наличность, а потом трижды выстрелил в грудь.

- А "Сент-Джеймс"? Он что-нибудь говорил ей про это заведение?

- Ничего.

- Он был знаком с Крили?

- Его жена точно не знает, но думает, что скорее нет. Я показал ей фотографию, и она его не узнала. - На мгновение он замолчал, а потом добавил: - И еще одно. Кажется, я снова видел тот "мерседес".

- Вот как?

- После того как ты меня высадила, я очень быстро перешел улицу, чтобы успеть на зеленый свет, и оглянулся, есть ли за мной машины. Я не совсем уверен, хотя полагаю, что это был он. Номера не разглядел.

Амелия покачала головой.

- У меня тоже был посетитель. - И она рассказала ему о взломе машины. И добавила, что тоже видела "мерседес". - Водитель, видать, очень активный парень. - Амелия перевела взгляд на руки Пуласки. Он держал только толстый блокнот. - А где само дело?

- В том-то и проблема. Никакого дела, никаких улик. Я просмотрел всю картотеку следственных материалов в сто тридцать первом. Ничего.

- Интересно-интересно. Значит, никаких сведений?

- Полностью отсутствуют.

- Есть ли отметка об их изъятии?

- Сведений о них нет даже в компьютере. Они обязательно должны были там находиться, если бы кому-то потребовались материалы следствия или если бы их куда-то отослали. Но мне удалось узнать имя детектива, занимавшегося этим делом. Он живет в Квинсе. Недавно ушел в отставку. Арт Шнайдер. - Пуласки протянул ей лист бумаги с именем и адресом упомянутого детектива. - Мне с ним поговорить?

- Не надо, я сама его найду. Ты останешься здесь и нанесешь все имеющиеся у нас сведения на доску. Я хочу видеть целостную картину. Но пожалуйста, не в лаборатории. Здесь слишком много народу. - Масса полицейских постоянно входила и выходила из комнаты Райма. В столь деликатном деле, касающемся коррупции в полиции, нужно поддерживать значительно большую меру секретности, чем в любом другом. Амелия кивнула в сторону тренировочной комнаты Райма, где находились его спортивные снаряды. - Будем ее держать вон там.

Рон кивнул:

- Хорошо. Но ведь это не займет много времени. Когда я закончу, мне заехать за тобой к Шнайдеру?

Амелия снова подумала о "мерседесе". И в голове ее вновь зазвучали слова Селлитто.

"Багажник автомобиля на стоянке в аэропорту им. Джона Кеннеди".

- Не надо. Когда освободишься, оставайся здесь и помоги Линкольну. - Она рассмеялась. - Может, у него настроение улучшится.

СХЕМА № 2

Часовщик

Место преступления № 1

Место расположения:

• Ремонтный пирс на Гудзоне, на 22-й улице.

Жертва:

• Личность не установлена.

• Пол - мужской.

• Возможно, среднего возраста или даже старше, вероятно, страдающий гипертонией или сердечной недостаточностью (в крови обнаружено наличие антикоагулянтов).

• Наличия каких-либо других медикаментов и наркотиков в крови не установлено, так же как и возбудителей инфекционных заболеваний.

• Береговая охрана и водолазы продолжают поиски тела и других улик в гавани Нью-Йорка.

• Проводится проверка сообщений о пропаже людей.

Преступник:

• См. ниже.

Обстоятельства преступления:

• Преступник заставил повисшую над водой жертву цепляться за край опалубки дока до тех пор, пока, выбившись из сил, мужчина не упал в воду.

• Время преступления: между 18.00 понедельника и 6.00 вторника.

Имеющиеся материальные свидетельства:

• Кровь, тип АВ положительный.

• Вырванный ноготь, неполированный, широкий.

• Кусок разорванной оградительной цепи, разрезанной обычным инструментом для резки проволоки; инструмент отыскать невозможно.

• Часы. См. ниже.

• Послание. См. ниже.

• Отметины ногтей на опалубке.

• Никаких явных следов: никаких отпечатков пальцев, следов ног и автомобильных шин.

Место преступления № 2

Место расположения:

• Переулок за Сидар-стрит, около Бродвея, за тремя коммерческими зданиями (задние двери закрываются между 20.30 и 22.00) и одним правительственным административным зданием (задние двери закрываются в 18.00).

• Переулок представляет собой тупик. Пятнадцать футов шириной, сто четыре фута длиной, вымощен булыжником, тело находилось на расстоянии пятнадцати футов от Сидар-стрит.

Жертва:

• Теодор Адамс.

• Проживал в Бэттери-Парк.

• Автор рекламных объявлений.

• Явных врагов не имел.

• К судебной ответственности не привлекался.

• Связь с каким-либо из зданий, расположенных вокруг переулка, не установлена.

Преступник:

• Часовщик.

• Пол - мужской.

• Никаких компьютерных данных по Часовщику.

• Обнаружена грязь с наличием рыбного белка на руках.

Обстоятельства преступления:

• Жертву перетащили от автомобиля в переулок, где ему на шею положили металлический брус, который спустя некоторое время раздавил ему глотку.

• Ожидается поступление медицинского заключения с подтверждением обстоятельств гибели.

• Никаких свидетельств сексуального насилия.

• Время наступления смерти: приблизительно от 22.15 до 23.00 в ночь понедельника. Должно быть подтверждено медицинским заключением.

Имеющиеся материальные свидетельства:

• Часы.

• Никаких взрывчатых веществ, химикатов и биоагентов не обнаружено.

• Идентичны часам, найденным на пирсе.

• Никаких отпечатков пальцев, минимум следов.

• "Арнольд продактс", Фрэмингем, Массачусетс.

• Приобретены в часовом магазине Халлерштайна на Манхэттене.

• Послание, оставленное преступником на обоих местах преступления.

• Отпечатано на компьютерном принтере, на обычной бумаге, чернилами для лазерного принтера.

• Текст: "В небе полная Холодная Луна освещает труп земли, указывая час смерти и окончания пути, начатого в момент рождения. Часовщик".

• В каких-либо базах данных отсутствует; возможно, его собственного сочинения.

• Холодная Луна - один из месяцев по лунному календарю, месяц смерти.

• 60 долларов в банкнотах; отпечатки пальцев отсутствуют.

• Мелкий песок, используемый в качестве "маскирующего реагента". Песок обычный, свежий. Использовался потому, что преступник собирался вернуться на место преступления?

• Металлический брус, 81 фунт весом. В строительстве в близлежащей местности не используется. Другие источники происхождения не обнаружены.

• Скотч, обычный, но очень аккуратно и с исключительной точностью отрезан, что очень странно. Все куски совершенно одинаковой длины.

• В песке обнаружен сульфат таллия (яд, используемый против грызунов).

• Грязь, содержащая рыбный белок, - от преступника, а не от жертвы.

• Обнаружено очень мало следов.

• Волокна коричневого цвета, возможно, от обивки салона автомобиля.

Прочее:

• Автомобиль.

• Вероятно, "форд-эксплорер", три года эксплуатации. С коричневой обивкой салона.

• Проверка номеров автомобилей в указанном квартале на вечер и ночь понедельника не выявила никаких нарушений.

• Наводятся справки в полиции нравов о проститутках, которые могли стать свидетелями преступления.

• Никаких данных.

Беседа с Халлерштайном

Преступник:

• Фоторобот Часовщика: около пятидесяти лет или за пятьдесят, круглое лицо, двойной подбородок, толстый нос, глаза необычного очень светло-голубого цвета. Выше шести футов, худощавый, волосы черные средней длины, никаких украшений, одежда темного цвета. Имя неизвестно.

• Хорошо разбирается в часах, знает, какие редкие хронографы продавались на недавних аукционах и были представлены на выставках в Нью-Йорке.

• Угрозами заставил владельца хранить информацию о его покупках в тайне.

• Приобрел 10 часов. Для 10 жертв?

• Расплатился наличными.

• Требовал, чтобы на циферблате было изображение луны и чтобы часы громко тикали.

Имеющиеся материальные свидетельства:

• Место покупки часов - часовой магазин Халлерштайна в районе "Утюга".

• Никаких отпечатков на деньгах, заплаченных за часы, серийные номера банкнот не проходят ни по каким преступлениям. Никаких следов.

• Звонил из телефонов-автоматов.

Место преступления № 3

Место расположения:

• Спринг-стрит, 481.

Жертва:

• Джоанна Харпер.

• Никаких явных мотивов.

• Вторую жертву Часовщика, Адамса, не знает.

Преступник:

• Часовщик.

• Помощник.

• Возможно, тот человек, которого жертва видела раньше у окна своей мастерской.

• Белый, крепкого телосложения, в солнечных очках, куртке с капюшоном и кепке. Вел внедорожник.

Обстоятельства преступления:

• Чтобы проникнуть внутрь, преступник взломал замок.

• Способ нападения неизвестен. Возможно, планировал воспользоваться флористической проволокой.

Имеющиеся материальные свидетельства:

• Рыбный белок - из мастерской Джоанны (удобрение для орхидей).

• Источник сульфата таллия также обнаружен неподалеку.

• Флористическая проволока разрезана на куски, идеально совпадающие по длине. (Предполагалось использовать в качестве орудия убийства?)

• Часы.

• Такие же, как и остальные. Никаких нитратов.

• Никаких следов.

• Никакой записки или послания.

• Не оставлено никаких отпечатков пальцев, следов ног, оружия и т. п.

• Черные хлопья - кровельная мастика.

• Проверка с помощью "АСТЕР" на возможный источник происхождения.

Дополнительно:

• Преступник отслеживал жертву перед нападением. Выбирал конкретную цель по конкретной причине? Какой?

• В его распоряжении имеется полицейская рация. Меняем частоту.

• Автомобиль.

• Светло-коричневый внедорожник.

• Номеров нет.

• Ведется отслеживание на улицах.

• В городе 423 владельца светло-коричневых "эксплореров". Проверка на наличие правонарушений. Найдено двое. Один слишком стар. Второй находится в тюрьме по обвинению в торговле наркотиками.

Убийство Бенджамина Крили

• Бен Крили, 56 лет, предположительно покончил с собой, повесившись. На бельевой веревке. Но у него на момент смерти был сломан палец, и он не смог бы завязать петлю.

• Напечатанная на компьютере предсмертная записка с упоминанием о депрессии. Но депрессия у него явно не была столь сильной, чтобы подтолкнуть к самоубийству. Никаких психических или эмоциональных проблем в прошлом.

• Накануне Дня благодарения двое мужчин вломились к нему в дом и, возможно, сожгли улики. Белые, описание лиц отсутствует. Один крупнее другого. Находились внутри около часа.

• Материальные свидетельства в уэстчестерском доме:

• Взломан замок; аккуратная профессиональная работа.

• Следы кожи на каминных инструментах и на рабочем столе Крили.

• В грязи перед камином более высокое содержание кислот, чем в грязи вокруг дома, имеются вредные вещества. Возможно, с какой-нибудь стройки?

• Следы сгоревшего кокаина в камине.

• Пепел в камине.

• Финансовые документы, сводная ведомость, упоминания о миллионах долларов.

• Проверка логотипов на документах, отсылка бумаг в криминалистическую лабораторию специалисту по бухгалтерским документам.

• Дневниковые записи: смена масла в машине, стрижка у парикмахера и посещение бара "Сент-Джеймс".

• Бар "Сент-Джеймс".

• Крили приходил сюда несколько раз.

• Находясь там, явно не употреблял наркотики.

• Наверняка неизвестно, с кем он там встречался, но, возможно, с полицейскими из 118-го округа, расположенного неподалеку.

• В последнее свое посещение бара - как раз накануне смерти - подрался с неизвестными.

• Проверена наличность от полицейских в "Сент-Джеймсе". Серийные номера нигде не проходят, но обнаружены следы кокаина и героина. Похищены из участка?

• Отсутствует очень небольшое количество наркотиков. Только 6 или 7 унций марихуаны и 4 - кокаина.

• В 118-м участке подозрительно мало зарегистрированных дел по организованной преступности, но никаких прямых доказательств укрывательства.

• Причастность двух банд в Ист-Виллидж возможна, но маловероятна.

• Беседа с Джорданом Кесслером, партнером Крили и беседа с супругой Крили.

• Подтверждено отсутствие явных случаев употребления наркотиков.

• Никаких очевидных связей с преступным миром.

• Большее, чем обычно, употребление алкоголя, пристрастие к игре. Поездки в Вегас и Атлантик-Сити. Крупные проигрыши, но для Крили не катастрофические.

• Неясны причины депрессии.

• Составляется список клиентов.

• Создается впечатление, что Кесслер ничего не выиграл от смерти Крили.

• За Сакс и Пуласки следовал "мерседес АМГ".

Убийство Фрэнка Сарковски

• Сарковски, 57 лет, бизнесмен на Манхэттене, убит 4 ноября этого года. Остались жена и двое детей-подростков.

• Убитый владел зданием и бизнесом на Манхэттене. Бизнес: обслуживание и утилизация мусора для других компаний и учреждений.

• Следствие по делу вел детектив Арт Шнайдер.

• Никаких подозреваемых.

• Убийство при ограблении?

• Неудачная сделка?

• Убит в Квинсе. Неясно, по каким причинам он там находился.

• Дело, улики, материалы следствия отсутствуют.

• Никаких явных связей с Крили.

• Никакого уголовного прошлого. Никаких конфликтов с законом ни у самого Сарковски, ни у его компании.

Глава 15

18.27

Бунгало располагалось в Лонг-Айленд-Сити, в той части района Квинс, которая находится прямо напротив Манхэттена за Ист-Ривер и островом Рузвельта.

Рождественские украшения - а их было огромное количество - пребывали здесь в идеальном порядке, так же как и тротуары, безукоризненно чистые, свободные от снега и наледи, да и сама дорога ничем не напоминала о недавнем снегопаде. С оконных рам только что счистили следы старой краски, чтобы покрыть новой, а неподалеку виднелась горка кирпичей, скорее всего для новой дорожки или патио.

Перед Амелией был дом человека, у которого появилось много свободного времени и вполне конкретные планы, чем его занять.

Амелия открыла вторую, "зимнюю", дверь и постучалась.

Через несколько секунд отворилась главная дверь и солидный мужчина лет шестидесяти окинул ее пристальным взглядом. На нем был зеленый велюровый спортивный костюм.

- Детектив Шнайдер? - Амелия понимала, что обращаться к нему лучше с упоминанием его бывшей профессии. Вежливостью можно добиться гораздо большего, чем пистолетом, - часто говаривал ей отец.

- Да, заходите. А вы Амелия, верно?

Как много говорит выбор имени или фамилии при обращении, подумала Амелия. Она улыбнулась, пожала ему руку и проследовала за ним в дом. Голубоватый отсвет зимнего заката медленно гас на стенах комнат, и гостиная показалась ей холодной и неуютной. Она сразу ощутила запах дыма от сыроватых дров в камине и почувствовала присутствие кота. Амелия сняла куртку и уселась на "одышливый" диван. Ей сразу стало ясно, что громадное кресло, рядом с которым лежали три пульта управления, - хозяйский трон.

- Жена в отъезде, - провозгласил он. И прищурился. - Вы дочка Германа Сакса?

- Да. А вы с ним работали?

- Немного. Пара незначительных дел на Манхэттене. Неплохой парень. Слышал, что вечеринка по поводу ухода в отставку была потрясающей. Длилась всю ночь. Будете содовую, воду или что-то еще? К сожалению, никакого алкоголя. - Он произнес это таким тоном, по которому, так же как и по проступающим сосудам на носу, Амелия поняла, что у него, как и у многих других полицейских определенного возраста, проблемы на почве спиртного. А сейчас он, по-видимому, пытается бороться со своим пристрастием. Дай Бог ему удачи.

- Спасибо, не беспокойтесь… Я просто хочу задать вам несколько вопросов. Как раз перед уходом в отставку вы занимались одним делом, связанным с убийством при ограблении. Жертву преступления звали Фрэнк Сарковски.

Пожилой детектив опустил глаза, уставившись в ковер.

- Да, помню его. Какой-то бизнесмен. Застрелен грабителями, кажется.

- Я хотела посмотреть его дело. Но оно исчезло. И все другие материалы следствия.

- Не нашли дела? - Шнайдер пожал плечами с выражением удивления на лице, правда, не слишком сильного. - Хранение документации у них… оставляет желать лучшего.

- Мне все-таки необходимо выяснить, что произошло.

- Да Господи, я уже почти ничего не помню. - Шнайдер почесал тыльную сторону своей мускулистой кисти, пораженной экземой. - Знаете, одно из таких дел… Никаких улик вообще. Другими словами, полный тупик. Такие дела через неделю забываются. Вам, наверное, тоже когда-нибудь придется с ними столкнуться.

Его реплика прозвучала почти насмешкой, намеком на то, что Амелия в их профессии новичок и с подобными делами еще не работала. Впрочем, как и с любыми другими.

Амелия никак не отреагировала на его укол.

- В таком случае расскажите мне, что помните.

- Нашли его в пустынной местности, мертвого, рядом с машиной. Денег и кошелька не было. Ну, и оружие валялось неподалеку.

- И что это было?

- Холодный "смитти". Правда, его очень хорошо вытерли перед тем, как выбросить. Никаких отпечатков.

Интересно. "Холодный" означало "без серийного номера". Бандиты покупали их с рук, если им нужно было оружие, не оставляющее никаких следов. На выпущенном в США пистолете невозможно полностью стереть серийный номер, который ставится на нем в ходе производства - таково главное требование для всех производителей оружия в США, - но некоторые иностранные компании выпускают продукцию без номеров. Именно ими и пользуются профессиональные убийцы. Часто бросающие их на месте преступления.

- А наши стукачи ничего потом не слышали?

Назад Дальше