Она старалась изо всех сил, но не приблизилась к цели ни на метр. В конце концов девушка решила не бороться с течением, а использовать его силу. Она не стала пытаться доплыть напрямую до кипарисов, а легла на спину и отдалась на волю волн, стараясь держать курс на остров. Ей практически пришлось обогнуть остров с другой стороны, на это ушло много времени и сил. Когда она выбралась на берег, уже рассвело.
Девушка устало опустилась на траву и стала обдумывать свои дальнейшие действия. После небольшой паузы она хотела обойти остров пешком. Но через несколько десятков метров она поняла, что остров покрыт могилами. Кладбище… Она могла догадаться об этом раньше.
Могилы располагались длинными рядами плотно друг к другу. Они все густо заросли кустарником и высокой травой. На узких деревянных табличках едва проступали темные надписи. Кати это не слишком интересовало. Она хотела жить и хотела сбежать от ужаса, окружавшего Исола Негра. Она была еще слишком молода, чтобы умирать.
Когда она обошла почти все кладбище, то обнаружила две двойные могилы, совсем свежие. Это можно было определить по еще сырой земле, которой могилы были присыпаны. Сорняки и кустарники еще не успели пустить там свои корни. На этих могилах тоже стояли кресты с деревянными дощечками, на которых были выбиты только даты: на одной – 3 сентября, на другой – 10 сентября. Кати ужаснулась: 3 сентября пропали супруги Ортвин, а 10 сентября за ними последовали Бэйкеры. Так это их ужасные крики она слышала тогда! Так вот как выглядел их срочный отъезд? Это далекое путешествие в один конец, о котором говорил Бертольд, закончилось в этих могилах?
Кати подумала о часах господина Ортвина на запястье секретаря. Какое он имел отношение к этим смертям? Это он убил за неделю четверых человек? Но как? Она ни за что не поверит в естественные причины их смерти.
Так кто же сотворил это и для чего? Неужели никто не боится того, что рано или поздно эти могилы обнаружат родственники, знакомые или полиция? Ведь кто-то же должен начать разыскивать пропавших людей? Вдруг Кати вспомнила, что ни у Ортвинов, ни у Бэйкеров не было детей. Кроме того, а как их найдут? Она сама видела, как туристы проплыли мимо Исола Негра, будто острова вообще не существовало. Острова с таким названием на ее карте не нашлось, так же как и соседнего острова с могилами и кипарисами. Его гости давно стерты из памяти, а все документы и следы, доказывавшие их существование, уничтожены.
Слезы полились из глаз Кати, когда она подумала о супружеских парах, с которыми лишь недавно общалась. Их крики она слышала теми ужасными ночами. Может, трагедии бы не произошло, если бы она вмешалась? Могла ли она что-то сделать, чтобы предотвратить очередное преступление? Вероятно, она действительно должна попытаться доплыть до Исео и обратиться в полицию. Заливаясь слезами, девушка пошла дальше, с трудом переставляя ноги. Когда ряд могил закончился, ее ждало еще одно открытие – еще одна могила, пустая и недавно выкопанная. Ее явно приготовили для того, чтобы упокоить очередную душу. "Кого здесь должны похоронить?" – спросила себя Кати. В отличие от остальных, эта могила предназначалась именно для одного человека. Но все гости на Исола Негра жили парами. Трудно было представить, что одного из партнеров будут убивать, а второй будет спокойно за этим наблюдать и не оказывать сопротивления. С недавних пор на острове имелся один-единственный человек, не имевший пары. Это она сама, Катарина Ван Дорен. Это для нее убийца предусмотрительно заранее выкопал могилу!
Кати стояла в мокром купальнике перед могилой и тряслась от холода и страха. Ее вдруг покинули все силы, которых и так оставалось немного после утомительного плавания. Девушка села на землю, ее тошнило. В какой-то момент она подумала, что даже облегчила своему убийце задачу, приплыв сюда. Он мог ее убить без особых усилий и тут же закопать. Это то, что с самого начала планировали сделать Бертольд и ее тетушка?
У нее уже не осталось никаких сил сопротивляться судьбе. Она с тоской думала о своем далеком друге Кае. Найдет ли он когда-нибудь ее могилу? Последнее, что она услышала, было чириканье птиц, приветствовавших утро нового дня. Потом Кати упала в обморок.
* * *
Она не знала, сколько времени пролежала без сознания. Кати очнулась после того, как чья-то теплая рука потрясла ее за плечо. Рука была шершавой, потрескавшейся и перепачканной глиной.
– Синьорина! – произнес удивленный мужской голос.
Кати захотела вскочить, но тут же обессиленно снова повалилась на траву. Человек был ей знаком, это ее и напугало. Это был не убийца, а всего-навсего Виченте, портье. Или он и был убийцей?
– Виченте, – прошептала она. Тот разразился потоком итальянских слов, из которых она поняла только то, что он приплыл сюда работать и нашел ее. А также, что лодка стоит на берегу, и он должен немедленно отвезти ее обратно на Исола Негра.
Девушка энергично замотала головой:
– Нет! Никакой Исола Негра!
По неподвижному лицу Виченте она не смогла определить, понял ли он ее. Он помог девушке подняться и отвел ее к лодке. Там он заботливо накинул на плечи трясущейся девушки одеяло. По дороге в замок оба молчали.
Прибыв на Исола Негра, Кати тут же бросилась в свою комнату и залезла под одеяло, чтобы согреться. Мария принесла ей чашку горячего чая, в который добавила рюмку огненной граппы. Это помогло. Кати чувствовала, как крепкий напиток быстро согревает ее продрогшее тело. Затем она уснула. Бессонная ночь, утомительное плавание и страшные находки на кипарисовом острове полностью истощили ее. К этому добавилось и горькое разочарование от того, что побег не удался.
Неизвестно, сколько она проспала, но ее разбудил шорох. Девушка с трудом открыла глаза, и в них тут же впился холодный взгляд Бертольда. Как давно он сидит и наблюдает за ней?
– Кати, что надоумило вас купаться в озере? – произнес он с упреком. – Если бы не Виченте, вы могли бы погибнуть.
Погибнуть? Кати отвела взгляд в сторону. Остров Исола Негра и так уже стал местом множества смертей, и для этого не нужно было купаться в озере.
– Я хотела немного поплавать, – ответила она упрямо. – Что такого? К завтраку хотела вернуться. А затем меня вдруг стало течением относить от острова. Я с трудом выбралась на другой остров и, видимо, упала там в обморок. Там меня нашел Виченте и привез обратно.
Действие граппы заканчивалось. Зубы Кати клацали от холода, а лоб стал горячим.
– Думаю, я простудилась.
– Я тоже так думаю. Кто знает, сколько вы пролежали в мокром купальнике на холодной земле. Какая безумная идея – купаться рано утром!
– Вода была теплой, – защищалась Кати. – Холодно стало только тогда, когда я выбралась на берег.
– Что вы там видели, Кати?
– Я? Ничего. То есть я, если честно, ничего не помню. Там все заросло кипарисами, какими-то кустарниками и высокой травой. А потом мне стало плохо, и я упала. Помню еще пение птиц.
– Надеюсь, вы говорите правду, Кати. А что вы собирались делать с платьем, которое у вас было с собой в пластиковом пакете?
– Переодеться, конечно. После купания я хотела сразу надеть сухое платье, что в этом удивительного?
– Только то, что там был еще и кошелек. Зачем вам во время купания кошелек?
– Понятия не имею. Возможно, кошелек случайно попал в пакет вместе с платьем. В любом случае я о нем не знала. Да и что бы я смогла сделать с этими копейками?
– Возможно, вы собирались бежать. Впрочем, далеко вам уйти не удалось…
– Сбежать? – переспросила с невинным лицом Кати. – Это было бы неразумно без документов и паспорта.
Девушка тут же поняла, что сделала ошибку. Брови Бертольда приподнялись:
– Так все-таки вы собирались бежать. Иначе зачем вам паспорт?
На это вопрос Кати не ответила. Вместо этого сама задала секретарю вопрос:
– Что вы хотите от меня? Вы держите меня здесь как заложницу и ничего не рассказываете. Что здесь вообще происходит?
– Время синьоры подходит к концу. Ей нужна наследница. А поскольку вы последняя из Ван Доренов, то она вас выбрала.
– Почему я? – вспылила Кати. – Я слишком молода для этого, и у меня своя жизнь впереди. Я бы сама хотела определять, как она будет выглядеть. И мне хочется выйти замуж… хотя бы через несколько лет.
– Выйдете, но уже скоро. Ваша тетя решила, что я стану вашим мужем. Я хорошо разбираюсь в делах острова и смогу стать хорошим управляющим. Вам не нужно ни о чем беспокоиться, у вас все будет хорошо.
Кати хотела сказать, что не нуждается в управляющем, что ей нужен мужчина, которого она сама полюбит. Но сдержалась, потому что вступать в перепалку с Бертольдом не имело никакого смысла. Лучше успокоить его до тех пор, пока не появится новой возможности сбежать.
– Я не сомневаюсь, Бертольд, что вы сможете предложить своей жене хорошую жизнь, – сказала она кротко. – Но я люблю другого. Дайте мне время, чтобы привыкнуть к новой ситуации.
– Значит ли это, что вы больше не будете говорить мне "нет"? Я могу на что-то надеяться?
– Надежда есть всегда. Но сейчас мне нехорошо. У меня болит голова и, судя по всему, жар.
– Я пришлю вам врача, – пообещал Бертольд.
– С земли? – спросила с надеждой Кати, но слишком поспешно. Бертольд опять помрачнел.
– Разумеется, нет. Я смотрю, вы все еще помышляете о побеге. Вам стоит окончательно выкинуть это из головы, Кати. Среди наших гостей есть пара врачей. Вы хотели бы пообщаться с мужчиной или женщиной?
– С женщиной, – решила Кати.
Вскоре после этого на краешек ее кровати присела госпожа Менье из Лиона. Это была стройная темноволосая дама средних лет. Она даже немного говорила по-немецки, о чем до сих пор умалчивала.
– Вы сильно простыли. У вас жар. Я дам вам лекарство, пожалуйста, оставайтесь минимум три дня в постели. Не вставайте и не принимайте никаких лекарств от Марии. Только от меня.
– Спасибо, доктор, – с облегчением произнесла Катарина. У женщины оказалась с собой дорожная аптечка, из которой она достала нужную упаковку.
– Вот, это вам поможет, – сказала она. – Иначе нам нужно вызвать врача из Исео.
– Думаю, в этом нет необходимости, – возразила Кати. – Я сегодня утром слишком много времени провела в воде и простудилась. Но врач из Исео мне не нужен. Хотя я бы лучше сама лично купила лекарства в аптеке в Исео.
– Вы останетесь в кровати. Если вы будете послушной и сделаете так, как я скажу, то через три дня будете здоровой. Но лекарства принимайте только от меня.
Лекарство обладало снотворным эффектом, кроме того, жар и усталость тоже делали свое дело. Катарина забылась лихорадочным сном.
Она снова и снова слышала ночные крики. А затем видела свое собственное погребение. Виченте привез ее в лодке на кипарисовый остров. Он выглядел опечаленным. У ее могилы со злобной усмешкой стоял Бертольд.
Кати беспокойно ворочалась в кровати. Она уже не понимала, что из увиденного является вызванными жаром видениями, а что действительностью. Девушка видела пред собой лицо Бертольда. Боже, неужели она лежит в могиле и смотрит в глаза смерти? Он собирается ее закопать?
– Нет, нет! – всхлипывала она.
– Успокойтесь, Кати, – сказал Бертольд. – Я пришлю к вам Марию, она приготовит вам легкий снотворный напиток.
Кати с ужасом смотрела на посетителя. Это действительно был Бертольд, он сидел рядом с ее кроватью. Это был не сон.
– Пожалуйста, уйдите, – произнесла девушка дрожащим голосом. – И Мария пусть не приходит. Пришлите мне врача, я доверяю только ей.
– А мне нет? – с разочарованием в голосе спросил Бертольд. – Кати, поверьте же мне. Я ничего не делаю, чтобы вам навредить.
Кати закрыла глаза и не ответила. Пока она оставалась в кровати, она могла позволить себе таким образом избегать нежелательного общества. Ей не нужно было отвечать на унылые вопросы секретаря ее тетки. Она выигрывала время. Драгоценное время. Потому что когда она поправится, то уже не сможет отвертеться, и ей придется сказать, хочет ли она выходить за него замуж и когда.
– Я пойду, Кати, – сказал мужчина и поднялся. – Но я скоро снова приду. Поправляйтесь.
С этими словами он вышел из комнаты. Но надолго ее в покое не оставили. Вскоре пришла Мария и принесла ей травяной чай. Его единственным достоинством было то, что он был горячим. Пахла дымящаяся жидкость отвратительно. Вкус оказался еще хуже. Кати с отвращением выплюнула первый же маленький глоток. После этого она выронила чашку, и все ее содержимое оказалось на полу.
– Синьорина! – недовольно воскликнула Мария. Из ее дальнейшей тирады Кати поняла только то, что в чае были редкие травы и они должны были ей помочь.
Из всего обеда, который ей принесли чуть позднее, она съела только десерт из свежих фруктов. Затем она отвернулась к стене и снова закрыла глаза. Ей нужно было подумать о сложившемся положении после ее неудачного побега. Но привести в порядок мысли никак не удавалось. Девушка чувствовал себя слишком уставшей и истощенной, чтобы составить новый четкий план. Она снова заснула.
Когда она проснулась, у ее кровати стояла госпожа Менье.
– Вы спали? – спросила она. – Это хорошо, я дам вам еще таблетку!
Кати послушно выпила лекарство и сказала:
– Мария пыталась напоить меня травяным чаем.
– Вы его пили? – спросила госпожа Менье настороженно.
– Нет, я его вылила. Ела только фрукты.
– Правильно. Пока вы болеете, не пейте и не ешьте ничего, что готовится на кухне.
Обе так увлеклись разговором, что не заметили, как дверь открылась. В комнату вошла тетя Элоиза, одетая на этот раз в платье средневековой фрейлины. За ней следовал Бертольд.
Кати испугалась. Вдруг эта парочка слышала, о чем она разговаривала с врачом? Если да, то госпожа Менье и ее супруг оказались в большой опасности.
– Мадам, – обратилась врач к тете Элоизе и перешла на французский язык. – К сожалению, состояние вашей племянницы не очень хорошее. Ее простуда может привести к воспалению легких, а на этот случай у меня нет с собой подходящих лекарств. Я рекомендую отвезти ее в больницу в Исео или хотя бы купить там в аптеке антибиотики. Рецепт я могу выписать.
– Благодарю за ваши труды, госпожа доктор, – важным тоном произнесла Элоиза Ван Дорен. – Держите меня в курсе событий. А сейчас, пожалуйста, оставьте меня наедине с племянницей.
Госпожа Менье поднялась. В дверях она обернулась и подмигнула своей пациентке. Это был последний раз, когда Кати видела француженку. Но в тот момент она об этом еще не знала.
– Почему это ты не должна есть то, что готовится на нашей кухне? – резко спросила тетя Элоиза.
Все-таки она услышала! Кати попыталась спасти то, что еще можно было спасти.
– Я не знаю, – ответила она. – Мой французский весьма плох, так что я могла что-то неправильно понять. Видимо, лекарства мадам Менье не сочетаются с некоторыми травами, которые здесь используются. Почему вы сами ее об этом не спросите?
– Это ты просила ее о том, чтобы перевезти тебя в больницу? – продолжила синьора Ван Дорен свой допрос, не обратив внимания на ответ племянницы.
– Нет, об этом я ее никогда не просила.
– Этого я не позволю. Ни в коем случае. Медикаменты из аптеки привезет Виченте. Ты должна скоро поправиться. Я решила, что мы отпразднуем твою помолвку с Бертольдом в начале октября.
Кати откинулась на подушку и закрыла глаза. Сама мысль о замужестве с Бертольдом была ей отвратительна. Она считал его убийцей, хотя он и намекал на другого человека. Но на кого?
Ее держали здесь, как заключенную, о спасении бегством не могло быть и речи. А сейчас она еще и заболела, что свело на нет идею побега. Только сказав Бертольду "да", она могла надеяться на какое-то решение ситуации.
– Итак, твой ответ, Кати! – прервала ее размышления тетя Элоиза.
– С помолвкой я согласна, – помедлив, произнесла девушка. – А вот со свадьбой я бы спешить не стала. Я еще много чего хочу выучить. В первую очередь, овладеть итальянским языком и узнать об истории острова и его окрестностях.
– Это разумно, – согласилась синьора. – Тогда мы первым делом устроим в начале октября помолвку, а затем уже решим, когда справим свадьбу. Середина июля будущего года, наверное, тебе подойдет, Кати.
– Там видно будет, – ответила Кати дипломатично. – Сначала давайте сосредоточимся на помолвке. Но в любом случае, у меня есть пожелание.
– Какое?
– Мне бы хотелось отправиться в Исео и купить себе для церемонии красивое платье. Дешевый летний сарафан, который я привезла с собой, вряд ли подойдет для торжества.
– Хм, – тетя Элоиза в нерешительности задумалась. – Я, право, не знаю. Возможно, среди наших домработниц есть опытная портниха, которая прямо в замке сможет сшить тебе любое платье, какое пожелаешь.
– Ах, тетя Элоиза! – закапризничала Кати. – Вы всегда так элегантно одеты. Вы же должны понимать, о чем я говорю. У меня еще никогда не было красивого вечернего платья. Пожалуйста, исполните хотя бы эту просьбу!
– Если Бертольд поедет с тобой, то я согласна.
Получилось! Кати радовалась этому успеху. Но какой ценой он ей дался? В городе Бертольд не спустит с нее глаз. Он все-таки добился своего – она согласилась на помолвку…
* * *
Той же ночью она снова слышала ужасные крики. Она с трудом поднялась и подошла к окну. У нее болело все тело, каждый шаг давался с трудом. Как только она выглянула в окно, единственное горевшее в замке окно погасло, и воцарилась тишина.
Ей это не приснилось. На следующее утро одна из горничных принесла ей чай и свежий круассан к завтраку.
– А здесь таблетки, – указала она на блюдце.
Кати покачала головой.
– Никаких таблеток, – категорически отказалась она. – Скоро должна прийти госпожа Менье.
– Доктор Менье уехала, – ответила молодая горничная.
– Что? – ужаснулась Кати.
– Да, уехала сегодня ночью.
Слезы ручьем потекли из глаз девушки. Симпатичная врач из Франции должна была умереть за то, что потребовала привезти для нее лекарства из аптеки? Эта безобидная просьба стоила ей жизни? Немыслимо!
Вскоре ее пришел навестить Бертольд. Он взял ее руку и поцеловал. Кати испугалась.
– Почему ты такая сдержанная, моя дорогая? – спросил он. – Мы обручены, ну, или почти. Так что я могу своей будущей супруге целовать руки и обращаться к ней на "ты".
– Конечно, ты можешь обращаться ко мне на "ты".
– Очень великодушно с твоей стороны, – усмехнулся Бертольд. – Но поцелуй руки тебе явно не понравился.
– Ах, Бертольд, оставь, пожалуйста. Помолвка только в октябре. Я болею, и мне необходим покой и щадящий режим. Прояви немного терпения!
– Терпение, терпение! Любая девушка из окрестных деревушек была бы рада…
– Тогда выбери себе крестьянскую девушку! – отрезала Кати. – Я этой помолвки не желала, а согласилась только потому, что у меня нет другого выбора.
– Ты поэтому плачешь? – спросил Бертольд.
– Нет, мне грустно от того, что мадам Менье уехала. Она хороший врач и мне помогла. Странно, вчера она ничего не говорила о своих планах на скорый отъезд.
– Она уехала вместе со своим мужем. У супругов Менье возникли срочные дела.
– Жаль, что она не сможет больше присматривать за мной.