Она согнулась в кресле, обхватив голову руками и впиваясь ногтями в кожу. Поняла вдруг, что делает, и опустила руки на колени. На ногтях осталась свежая кровь.
- Когда подобное случилось с Ником, - начала Амелия, сделав глубокий вдох, - я думала только одно: ничего не может быть хуже продажного полицейского. Ничего… И вот теперь я узнаю, что мой отец был одним из таких полицейских.
- Амелия… - Райму было очень тяжело из-за того, что он не может поднять руку, чтобы взять Амелию за руку и попытаться немного смягчить ее боль. Его охватил приступ раздражения из-за собственной беспомощности.
Но Амелия продолжала:
- Они брали взятки за уничтожение улик, Райм. Ты понимаешь, что это значит. Сколько преступников остались на свободе и не получили по заслугам из-за моего отца, Райм? - Она снова повернулась к компьютеру. - Сколько убийц ушло от наказания! И сколько невинных людей погибло!
Глава 16
19.20
Голод возвращался к Винсенту, накатывая тяжело и удушающе, словно приливная волна, и он не мог оторвать жадного взгляда от женщин на улицах.
Вот блондинка с короткой стрижкой, несет большую сумку. Винсент представил, как он лежит на ней и сжимает ей голову.
А вот брюнетка, длинные волосы ниспадают прядями из-под вязаной шапочки, как у Салли Энн. Он почти физически ощутил подрагивание мышц девушки, представив, как его рука спускается по ее спине к ягодицам.
Еще одна блондинка в костюме и с дипломатом. Винсент задался вопросом, будет ли она кричать или просто заплачет, когда он начнет "беседу". Нет, наверное, заорет.
Теперь их машину вел Джеральд Дункан. Они проехали по узенькому переулку и вернулись на большую улицу. Все это время они двигались на север.
- Больше никаких сообщений. - Убийца кивнул на рацию, из которой раздавались только обычные вызовы и сообщения о транспортных пробках. - Они изменили частоту.
- Попытаюсь настроиться?
- Они закодировали ее. Странно, что они не поступили так с самого начала.
Винсент увидел еще одну брюнетку. О, как хороша! Она вышла из "Старбакса". В сапогах. Винсенту нравились девчонки в сапогах.
"Сколько я еще смогу продержаться?" - подумал он.
Явно не очень долго. Может быть, до вечера, а может, до завтра. Когда Винсент познакомился с Дунканом, тот настоял, чтобы он отказался от своих "бесед по душам" до тех пор, пока они не приступят к выполнению своего "проекта". Винсент согласился. Почему бы и нет? Часовщик сообщил ему, что среди его жертв будет пять женщин. Две из них постарше, среднего возраста ("Конечно, работка не из самых приятных, но и ее тоже нужно кому-то делать", - саркастически заметил себе Умница Винсент).
Значит, все это время он предавался воздержанию. Дункан покачал головой:
- Я пытался понять, как им удалось нас вычислить.
"Нас? Он иногда так неопределенно изъясняется".
- Ты можешь мне что-нибудь подсказать?
- Не-а, - отозвался Винсент.
Дункан совсем не был раздражен и не злился, что особенно удивляло Винсента. Отчим Винсента орал на него, брызгал слюной, когда что-то шло не так, как ему хотелось бы. К примеру, после случая с Салли Энн. И Винсент сам выходил из себя, когда какая-нибудь из его женщин начинала отбиваться и причиняла ему боль. Но к Дункану это не относилось. Он всегда говорил, что гнев - самая непродуктивная эмоция. Нужно уметь видеть высший замысел, заключенный во всем, говорил он. Во всем есть свой сокровенный план, и мелкие помехи не имеют принципиального значения, на них не стоит растрачивать энергию. "Подумай о времени". По-настоящему важны только столетия и тысячелетия. То же самое и с человеческими существами. Отдельная жизнь ничто. Значимы только поколения.
Винсент думал, что он, наверное, согласен, но для него каждая "беседа по душам" имела огромное значение. И ему не хотелось терять ни единой возможности подобной "беседы". Поэтому он спросил:
- А не сделать ли нам еще одну попытку с Джоанной?
- Не сейчас, - ответил убийца. - Там у нее, наверное, поставили охрану. И даже если нам удастся добраться до нее, они поймут, что я хотел ее смерти по конкретной причине. Мне важно, чтобы они думали, что все жертвы случайные. Сейчас мы…
Он замолчал, внимательно всматриваясь в зеркало заднего обзора.
- Что такое?
- Полиция. Полицейская машина выехала из боковой улицы. Вначале она направлялась в ту сторону, но теперь едет за нами. Нью-йоркская полиция.
Винсент бросил взгляд через плечо. Он увидел белый автомобиль со светящейся планкой наверху примерно на расстоянии квартала от них. Казалось, он набирает скорость.
- Кажется, они нас преследуют.
Дункан быстро свернул на узенькую улочку и тоже увеличил скорость. На ближайшем перекрестке повернул на юг.
- Что-нибудь видишь?
- Не знаю… Подожди-ка. Да, вот они. Едут за нами. Определенно.
- По той улице, что через квартал. Направо. Тебе она знакома? Идет к Вестсайдскому шоссе?
- Да. Поезжай. - Винсент почувствовал, как вспотели его ладони.
Дункан повернул и поехал по улице с односторонним движением, затем свернул на шоссе и направился на юг.
- Перед нами… Что это такое? Какие-то мерцающие огни?
- Да. - Винсент видел их отчетливо. Они направлялись в ту же сторону, и, повысив голос, он спросил: - Что будем делать?
- Продолжать, - спокойно ответил Дункан, затем резко повернул руль, без малейшего усилия вписавшись в немыслимый поворот.
Линкольн Райм пытался не слушать монотонную болтовню Селлитто по сотовому и не слышать звонков Рона Пуласки по поводу балтиморской мафии.
Отключиться от них… чтобы добраться до собственных мыслей и сосредоточиться на них.
Он даже не знал точно, до каких. До каких-то смутных воспоминаний, которые поднимались из сокровенных глубин памяти.
Имя какого-то человека, какое-то происшествие, название какого-то места? Нет, он не знал точно. Единственное, в чем Райм был абсолютно уверен, информация об этом жизненно важна.
Райм закрыл глаза, и ему показалось, что на сотую долю секунды он приблизился к ускользающему воспоминанию. Но нет, оно ушло, как и раньше.
Такое же эфемерное, как грибы-дождевики, лопавшиеся и разбрасывавшие облако спор, за которым он маленьким мальчиком любил гоняться, когда жил еще на Среднем Западе под Чикаго. Он бежал и бежал за ними по полю. Бежал… Линкольн Райм любил бегать, любил ловить споры дождевиков и вертящиеся, похожие на ушки семена, падающие с деревьев и долго парящие в воздухе, подобно вертолетикам. Любил гоняться за стрекозами, мухами и пчелами.
А затем изучать их, узнавать о них новое и интересное. Линкольн Райм родился с ненасытным любопытством, с детских лет он был настоящим исследователем во всем.
Он бежал… так, что захватывало дух.
И вот теперь почти полностью парализованный человек тоже "бежал", пытаясь схватить ускользающее семечко совсем иного рода. И несмотря на то что это преследование он мог осуществлять только в воображении, оно было не менее напряженным и энергичным, чем бег, столь любимый им в детстве.
Ну вот же, вот…
Он почти схватил ее.
Нет, не совсем.
Черт!
Не думай так напряженно, не насилуй мысль. Пусть она придет сама.
У него в голове проносились целые картины и отрывочные воспоминания, примерно так же, как когда-то его босые ноги неслись по душистой траве и нагретой солнцем земле, по шелестящему тростнику и кукурузным полям под громадными грозовыми тучами, простиравшимися на мили на голубом летнем небе.
Тысячи семян, слетевших с деревьев, грибов-дождевиков, бурых и зеленых кузнечиков и птичьих перьев.
Тысячи воспоминаний об убийствах, похищениях, ограблениях, фотографий мест преступления, отчетов в вышестоящие инстанции, списков вещественных доказательств, странных образов, возникавших под стеклом микроскопа, "вершин", "пропастей" и "долин", появлявшихся на экране хроматографа.
Вот-вот, ближе… ближе…
Райм открыл глаза.
- Люпонте, - прошептал он.
Чувство глубочайшего удовлетворения наполнило тело, неспособное ни к каким ощущениям. Он еще не мог понять почему, но уже был практически уверен, что с именем Люпонте связано что-то очень важное.
- Мне нужно одно дело. - Райм взглянул на Селлитто, продолжавшего всматриваться в экран компьютера. - Дело! - воскликнул Райм. - Мне нужно одно дело!
Детектив оглянулся на него:
- Ты со мной разговариваешь?
- Да, я с тобой разговариваю.
Селлитто ухмыльнулся:
- Дело? А оно у меня есть?
- Нет. Мне нужно, чтобы ты его нашел.
- Что за дело? Какое-то преступление?
- Думаю, да. Времени я не знаю. Мне известно только, что в нем должно фигурировать имя Люпонте. - Он произнес его по буквам. - Оно из давних.
- Преступник?
- Не думаю. Хотя возможно. А возможно, просто свидетель. Мог быть кто угодно. Даже кто-то из полиции. Тот, кто производил арест, надзиратель. Кто-то из начальства. Я не знаю.
Люпонте…
- У тебя вид - как у кота, которому достались сливки, - прокомментировал Селлитто.
- Это что, какая-то поговорка? - Райм нахмурился.
- Не знаю. Мне просто нравится. Ну что ж, дело Люпонте так дело Люпонте. Сейчас позвоню. А оно действительно такое важное?
- Неужели ты думаешь, Лон, что я заставил бы тебя тратить время на поиски чего-то, не имеющего никакого значения, именно сейчас, когда мы занимаемся поисками убийцы-маньяка?
Прибыл факс.
- Наши тепловые изображения от "АСТЕР"? - спросил с надеждой в голосе Райм.
- Нет, это Амелии, - ответил Купер. - А где она?
- Наверху.
Райм уже собирался ей позвонить, но тут она сама вошла в комнату. На лице ни следа слез. Трудно поверить, что всего несколько минут назад она плакала. Амелия очень редко пользовалась косметикой, и Райм задался вопросом, не сделала ли она исключение, чтобы скрыть свое состояние.
- Тебе, - сказал ей Купер, глядя поверх факса. - Вторичный анализ пепла и обгорелых бумаг из дома… как там его звали?
- Крили.
- В лаборатории все-таки удалось восстановить логотип, который был на счетной ведомости. Она из программного обеспечения, используемого в корпоративной бухгалтерии. Ничего особенного. Оно продается тысячам дипломированных бухгалтеров по всей стране.
Амелия пожала плечами, взяла таблицу и стала читать.
- Эксперт по бухгалтерии просмотрел все восстановленные данные. Это стандартная платежная ведомость и данные по компенсации для сотрудников в какой-то компании. В них нет ничего необычного. - Амелия покачала головой. - Наверное, действительно ничего важного. Думаю, взломщики решили сжечь все, что могли найти, уничтожить все, что было связано с Крили и "Сент-Джеймсом".
Райм вглядывался в ее встревоженные глаза.
- Обычная практика - сжигать материалы, не имеющие отношения к делу, чтобы сбить следствие со следа, - напомнил он.
Амелия кивнула:
- Да, конечно. Спасибо за напоминание, Райм.
Зазвонил ее телефон.
Амелия слушала и еще больше хмурилась.
- Где? - спросила она. - Хорошо. - Затем что-то записала в блокнот. - Сейчас буду. - И, обернувшись к Пуласки, она сказала: - Вполне возможно, что нашлась ниточка к делу Сарковски. Надо проверить.
- Мне с тобой ехать? - осторожно спросил он.
Теперь Амелия была намного спокойнее. Она улыбалась, хотя Райм видел, что улыбка у нее вымученная.
- Нет, не нужно. Оставайся здесь, Рон. Спасибо.
Она схватила свою куртку и, не произнеся больше ни слова, выбежала из комнаты.
Как только за ней захлопнулась входная дверь, зазвонил телефон Селлитто. Было видно, как он весь напрягся, слушая. Затем торжественно сообщил присутствующим:
- Локатор засек светло-коричневый "эксплорер" с двумя белыми мужчинами в салоне. Пытаются скрыться от дорожного патруля. Их преследуют. - Поступило еще одно сообщение. - Ну вот. - Он отключил телефон. - Они проследовали за ними к тем большим гаражам, что на реке у Хьюстона на Вестсайдском шоссе. Все выходы закрыты. Вполне вероятно, что это наши клиенты.
Они продолжали слушать сообщения из патрульных машин, и все находившиеся в лаборатории напряженно всматривались в маленькие пластиковые колонки. Наконец патрульные офицеры сообщили, что обнаружили "эксплорер" на втором этаже большого гаража, но он пуст. Нигде никаких признаков людей, приехавших в нем.
- Я хорошо знаю тот гараж, - заметил Селлитто. - Настоящее решето. Они в любой момент могли бросить машину и ускользнуть.
Боб Хауманн и местный лейтенант полиции сообщили, что отправили целое подразделение на прочесывание улиц вокруг гаража.
Селлитто мрачно покачал головой:
- Ну что ж, у нас теперь хоть их машина есть. Она нам многое о них расскажет. Нужно вызвать Амелию и попросить ее "пройтись" по ней.
Райм задумался. Он предчувствовал, что между двумя расследованиями может рано или поздно возникнуть конфликт, хотя и не предполагал, что это произойдет так скоро.
Да, конечно, ее нужно вернуть.
И все-таки не стоит торопиться. Он знал Амелию, возможно, даже лучше, чем себя, и понимал, что ей необходимо продолжить расследование дела "Сент-Джеймс".
"Нет ничего хуже, чем продажный полицейский…"
Он ей поможет.
- Нет. Пусть пока занимается своим делом.
- Но, Линк…
- Мы найдем кого-нибудь еще.
Воцарилась напряженная тишина, которая, казалось, длилась вечно. И вдруг ее прервал молодой голос:
- Я могу ее заменить, сэр.
Райм бросил взгляд направо.
- Ты, Рон?
- Да, сэр. Я справлюсь.
- Не думаю.
Парень взглянул ему прямо в глаза и произнес как по писаному:
- Важно помнить, что место, где обнаружен труп жертвы, часто является наименее значимым из всех мест, связанных с преступлением, в том случае, если мы имеем дело с преднамеренным убийством, так как преступники, как правило, стараются очистить его от всех следов и оставить вместо них ложные, чтобы запутать следствие. Гораздо существеннее…
- Это…
- Цитата из вашего учебника, сэр. Я его прочел. Даже два раза.
- И ты выучил его наизусть?
- Только самые важные части.
- А какие же из них не важные?
- Я хотел сказать, что заучил все основные правила.
Райм задумался. Парень молод, неопытен. Но по крайней мере ему известны "участники игры", и он очень наблюдателен.
- Хорошо, Рон. Только при одном условии: ты не сделаешь ни единого самостоятельного шага на месте без постоянной связи со мной.
- Превосходно, сэр.
- Ах, значит, превосходно? - лукаво переспросил Райм. - Спасибо за одобрение, парень. А теперь иди.
Они задыхались после долгого бега. Дункан с Винсентом тащили с собой еще и большие холщовые мешки с содержимым автомобиля. У парка рядом с Гудзоном перешли с бега на ходьбу. От гаража, где они бросили внедорожник, спасаясь от полиции, они удалились уже на расстояние примерно двух кварталов.
Значит, то, что они надевали перчатки - а Винсенту поначалу подобная предосторожность казалась проявлением паранойи, - все-таки сослужило им хорошую службу.
Винсент оглянулся:
- За нами никто не гонится. Они нас не заметили.
Дункан прислонился к молоденькому деревцу, откашлялся и сплюнул на траву. Винсент сжимал грудь, болевшую от бега. Изо рта и носа у них вырывались облака пара. Убийцу даже необходимость спасаться бегством не вывела из себя, а только еще больше подхлестнула его любопытство.
- Значит, и об "эксплорере" тоже. Они знали о машине. Не понимаю. Откуда они могли узнать? И кто нас преследует?.. Та рыжая женщина-полицейский, которую я видел на Сидар-стрит? Может быть, она.
Она…
Дункан скосил взгляд в сторону и нахмурился. Его мешок был открыт.
- Твою мать!.. - прошептал он.
Наконец-то хоть что-то его напугало.
- Что случилось?
Убийца опустился на колени и начал рыться в своем мешке.
- Кое-чего недостает. Книга и патроны остались в машине.
- Но на них ведь нет наших имен. И отпечатков пальцев. Ведь так?
- Нет. Они все равно не смогут нас по ним найти. - Дункан бросил взгляд на Винсента. - А все твои пакеты с едой и банки? Ты ведь не снимал перчатки?
Винсент больше всего на свете боялся разочаровать своего друга и всегда был крайне осторожен. Он кивнул. Дункан оглянулся на гараж.
- И все-таки… любая самая мелкая улика подобна еще одной детали от часового механизма. И стоит вам собрать достаточное их количество, если вы более-менее сообразительны, то без особого труда поймете, как он работает. Вы даже сможете предположить, кем он изготовлен.
Дункан снял куртку, протянул ее Винсенту. Под курткой у него была серая толстовка. Он вынул из мешка бейсболку и натянул ее.
- Встретимся в церкви. Иди прямо туда. Нигде не останавливайся.
- Что ты собираешься делать? - прошептал Винсент.
- Гараж темный и большой. У них явно недостаточно копов, чтобы контролировать его весь. А ту боковую дверь, через которую мы туда прошли, практически невозможно увидеть с улицы. Там скорее всего нет никакой охраны… Вполне вероятно, что они еще не нашли "эксплорер". И я смогу забрать оставленные нами вещи.
Он вынул открывалку и сунул ее в носок. Затем вытащил из кармана маленький пистолет, убедился, что он заряжен, и снова положил в карман.
- Но что, если они нашли его? - спросил Винсент.
Своим неизменно спокойным голосом Дункан ответил:
- Зависит от обстоятельств. Может статься, я все равно смогу их добыть.
Глава 17
20.13
Рону Пуласки, стоящему в холодном гараже и пристально всматривающемуся в светло-коричневый "эксплорер", освещенный яркими прожекторами, казалось, что он никогда прежде не испытывал подобного давления.
Он находился в полном одиночестве.
Лон Селлитто и Боб Хауманн - две живые легенды нью-йоркской полиции - остались на командном посту, расположенном ниже этого уровня. Два техника зажгли прожектора, вручили Рону чемоданчики с инструментарием и ушли, пожелав удачи немного зловещим тоном.
На Пуласки поверх формы был "Тайвек". Куртку пришлось снять, и он дрожал от холода.
"Ну, Дженни, - мысленно обратился Рон к жене, как часто делал в особо напряженные моменты, - пожелай мне удачи. - И добавил, обращаясь к себе: - Главное - не запороть поручение".
Рон надел наушники. Его предупредили, что они настроены на частоту Линкольна Райма, хотя пока Рон слышал только радиопомехи.
И вдруг…
- Ну что там у тебя? - раздался резкий голос Райма.
Пуласки даже подпрыгнул от неожиданности. Пришлось уменьшить громкость.
- Сэр, передо мной внедорожник. На расстоянии примерно двадцати футов. Он припаркован в относительно пустой части…
- Относительно пустой. Все равно что "довольно уникальный" или "отчасти беременная". Там есть еще какие-нибудь машины или нет?
- Есть.
- Сколько?
- Шесть, сэр. Они находятся на расстоянии от десяти до двадцати футов от исследуемого автомобиля.
- Можешь обходиться без всяких "сэров". Прибереги дыхание для более важных вещей.
- Слушаюсь.
- Автомобили пусты? В них никто не прячется?
- Их уже осмотрели.
- Капоты горячие?