Газету принесли, когда я допивал вторую чашку кофе. Быстро просмотрев главные разделы и узнав, что ужасные события по-прежнему происходят почти везде, я испытал некоторое облегчение. У всего остального мира крыша не съехала.
В семь утра я решил, что звонок Деборе по сотовому телефону будет достаточно безопасным. Ответа не последовало. Я оставил сообщение, и через пятнадцать минут она мне позвонила.
- Доброе утро, сестренка, - произнес я, восхитившись, насколько искусно придал своему голосу веселое звучание. - Удалось ли тебе поспать?
- Немного, - проворчала она. - Вчера проснулась около четырех и проследила путь посылки вплоть до Хайалиа. Большую часть ночи каталась по округе в надежде увидеть белый микроавтобус.
- Если он отправил посылку по пути в Хайалиа, то скорее всего ехал из Ки-Уэст.
- Мне, черт побери, и без тебя это известно! - выпалила она. - Но что еще я могла сделать?
- Не знаю, - был вынужден признаться я. - Но сегодня к нам прибывает парень из Вашингтона. Помнишь?
- Нам о нем ничего не известно. Если Кайл хорош, то это вовсе не значит, что все остальные окажутся такими же.
Она, видимо, запамятовала, что какими-то особыми успехами Кайл похвастать не мог. Во всяком случае, теми успехами, которые имели бы общественное звучание. Вообще-то он не добился ничего, кроме того, что позволил себя захватить и предоставил злодею возможность отхватить у себя палец. Но пускаться в пространные комментарии на тему, насколько он был хорош, стало бы с моей стороны проявлением неправильной политики, поэтому я ограничился тем, что сказал:
- Нам остается лишь предположить, что новый парень знает об этом деле нечто такое, чего не знаем мы.
- Это не сложно, - фыркнула Дебора и добавила: - Я позвоню, когда он объявится.
Она отключилась, и я был готов отбыть на работу.
ГЛАВА 17
В 12:30 Дебора ворвалась в мое скромное убежище в лаборатории криминальной службы и бросила передо мной на стол аудиокассету. Я поднял голову и увидел, что сестра чем-то недовольна.
- Из моего домашнего автоответчика, - объяснила она. - Послушай.
Я вставил кассету в стерео и нажал кнопку воспроизведения. Пленка издала громкий писк, а затем незнакомый мужской голос произнес:
"Сержант Морган? Говорит Дэн Бердет из… ммм… Кайл Чатски сказал, что мне следует позвонить вам. Сейчас я в аэропорту, и мы договоримся о встрече, когда я буду в отеле, который называется… - Послышался какой-то шорох, а затем звук стал тише, поскольку мужчина, очевидно, отвел аппарат ото рта. - Что? О, это очень мило. Хорошо. Спасибо. - Голос стал громче. - Я только что встретил вашего водителя. Спасибо, что вы за мной кого-то послали. Теперь я позвоню вам из отеля".
Дебора потянулась через мой стол, выключила аппарат и сказала:
- Я никого в аэропорт не посылала. Капитан Мэттьюз наверняка этого не делал. Может, ты, Декстер, направил кого-нибудь в этот чертов аэропорт?
- В моем лимузине закончился бензин.
- В таком случае мы в полном дерьме, - вздохнула она, и я согласился с ее выводом.
- Что же, по крайней мере мы узнали, насколько хорош заместивший Кайла парень, - глубокомысленно заметил я.
Дебора плюхнулась на стоящий рядом с моим рабочим столом складной стул.
- Итак, мы снова на клетке номер один, - произнесла она, - а Кайл… - Дебора прикусила нижнюю губу, не закончив фразы.
- Ты сообщила об этом капитану Мэттьюзу? - спросил я, и она покачала головой. - Капитан должен им позвонить, и они пришлют еще кого-нибудь.
- Точно. И они пришлют парня, который, вероятно, сумеет самостоятельно добраться до зоны получения багажа. Все это - полное дерьмо, Декстер.
- Мы обязаны сказать им, Дебс. Да, кстати, а кто они такие? Кайл тебе не говорил, на кого он работает?
- Нет. Он шутливо заявлял, что трудится на ОГА, но я так и не поняла, что в этом смешного.
- Кем бы они ни были, их следует поставить в известность. - Я извлек кассету из стерео и положил перед сестрой на стол. - Они что-нибудь сделают.
- Почему-то у меня такое чувство, - немного помолчав, промолвила Дебора, - что они уже что-нибудь сделали. И это что-то - Бердетом. - Она сгребла со стола кассету и, тяжело переставляя ноги, вышла из кабинета.
Когда поступило сообщение об убийстве в районе канала, я мирно потягивал кофе и переваривал ленч с помощью здоровенного куска шоколадного торта. "Не родственник" и я отправились туда, где обнаружили тело. Это был остов стоящего на берегу небольшого дома. Дом вначале разобрали и теперь перестраивали. Строительство на время остановили, поскольку владелец и подрядчик вчиняли друг другу судебные иски. Пара прогуливающих школу подростков забралась на стройку и наткнулась на труп. Он находился на прикрывающем лист фанеры плотном пластике, а фанера покоилась на снабженных циркулярной пилой козлах. Кто-то, воспользовавшись пилой, аккуратно отпилил жертве голову, руки и ноги. Торс, если так можно выразиться, был посередине, и между ним и всеми отрезанными частями оставлен зазор в несколько дюймов.
Темный Пассажир фыркнул и прошептал мне на ухо какие-то мрачные пустяки. Решив, что в нем говорит зависть, я продолжил работу. Крови, естественно, было в изобилии, и меня наверняка ожидал бы день радостного и упорного труда, если бы я случайно не подслушал разговор детектива и копа, первыми оказавшимися на месте преступления.
- Бумажник лежал рядом с телом, - сообщил офицер Снайдер. - Имеются водительские права, выданные в Виргинии на имя Дэниела Честера Бердета.
Вот так-то, сказал я, обращаясь к непрерывно болтающему веселому голосу, расположившемуся на заднем сиденье моего мозга. Ведь это многое объясняет, не так ли? Я снова посмотрел на труп. Хотя расчленение проходило поспешно и проводилось при помощи грубого инструмента, в расположении отрезанных конечностей и головы я увидел нечто знакомое, и Темный Пассажир, соглашаясь, радостно хихикнул. Зазоры между корпусом и ампутированными частями совершенно равные и, казалось, установлены с помощью какого-то инструмента. Сама же презентация напоминала урок анатомии по теме: "Вычленение бедра из тазовой кости".
- Здесь пара мальчишек, которые обнаружили тело, - сказал Снайдер детективу.
Я посмотрел на беседующих представителей сил правопорядка, не зная, как лучше сообщить им свою новость. Возможно, я ошибался, но…
- Сукин сын! - донеслось до меня. Я оглянулся и увидел, что "Не родственник", низко склонившись, высматривает что-то на дальнем от меня конце трупа. Снова воспользовавшись пинцетом, он извлек на свет небольшой листок бумаги. Я подошел к нему и взглянул через его плечо на находку.
На листке четким, тонким почерком кто-то написал "дурак", а затем зачеркнул его жирной линией.
- Что это значит? - спросил Эйнджел. - Его имя?
- Нет. Это человек, который сидит за письменным столом и отдает приказы боевым частям.
- Откуда тебе известно?
- Я люблю смотреть кино.
Эйнджел посмотрел на листок:
- Думаю, почерк тот же.
- Совсем, как другой, - согласился я.
- Как в деле, которого не существовало. Я знаю, там был.
Я выпрямился, глубоко вздохнул и подумал, как приятно оказаться правым.
- Этого убийства тоже не было, - произнес я и направился к месту, где офицер Снайдер беседовал с детективом.
Упомянутого детектива звали Коултер, и его фигура напоминала грушу. Детектив потягивал из большой пластиковой бутылки содовую под названием "Горная роса" и глядел на находящийся за домом канал.
- Как ты считаешь, на сколько могут тянуть тут такой дом и земля? - спросил он у Снайдера.
- На канале вроде этого? Менее чем в миле от залива? Хмм… Пол-лимона? А может, и больше.
- Простите, детектив, - вмешался я. - Боюсь, у нас возникла непредвиденная ситуация.
Мне давно хотелось произнести эту фразу, однако должного впечатления на Коултера она не произвела.
- Ситуация? Вы смотрите "Место преступления"?
- Бердет - федеральный агент. И вы должны немедленно сообщить капитану Мэттьюзу о том, что произошло.
- Я должен? - язвительно переспросил Коултер.
- Это связано с делом, к которому нам запрещено прикасаться, - пояснил я. - Из Вашингтона прибыли люди и велели капитану отвалить.
Коултер отпил из бутылки и спросил:
- Ну и что? Капитан отвалил?
- Как кролик, врубивший задний ход.
Коултер обернулся, посмотрел на тело Бердета и промолвил:
- Значит, федерал… - Он сделал еще глоток, внимательно изучил отрезанную голову, покачал своей головой и добавил: - Эти парни, оказавшись под прессом, всегда разваливаются на части. - Затем детектив посмотрел в окно и достал сотовый.
Дебора прибыла на место преступления, когда "Не родственник" укладывал чемоданчик с приборами и инструментами в микроавтобус, и ровно за три минуты до появления капитана Мэттьюза. Я не хочу, чтобы вы подумали, будто я критикую капитана. Чтобы быть до конца справедливым, следует отметить, что Дебора не нуждалась в том, чтобы освежить себя спреем "Арамис", как это сделал капитан, и ей не надо было поправлять узел галстука, что, естественно, тоже требует времени. Через несколько мгновений после приезда капитана у дома появился автомобиль, который я знал не хуже своей машины. Коричневый "форд-таурус", пилотируемый сержантом Доуксом.
- Ура, ура! - радостно воскликнул я. - Вся банда в сборе.
Офицер Снайдер посмотрел на меня так, словно я предложил ему потанцевать в паре со мной голым, а Коултер ограничился лишь тем, что заткнул указательным пальцем горлышко бутылки, и в таком виде двинулся вместе с нами навстречу капитану.
Дебора осмотрела место преступления снаружи и велела напарнику Снайдера перенести ленту полицейского ограждения чуть дальше от дома. Когда она приблизилась ко мне поговорить, я пришел к поразительному заключению. Все началось с упражнений в иронии, но вскоре переросло в нечто иное. В то, что я не мог оспорить, как бы ни пытался. Я шагнул к окну, столь дорого оцененному офицером Снайдером, оперся на стену и принялся анализировать осенившую меня идею. В силу каких-то неясных причин Темный Пассажир нашел ее весьма забавной и стал нашептывать мне устрашающие возражения. В конце концов, ощутив себя человеком, продающим наши ядерные секреты талибам, я пришел к выводу, что ничего иного мы сделать не можем.
- Дебора, - сказал я, когда она оказалась у окна, рядом со мной, - кавалерия на сей раз не прискачет нам на помощь.
- Верно, Шерлок.
- Мы здесь все, но нас недостаточно.
Дебора, откинув с лица прядь волос и глубоко вздохнув, произнесла:
- А я что говорила?
- Да, но ты не сделала следующего шага, сестренка. Поскольку нас недостаточно, мы нуждаемся в помощи. Нам необходим человек, которому об этом что-то известно…
- Ради всего святого, Декстер! Всех этих людей мы скармливаем нашему парню.
- Из этого следует, что на данный момент единственным кандидатом остается сержант Доукс.
После моих слов у нее отвисла челюсть. Прежде чем оглянуться на Доукса, сестра долго пялилась на меня с открытым ртом. Доукс, стоя около трупа, обсуждал какую-то проблему с капитаном Мэттьюзом.
- Да, сержант Доукс. Бывший сержант Доукс. Из спецназа. Тот, который служил в Эль-Сальвадоре.
Она перевела взгляд на меня, а затем снова посмотрела на Доукса.
- Дебора, - продолжил я, - если мы хотим найти Кайла, нам необходимо как можно больше выяснить об этом деле. Знать фамилии из списка Кайла, какая это была команда и что в данный момент происходит. И, как мне представляется, все это знает лишь Доукс.
- Доукс хочет, чтобы ты сдох.
- Ни одна рабочая ситуация не бывает идеальной, - произнес я и из арсенала улыбок выбрал самую лучшую улыбку веселой настойчивости. - Кроме того, я думаю, он желает избавиться от всего этого не меньше, чем Кайл.
- Вероятно, не так сильно, как Кайл. И гораздо меньше, чем я.
- В таком случае это для тебя, как мне кажется, станет лучшим ходом.
Мои аргументы не убедили Дебору.
- Капитан Мэттьюз не захочет ради этого терять Доукса. Нам придется получить его одобрение.
Показав на беседующих капитана и сержанта, я сказал:
- Смотри.
- Да, дьявол тебя побери, из этого может что-нибудь получиться.
Она набрала полную грудь воздуха, и это действие сработало словно электрический выключатель. Сестра стиснула зубы, выставила подбородок и решительно двинулась на капитана и сержанта. Я побрел следом за ней, стараясь слиться с голыми стенами, чтобы Доукс не ринулся на меня и не вырвал мое сердце.
- Капитан, - произнесла она, - в связи с данным делом нам следует проявить активность.
Хотя "активность" была одним из его самых любимых слов, он взглянул на Дебору так, точно та была тараканом в салате.
- Нам следует… сказать этим… людям… в Вашингтоне, чтобы они для разруливания ситуации прислали сюда кого-нибудь более компетентного.
- Они прислали его, - указав на Бердета, проговорила Дебора.
Мэттьюз посмотрел на покойника, помолчал, задумчиво выпятив губы, и спросил:
- Что ты предлагаешь?
- У нас есть пара зацепок, - ответила она, кивнув в мою сторону.
Мне очень хотелось, чтобы Дебора этого не делала, поскольку Мэттьюз повернул голову в мою сторону. Но гораздо хуже было то, что на меня обратил взор сержант Доукс. Если оскал голодного пса может о чем-то намекнуть, то его чувства по отношению ко мне явно не по-мягчали.
- А ты-то какое отношение к этому имеешь? - поинтересовался капитан у меня.
- Он достает улики и вещдоки, - поспешно объяснила Дебора, а я скромно кивнул.
- Чушь! - бросил Доукс.
- Временной фактор играет важную роль, - продолжила Дебора. - Надо найти парня до того, как объявятся еще такие. - Она показала на Бердета. - Мы не можем вечно держать дело в секрете.
- Полагаю, более уместно употребить выражение "скрывать убийства от взбесившихся журналюг", - произнес я, поскольку всегда готов услужить, но Мэттьюз почему-то обжег меня взглядом.
- В общих чертах я представляю, что хотел сделать Кайл… мм… Чатски, - продолжила Дебора. - Но мы не можем двигаться дальше, ведь мне не известна подоплека событий. Но сержант Доукс это знает. - На физиономии сержанта появилось изумление, и я сразу догадался, что он редко практикует подобное эмоциональное состояние. Но прежде чем сержант успел хоть что-то произнести, Дебора сказала: - Считаю, что втроем мы схватим парня до того, как здесь появится очередной федерал, желая получить то, что получили его коллеги.
- Чушь! - возразил Доукс. - Ты хочешь, чтобы я работал в одной упряжке с ним? - Ему не надо было тыкать в меня пальцем, чтобы остальные поняли, кого он имеет в виду, но сержант все же сделал это, направив в мою физиономию свой узловатый указательный палец.
- Да, хочу, - ответила Дебора.
Капитан Мэттьюз с нерешительным выражением жевал губу, а сержант повторил:
- Чушь!
Оставалось надеяться, что его искусство вести беседу улучшится, если мы станем работать вместе.
- Ты кое-что знаешь об этом, - обратился капитан к Доуксу, и сержант, с явной неохотой отведя горящий взгляд от меня, обратил взор на начальство.
- Да.
- По твоему опыту… по твоей службе в армии? - уточнил Мэттьюз.
По его виду нельзя было сказать, что он боялся перманентной гримасы ярости на роже сержанта. Но вероятно, это всего лишь проявление привычки командовать.
- Угу.
Капитан Мэттьюз сдвинул брови, изо всех сил стараясь выглядеть человеком действия, готовящимся принять важнейшее решение. Всем, включая меня, ценой огромных усилий удалось не допустить появления гусиной кожи.
- Морган, - наконец изрек капитан. Он посмотрел на Дебору и замолчал. Рядом с домом остановился микроавтобус с надписью "Экшн ньюз", и из него посыпались люди. - Проклятие! - прошипел Мэттьюз, покосился на труп, затем на Доукса и спросил: - Ты можешь сделать это, сержант?
- В Вашингтоне это не понравится, - ответил Доукс. - А мне не нравится здесь.
- Я начинаю терять интерес к тому, что по вкусу или не по вкусу парням в Вашингтоне, - усмехнулся Мэттьюз. - У нас тут по горло своих проблем. Итак, ты можешь взять на себя дело?
Доукс посмотрел на меня, а я постарался напустить на себя вид серьезного и преданного долгу человека.
- Да, - кивнул сержант. - Я могу это сделать.
- Ты - хороший парень! - воскликнул капитан, хлопнув сержанта по плечу, и отправился беседовать с журналистской братией.
Доукс пожирал меня взглядом. Я отвечал ему тем же.
- Теперь тебе будет легче за мной следить, - произнес я.
- Когда все закончится, мы встретимся с тобой один на один.
- Но только не раньше, чем все это закончится.
- Не раньше.
ГЛАВА 18
Доукс доставил нас в кофейню на Калле-Очо. На противоположной стороне улицы на открытой площадке продавали автомобили. Сержант провел нас к столику в дальнем углу зала и занял место лицом к двери.
- Здесь мы можем поговорить, - сказал он.
Эти слова были очень похожи на фразу из шпионского фильма, и я пожалел, что не прихватил темные очки. Впрочем, нельзя исключать, что курьер доставит мне очки Чатски, желательно без приложения в виде носа.
Прежде чем мы успели приступить к беседе, из задней комнаты вышел какой-то человек, поздоровался с Доуксом за руку и сказал:
- Como estas, Alberto?
Сержант ответил ему на очень хорошем испанском. Если быть честным, то говорил он лучше меня, но я тешил себя тем, что мое произношение лучше.
- Mas o menos.
Примерно минуту они болтали по-испански, а затем Луис принес нам по чашке ужасно сладкого кубинского кофе и печенье. Кивнув в последний раз Доуксу, он скрылся в задней комнате.
Дебора следила за этим спектаклем с возрастающим нетерпением, а когда Луис нас покинул, она с ходу взялась за дело.
- Нам нужны фамилии всех, кто был в Эль-Сальвадоре! - выпалила моя сестра.
Доукс взглянул на нее, неторопливо отпил кофе и произнес:
- Это будет длинный список.
- Ты понимаешь, что я хочу сказать, - нахмурилась Дебора. - Ведь он, черт побери, захватил Кайла.
- Да, Кайл стареет, - ответил Доукс, показав зубы в оскале, призванном заменить улыбку. - В свои лучшие годы он подобного никогда не допустил бы.
- Чем именно вы там занимались? - спросил я, понимая, что это нас уводит в сторону. Однако природная любознательность победила.
- А как ты полагаешь? - все еще улыбаясь, словно вспоминая славное прошлое, проговорил Доукс, и в его словах я вдруг уловил отзвуки злобного ликования, на что тут же последовал ответ из темной глубины моего заднего сиденья.
Один хищник обращался через залитую лунным светом ночь к другому. А разве могли мы поступить по-иному? Доукс знал меня, а я знал, кто такой Доукс. Холодный убийца. Даже без слов Чатски было ясно, что делал он на кровавом карнавале, каким был в то время Эль-Сальвадор. Доукс вполне мог там быть одним из инспекторов манежа.
- Прекратите свои игры в гляделки! - распорядилась Дебора. - Мне нужны фамилии.