– Настоящий директор Музея Виктории и Альберта лежит сейчас в портовой больнице, – объяснил он с ухмылкой, сполна насладившись удивлением Кейси. – Он страдает от очень редкой тропической болезни, которую, вероятно, подцепил в Индии или другой тропической стране. Я наблюдаю его, поэтому и знаю так много о ситуации в музее. Я ему и про амулет рассказал. И ему трехрукий Шива показался очень странным. Он посоветовал мне поговорить с Ранкимом Саншаром, Возможно, индиец знает больше о таких амулетах.
– Рик, ты просто сокровище! – воскликнула Кейси.
То, что юноша интересуется амулетом, послужило для нее лишним доказательством того, что она кое-что значит для молодого врача.
И ничто не могло сделать ее более счастливой, чем понимание этого.
* * *
В музее им самим не удалось найти никаких сведений о трехруком Шиве. В экспозиции было множество изображений этого индуистского божества, но у всех у них было, как и положено, по четыре руки.
Рассматривая бесчисленные уникальные экспонаты, Кейси невольно вспомнила слова Брэда о том, что все эти художественные ценности навсегда потеряны для индийцев. Зависимость от Англии, от которой Индия полностью не избавилась до сих пор, дает британцам возможность без спроса черпать из принадлежащих индийским династиям сокровищниц, где бы английские археологи их ни находили.
Это было несправедливо, и тут Кейси полностью разделяла мнение дяди. Но в истории что-то изменить нельзя. Оставалось только надеяться, что однажды британское правительство добровольно передаст эти бесценные сокровища Индии.
В какой-то момент Рик отошел от Кейси и заговорил с одним из служащих музея. Затем он вернулся к девушке и отвлек ее от размышлений.
– Саншар сейчас в своем кабинете, – сообщил он. – Он не против, если мы к нему заглянем.
Ранким Саншар оказался низкорослым, но крепко сбитым мужчиной. Его карие глаза и густые иссиня-черные волосы всколыхнули в Кейси тоску по стране, в которой она прожила почти всю свою жизнь и в которой сейчас свирепствовала ужасная эпидемия.
Мужчина сидел за огромным письменным столом и был одет в европейский костюм. Однако от бежевой чалмы, из-под которой выглядывали его темные волосы, он отказаться не захотел.
Кейси спросила его сначала, слышал ли он что-нибудь о ее матери. На что Саншар неопределенно ответил, что, мол, видел мать Кейси как-то в Индии, но почти уже не помнит ее.
И об амулете, который он повертел в руках, он не смог сказать ничего определенного. Он лишь пожал плечами и нахмурил лоб:
– Мне ничего неизвестно о верованиях, в которых Шива мог бы быть изображен в таком изуродованном виде. Я считаю, что это просто плохая шутка. Кто-то захотел посмеяться над Шивой.
Девушка разочарованно опустила глаза. От разговора с Саншаром она ожидала большего.
– Как вы считаете, сколько этому амулету лет? – все-таки спросил Рик.
Саншар только пожал плечами:
– Амулет сделан из бронзы. Этот материал был особенно популярен во времена династии Чола, то есть в XI веке. Но я не думаю, что эта вещь такая старая. Я считаю, что это просто дешевая подделка.
На какое-то мгновение в кабинете наступила неловкая тишина. Даже Рик не знал, стоит ли дальше разговаривать с индийцем.
– Мне больше нечего сказать вам об этом амулете, – вдруг заявил Саншар. – Я был бы рад, если бы вы больше не отнимали у меня мое драгоценное время из-за такой ерунды.
Рик резко встал. Такой поворот в разговоре ошарашил его. Он не понимал, что вызвало подобную резкость со стороны ученого:
– Пойдем, Кейси. Мы уходим. Мне тоже жалко тратить время на разговор с таким невежливым человеком.
С этими словами он взял девушку под руку и повел ее к двери.
Но прежде чем уйти, Кейси вновь обернулась к индийцу.
– Верните амулет, пожалуйста, – потребовала она и протянула руку.
На какое-то мгновение Саншар заколебался. Кейси даже показалось, что он может не отдать ей амулет. Лицо индийца вдруг напряглось. На скулах заходили желваки. Но потом он расслабился и молча отдал амулет девушке.
– Странный человек, – заметил Рик, когда они вышли из кабинета и пошли по коридору музея. – Что, все индийцы такие грубые?
Кейси с укором на него посмотрела.
– Конечно, нет, – сказала она и покачала головой. – Люди везде одинаковы независимо от национальности. Везде есть милые и неприветливые. Саншар относится к малосимпатичным типам. Но разве ты не заметил, что амулет чем-то его озадачил?
– Да, он стал словно сам не свой, когда увидел его, – кивнул Рик.
Какое-то время они молчали, переваривая встречу с неприветливым индийцем.
– Чтобы отвлечься от наших тщетных поисков, давай зайдем куда-нибудь и как следует пообедаем! – предложил парень. – Тут неподалеку есть отличный ресторан. Но, правда, в меню у них нет индийских блюд.
– Я не против разнообразия! – ответила Кейси и подхватила молодого человека под руку.
* * *
Кейси завтракала в кафе при отеле. Она сидела там же, где вчера встретилась с Риком.
За стенами отеля все было застлано типичным для этих прибрежных районов туманом. Толстым покрывалом дымка лежала над темной поверхностью Темзы. Время от времени нос проплывающего судна разгонял туман в разные стороны. От реки до кафе доносились сигналы сирен, помогавших судам ориентироваться.
Девушке атмосфера этого раннего утра казалась очень романтичной. Все ее мысли вертелись вокруг Рика.
Вчера весь день до позднего вечера они провели вместе и сблизились еще больше. Кейси уже не сомневалась в том, что от всей души любит Рика. И по поведению молодого врача он могла предполагать, что он испытывает к ней те же чувства.
"Рик любит меня, – думала она, задумчиво наблюдая за маленьким судном, проплывшим мимо нее и исчезнувшим в тумане. К сожалению, сегодня Рик не смог позавтракать вместе с ней. У него было полно дел в больнице. Утром ожидалось прибытие грузового судна из Индии, на котором могли находиться нелегальные беженцы. Для них действовали особенно строгие карантинные меры. Но Рик пообещал встретиться с Кейси, как только управится с делами в больнице.
Взгляд девушки упал на нетронутый прибор на столе. Вчера, когда Рик проводил ее до отеля, дядя Брэд еще не вернулся. Портье передал ей сообщение, что дядя пробудет допоздна в городе, потому что должен еще кое-что важное разыскать для своей статьи. Кейси прошла в свой номер и легла спать. Ночью ее кошмары не мучили, поэтому она прекрасно выспалась и в отличном расположении духа спустилась в кафе к завтраку.
Теперь уже было почти девять часов, а Брэд все еще не пришел завтракать. "Он что, еще спит? – подумала Кейси. – Когда же он вчера вернулся?"
Девушка решила расспросить портье. Она встала из-за стола и вышла в фойе. Портье разговаривал с одним из постояльцев. Кейси решила подождать, пока он освободится, и подошла к стойке с газетами и журналами. Она глазами пробежала газетные заголовки.
Вдруг она замерла.
В свежей Daily Telegraph крупными черными буквами было напечатано сенсационное сообщение:
БЕСПРЕЦЕДЕНТНАЯ КРАЖА В МУЗЕЕ ВИКТОРИИ И АЛЬБЕРТА.
Кейси купила экземпляр газеты, села в угол фойе на диван и принялась читать.
Приблизительно в полночь, говорилось в статье, в полицейском участке неподалеку от музея раздался сигнал тревоги. Ночной сторож музея сообщил о взломе. Когда полицейские прибыли на место преступления, злоумышленники уже скрылись. Как выяснилось, преступники действовали очень профессионально и целенаправленно. При проникновении в музей они не оставили практически никаких следов. Судя по всему, они отлично знали устройство системы сигнализации, и им ловко удалось использовать ее слабые места. Их присутствие в музее было замечено, лишь когда они взломали витрины. Но было уже поздно. Воры взяли то, что их интересовало, и скрылись.
Удивительным образом, писал далее журналист, похищенными оказались лишь экспонаты, найденные при раскопках в Индии. Другие же, даже более ценные предметы, остались нетронутыми. На месте преступления злоумышленники оставили странный предмет, который сейчас исследует полиция.
Как зачарованная, Кейси посмотрела на фотографию в конце статьи. На нем был изображен круглый амулет и виде танцующего Шивы. Необычным было то, что одна из четырех рук божества была отломана.
Невольно девушка опустила руку в карман своего жакета, где лежал ее собственный амулет. Она достала бронзовую вещицу и положила рядом с фотографией.
Амулеты были похожи друг на друга как две капли воды!
В том, что это не случайно, девушка не сомневалась. Но в какой связи находился ее амулет с кражей в музее Виктории и Альберта, она понятия не имела.
Сердце девушки учащенно забилось. Нужно немедленно сообщить обо всем в полицию, решила она. Возможно, тогда найдутся ответы на все вопросы, мучившие ее с того самого момента, как Ранжит Сорронг сообщил ей о загадочных обстоятельствах гибели ее матери.
Кейси решительно сложила газету и поднялась с дивана.
Портье за стойкой обернулся, когда она быстрым шагом подошла к нему.
– Чем могу помочь? – спросил он с улыбкой.
Кейси принялась объяснять ему, что ждет звонка, но неожиданно вынуждена срочно уйти. Поэтому, если ей позвонит некий Рик Фленнер, портье должен передать ему, что она в Музее Виктории и Альберта.
Портье все тщательно записал.
– И если мой дядя… то есть профессор Брэд Хорнсби проснется, то передайте ему то же самое.
Портье нахмурил лоб и повернулся к доске с ключами.
– Ваш дядя уже ушел из отеля, – сообщил он Кейси. – Во всяком случае, его ключ здесь.
На какое-то мгновение Кейси озадачила эта новость. Но так как все ее мысли были заняты событиями в музее, она лишь пожала плечами, поблагодарила портье и вышла из отеля.
* * *
Главный вход в Музей Виктории и Альберта был осажден репортерами и фотографами. Кейси потребовалось немало усилий, чтобы пробраться вперед через толпу журналистов. Но в конце она оказалась перед закрытыми дверями и перед двумя полицейскими, которые с непроницаемыми минами на лицах игнорировали все вопросы и просьбы репортеров.
– Мне нужно обязательно поговорить со следователем, – обратилась Кейси к одному из полицейских, бледному веснушчатому молодому человеку. Форменную фуражку он натянул глубоко на лоб, чтобы придать своему облику должную строгость.
– Пресс-конференция назначена на два часа, – ответил он Кейси. – Вам, как и вашим коллегами, придется потерпеть.
– Но я не журналистка! – принялась объяснять Кейси. – У меня есть сведения, которые могут помочь следствию.
Отстраненный взгляд полицейского несколько смягчился, но некоторое недоверие в нем все-таки осталось. Его светло-голубые глаза продолжали смотреть на Кейси пренебрежительно.
– Какие сведения вы хотите сообщить? – спросил он.
Девушка с опаской оглянулась.
– Думаю, здесь не место это обсуждать, – возразила она.
– Тогда отправляйтесь в участок, – отрезал полицейский. – Следователь сейчас занят важными делами и не захочет, чтобы ему мешали.
Кейси закусила губу. Она не хотела ждать момента, когда следователь соизволит поговорить с ней. Ведь можно было прождать несколько часов. А столько времени у нее не было – дядя хотел еще сегодня вернуться в Дил.
Девушке ничего не оставалось, как залезть в карман и вынуть оттуда амулет. Держа его на ладони так, чтобы не было видно жадным до сенсаций репортерам, она поднесла заветный предмет к веснушчатому носу юного полицейского.
Его водянистые голубые глаза округлились.
– Ну, теперь вы убедились, что моя информация достаточно важная? – спросила она его вызывающе.
Внимание стоящих поблизости журналистов мгновенно переключилось на Кейси и полицейского. Они как будто почувствовали, что перед ними происходит что-то интересное.
Поэтому молодой полицейский заторопился. Перебросившись парой слов со своим коллегой, он обратился к Кейси:
– Идите за мной. Я проведу вас к инспектору Дексхиллу.
* * *
Дексхилл сидел в кабинете директора музея. Это был приземистый человек лет сорока пяти с буйными, плохо причесанными каштановыми кудрями. Во рту у него торчала незажженная сигарета. Во время разговора он вынимал сигарету изо рта и, погруженный в мысли, вертел ее пальцами.
Конечно, в кабинете был и Ранким Саншар. Кейси показалось, что лицо его еще больше помрачнело, когда она появилась в сопровождении полицейского. Но она не стала обращать на него внимания. Ведь, в конце концов, то, что она хотела сообщить, было и в интересах его музея.
– Итак, вы собираетесь сообщить нам что-то очень важное, – сказал инспектор, после того как веснушчатый полицейский объяснил ему причину появления Кейси в кабинете. Он подал полицейскому знак отправиться назад на свой пост у дверей музея.
– Речь идет вот об этом амулете, – сказала девушка и передала инспектору бронзовую вещицу.
Выражение лица Дексхила изменилось, когда он увидел амулет.
– Откуда он у вас? – спросил он.
Кейси рассказала ему историю, которую поведал ей в Индии Ранжит Сорронг.
– Только вчера я была у мистера Саншара по поводу этого амулета, – закончила она свой рассказ. – Но, к сожалению, он также не смог сказать мне ничего об этом трехруком Шиве.
Дексхилл посмотрел на директора музея и нахмурил лоб.
– Вы об этом мне ничего не сказали, – заметил он, и его голосе прозвучал так, как будто он в чем-то уличил индийца.
Саншар воздел руки к небу и шумно выдохнул воздух.
– Если бы вы знали, сколько людей приходит сюда каждый день с разной ерундой, – начал защищаться он. – Каждый божий день в моем кабинете появляются какие-то англичане и показывают сувениры, купленные в Индии. Тамошние торговцы внушают этим простофилям невесть что, чтобы всучить им дешевые поделки. И, вернувшись назад, эти туристы приходят сюда, рассказывают, какие раритеты они приобрели в Индии, и предлагают мне выставить эти вещицы в музее. И когда эти люди, глубоко разочарованные, покидают мой кабинет, потому что я просветил их относительно купленных ими "раритетов", я в тот же момент их забываю. У меня слишком много дел, чтобы заниматься подобным барахлом.
Сказав это, директор музея придал своему лицу благостное выражение, как бы давая понять, что он успокоился. Потом он добавил:
– И то, что в такой обстановке я забыл о визите мисс Сторм, простительно, господин инспектор.
По выражению лица инспектора Декхилла было невозможно определить, в какой степени он поверил объяснениям директора. Он вынул сигарету изо рта и в задумчивости покрутил ее между пальцев.
Помолчав с минуту, он отдал Кейси амулет и поблагодарил за помощь.
– Посмотрим, поможет ли нам ваша информация в расследовании, – сказал он. – Мой коллега запишет ваши контактные данные, чтобы мы знали, где в случае чего сможем вас найти.
С этими словами он опять сунул сигарету в рот и подал Кейси на прощание руку.
* * *
Вернувшись в отель, Кейси сначала направилась к портье.
– Ваш дядя вернулся, – отчитался он, не дожидаясь ее вопроса. – Он поднялся к себе в комнату. Вероятно, у него была бурная ночь, – тут портье многозначительно подмигнул девушке. – Теперь он решил отоспаться. Он просил меня передать вам, чтобы вы были готовы после ужина отправиться домой.
Кейси слова портье немного озадачили. С другой стороны, она знала своего дядю слишком мало, чтобы определить, был ли прав портье, намекая на то, что дядя где-то всю ночь развлекался. Но затем, решив, что личная жизнь Брэда ее не касается, она осведомилась о другой персоне, которая ей была намного ближе, – о докторе Рике Фленнере.
Портье достал откуда-то записку, передал ее Кейси и сказал:
– Доктора можно найти по этому номеру телефона. Он просил вас перезвонить ему.
Девушка дала портье приличные чаевые и направилась к телефонным кабинам у дальней стены фойе. С бьющимся сердцем она набрала написанный в записке номер. Сразу же после первого сигнала кто-то поднял трубу, и нервный женский голос сказал "Алло".
Сначала женщина отказалась звать доктора Фленнера к телефону.
– Сейчас не время для частных бесед, – категорично заявила медсестра. – Доктор Фленнер страшно занят.
Но Кейси настаивала, и, наконец, медсестра снизошла до того, чтобы позвать доктора к телефону.
– Кейси, как хорошо, что ты позвонила! – раздался в трубке голос Рика. – У нас тут черт знает что творится, – продолжил он. – Среди беженцев на индийском сухогрузе обнаружены двое больных чумой. Мы делаем все возможное, чтобы спасти этих бедолаг. Поэтому сегодня, к сожалению, мы не сможем увидеться.
– Жаль, – ответила разочарованная девушка. – Я сегодня вечером возвращаюсь в Дил.
– Мне тоже ужасно жаль, – честно признался Рик. – Мне так хорошо было с тобой вчера вечером!
Кейси ничего не ответила. Комок в горле мешал ей говорить. Она тосковала по Рику и хотела, чтобы он сейчас был рядом.
– Кейси, пожалуйста, – проговорил Рик, который верно понял ее молчание. – Мне и самому сейчас трудно. Но мы обязательно скоро встретимся. Я обещаю тебе.
Девушка совладала с эмоциями и проглотила подступавшие к горлу слезы.
– Ну, тогда до скорого свидания, – сказала она.
– До скорого, – ответил Рик, а затем додавил: – И знаешь что, Кейси. Я люблю тебя!
– Я тоже тебя люблю, – прошептала она и повесила трубку.
По дороге в Дил Кейси и Брэд в основном молчали. Мужчина был поглощен своими мыслями и частенько позевывал. Кейси только тихонько усмехалась и боялась сказать что-нибудь язвительное, помня намеки портье. Может быть, Брэд действительно использовал короткий визит в Лондон, чтобы забыть свое одинокое и невеселое существование в таком маленьком городке, как Дил…
Была уже глубокая ночь, когда они, наконец, подъехали к старому дому над обрывом. Как и в первый раз, мрачное здание опять произвело на девушку гнетущее и даже угрожающее впечатление.
Но перед дядей она не подала виду.
Пэт вышел им навстречу, как только машина въехала в ворота. На хозяина он и не взглянул, не сказал даже "Добрый вечер, сэр".
Кейси не стала долго размышлять о странном поведении старика, пожелала дяде спокойной ночи и поднялась к себе в комнату.
Но стоило ей надеть пижаму и умыться, как в дверь постучали.
В первый момент Кейси вздрогнула. Первая ее мысль была, что это опять ужасное существо без лица в черной рясе.
"Ерунда! – тут же одернула она саму себя. – Я же все это видела только во сне. Кроме того, в комнате горит свет, а в том сне электричество было отключено". Кейси прогнала от себя страх, набросила на плечи халат и отворила дверь.
В коридоре стоял смущенно улыбающийся Пэт.
– Извините, что потревожил вас… – забормотал он. – Я только хотел сказать вам, что эту ночь не буду спать во флигеле.
Кейси недоуменно посмотрела на старика. Зачем он ей это сообщает?