Черная вдова. Шаттам - Максим Шаттам 14 стр.


Ларри сразу спросил у молодой женщины, есть ли у нее какие-нибудь новости. Ему было известно об утреннем происшествии, когда она едва не поймала убийцу. Вспомнив об этом, она вновь вспыхнула от ярости.

Чтобы отвлечь ее, Салиндро начал болтать о том о сем, а потом спросил, зачем ей понадобился он сам и особь паука.

- Может, вы наконец скажете, куда мы идем? - спросил он, однако, без видимого раздражения.

- Если я скажу, вы откажетесь меня сопровождать.

- Конечно, если это незаконно!

- Не волнуйтесь, это законно. Но я не знаю, насколько это безопасно, - кокетливо сказала она.

Игривый тон женщины успокоил Ларри.

- А еще я хотела поблагодарить вас, Ларри. За то, что вызвали меня сюда.

Ларри пожал своими могучими плечами:

- Джош не такой, как все. На него невозможно сердиться, он какой-то… другой. Иногда я думаю, действительно ли он живет тут, с нами, на этой планете, или просто оказался здесь проездом.

Аннабель рассмеялась. Салиндро продолжал:

- Нет, правда! Сколько ему лет? Тридцать пять? Кажется, что вдвое больше, настолько циничным он стал. Только представьте себе! ФБР, инспектор, которому прочили большое будущее в полиции Портленда, - и он бросает все, становится частным детективом, уходит от мира и превращается в затворника. Иногда он напоминает мне Хемингуэя.

В нем чувствуется та же мудрость, созерцательность, нежелание жить, в конце концов. Поэтому я и решил, что вам не помешает некоторое время побыть вместе. Вы же знаете, он совершенно один.

Аннабель кивнула:

- Понимаю, Ларри.

- Я знаю. Я понял это сразу, как только вас увидел. В ваших глазах я заметил такое же одиночество.

Она вздрогнула. Салиндро решительно умел удивлять.

Желая поскорее закончить этот тяжелый разговор, молодая женщина скользнула под навес, радуясь возможности хотя бы ненадолго скрыться от солнца. Сверившись с небольшой картой города, которую Аннабель всегда держала в кармане, она свернула на улицу Морримон, где сразу заметила вывеску "Жучки". Салиндро не отставал от нее ни на шаг.

Это оказался крошечный магазинчик, обе стены которого были заставлены стеклянными террариумами.

- Только не говорите, что я должен туда войти!

- Теперь вы понимаете, почему я не предупредила вас заранее.

Войдя в магазин, Аннабель удивилась полному отсутствию запаха. Это же не зоомагазин, напомнила она себе. Действительно, кроме огромной клетки с мышами, остальными жителями лавочки были змеи, несколько скорпионов и огромное количество самых разных пауков. Внутри было влажно и почти так же жарко, как на улице.

Едва Салиндро закрыл за собой дверь, как его лицо исказилось от отвращения.

- Добрый день! - приветливо сказала продавщица.

На ней были шорты, выставляющие напоказ мускулистые ноги, майка местной футбольной команды и кеды. Рыжие волосы были завязаны в длинный хвост, и Аннабель заметила на ее шее татуировку, из которой были видны только две черные полоски.

- Чем могу вам помочь? - спросила продавщица, нисколько не удивившись форме Салиндро.

Глубоко вздохнув, Ларри достал коробку с пауком, который несколько дней назад убил женщину.

- Мы расследуем дело о… не последнюю роль в нем играет вот это создание, - объяснил он.

- Покажите.

Продавщица внимательно осмотрела паука и открыла крышку.

- Эй! Что вы…

- Паук мертвый, - оборвала она Салиндро. - Если хотите, чтобы я вам помогла, позвольте рассмотреть его более внимательно.

Она подошла к прилавку и выложила тельце насекомого на лист бумаги, Затем исчезла за дверью в подсобное помещение. Сквозь приоткрытую дверь до них донесся ее голос:

- Не знала, что случаи укуса паука расследует полиция!

Она вернулась, держа в одной руке лупу, а в другой толстую книгу.

- Погибли люди, - сказал Салиндро. - Обстоятельства смерти очень странные, поэтому нам и захотелось услышать ваше мнение. Мы хотим узнать, типична ли эта тварь для нашего региона.

Владелица магазина кивнула.

- Это черная вдова. По крайней мере, похожа на нее.

- Они водятся в Орегоне? - спросила Аннабель.

- Да, их в Орегоне полно!

- В том числе в жилых домах?

- Иногда. Черная вдова и Loxosceles reclusa - два вида пауков, представляющих опасность для человека. Их можно найти в полях, но также в домах нашего штата, поскольку они очень любят селиться по соседству с людьми. Первый вид предпочитает жить под шкафами, кроватями и так далее. К счастью, черная вдова очень нервная и, как правило, всегда старается спрятаться. А вот второй вид куда более агрессивен. В любом случае укусов лучше избегать.

- Укусы смертельны?

- Бывают смертельными, хотя и очень редко. Как правило, если у человека слабое здоровье.

Салиндро, старавшийся держаться подальше от террариумов, спросил:

- Миссис, говоря об этом пауке, вы сказали, что он "похож" на черную вдову. Вы в этом не уверены?

- Дело в том, что эта особь необычна. Такие нечасто встречаются, и мне нужно проверить. Ах да, и не называйте меня миссис, меня зовут Дебби.

Раскрыв книгу, она принялась сверять лежавший перед ней образец паука с многочисленными цветными картинками. Результат не заставил себя долго ждать:

- Да, это черная вдова. Но та, что нечасто встречается в наших краях. Она укусила заводчика?

- Заводчика?

- Ну да, заводчика пауков. Эта разновидность черных вдов в наших краях не водится. Мне она показалась слишком крупной для Latrodectus mactans. Это Latrodectus menavodi с острова Мадагаскар.

Аннабель покачала головой:

- Таких пауков можно найти в магазинах, подобных вашему?

- В Портленде? Я бы очень удивилась, если бы встретила здесь этого паука! Я бы запомнила, если бы у меня хотя бы раз заказали эту разновидность.

- Почему? Она очень редкая?

- Не редкая, а очень опасная. Menavodi - один из самых ядовитых пауков, если не самый ядовитый. Он вполне может убить человека. Вы же не хотите сказать, что человек погиб от укуса паука?

Аннабель подождала, что ответит Салиндро.

- Вы правы, произошел несчастный случай, - признался он.

- Только не рассказывайте мне сказки! Никогда в жизни двое полицейских не станут расследовать несчастный случай с участием паука. Пожарные или гигиенические службы города - возможно, но только не полицейские. Черт побери, вы пришли сюда потому, что подозреваете, что это убийство, ведь так?

Салиндро нахмурился:

- Пока мы ничего не подозреваем, а просто наводим справки. Так возможно ли приобрести у нас этого… менавидо, или как его там?

Дебби осторожно раздвинула лапки паука, чтобы рассмотреть их.

- Если хотите знать мое мнение, - сказала она, - ищите среди заводчиков. Для того чтобы ввести в страну menavodi, необходимо иметь хорошие знакомства.

Она наклонилась к пауку, заметив наконец то, что искала.

- Еще я хочу вам сказать, что если преступник решил кого-то отравить, то он необыкновенно хитер.

- Почему? - спросила Аннабель.

- Потому что эта особь - самка. Заводчик, который способен раздобыть menavodi, наверняка знает, что в нынешнюю жару самка черной вдовы становится невероятно агрессивной, а ее яд - еще более активным.

Аннабель и Салиндро быстро переглянулись.

- Да, и это еще не все, - добавила Дебби. - Menavodi обладает очень скверной репутацией, потому что кроме всего прочего имеет вредную привычку прятаться в постели, обуви или одежде.

Аннабель склонилась над стеклянной пластиной, под которой располагалось жилище паука-птицееда. Он сидел неподвижно, поджидая добычу.

- Вы наверняка знакомы с такими же увлеченными людьми в нашей округе, - сказала она. - Не могли бы вы предоставить нам их список?

- Истинные любители пауков приходят ко мне, а не в эти огромные зоомагазины. Составить список мне нетрудно, но уверяю вас, ни один из моих клиентов не станет играть с menavodi.

- А в чем различие между тарантулом и черной вдовой? - спросил Ларри.

- Различие очень большое, господин полицейский. Человек, страстно увлекающийся пауками, любит смотреть на своих подопечных, проводит массу времени, наблюдая за тем, как он живут, едят, размножаются, умирают. У одного моего клиента есть комната, целиком отданная пауку-птицееду, в которой он разгуливает на свободе. Другой клиент обожает общественных пауков - они очень редкие, - у него их целая колония, которая живет на фикусе в гостиной. Почти пятьдесят маленьких пауков покрыли паутиной целый кустик. О, не беспокойтесь, они очень маленькие и плетут мало паутины, его гостиная ничуть от этого не страдает. Каждый вид обладает своими особенностями, и у каждого вида есть свои почитатели. Но что касается черной вдовы menavodi, то ее основная задача - убивать.

В маленьком магазинчике повисла тяжелая тишина.

- Мы вам очень благодарны, - наконец произнесла Аннабель. - Если у нас возникнут вопросы, можно ли…

- Сразу звоните мне. Подождите, я дам вам свою визитную карточку. Вы ведь хотели получить список моих клиентов. Надеюсь, вы им не скажете, что это я вам о них рассказала, иначе я всех клиентов растеряю.

Когда Аннабель и Ларри уже были на пороге, готовясь выйти на раскаленный асфальт, Дебби произнесла свое последнее предупреждение, которое она говорила всем новым посетителям своего магазинчика:

- Знаете, человек не склонен думать об этом слишком много, но, если бы даже незначительная часть популяции пауков выросла до размеров кошки, человеческий род полностью исчез бы с лица земли, уничтоженный этими совершеннейшими из хищников.

26

Ньютон Хаггарт был непреклонен: в настоящий момент нет никакой возможности производить паучий шелк в большом количестве иначе, чем способом, которым пользовалась "НеоСета". Он считал, что найденный полицейскими кокон мог быть сделан из шелка шелкопряда, но никак не паука. Однако полицейский энтомолог утверждал, что это шелк паука.

Бролен решил еще раз вернуться к этому вопросу:

- Я подумал, а не могла ли на вашей фабрике случиться утечка информации? Или, может быть, один из сотрудников вынес с собой немного продукции…

- Вынужден сразу вас прервать, - сказал Хаггарт. - По двум причинам. Во-первых, шелк, который мы получаем в результате производства, довольно особенный, и тщательный анализ непременно выявит в нем отличия от шелка естественного происхождения. А во-вторых, у нас пока нет результатов, у нас пока не накопились "запасы" шелка, так сказать. Количество, которое нам удается получить, очень далеко от найденного вами, и…

- Думаю, не стоит углубляться в детали нашего производства, - оборвал его Донован Джекман. - Мистер Бролен, вы получили ответ на свой вопрос: найденный вами шелк не является собственностью "НеоСета".

Частный детектив согласился. Тем временем они сели в лифт и стали спускаться в подвал. В кабине Бролен внимательно разглядывал. Донована Джекмана, директора по связям с общественностью. Частного детектива поразило его невероятное умение владеть собой. Ни одно движение, ни один взгляд не выдавал эмоций, жизнь как будто проходила мимо, не касаясь его. Этим он очень напоминал самого Бролена.

Двери, зазвенев, открылись.

- Думаю, я вам больше не нужен, - сказал Ньютон Хаггарт, повернувшись к Бролену. - Если возникнут вопросы технического характера, вам помогут мои коллеги. Желаю удачи в расследовании.

Пожав частному детективу руку, он удалился.

Джекман проводил Бролена в коридор с огромным количеством больших окон, выходивших в лаборатории. Они зашли в первую из них, светлую комнату с несколькими столами и высокими стеклянными террариумами, в которых копошились десятки видов пауков. Возле прибора, напоминавшего миксер, хлопотали две женщины в халатах.

- Глория, не уделите нам пару минут? - спросил Джекман.

Женщина, та, что была ниже ростом, обернулась. На вид ей было около сорока, светлые волосы пострижены в каре. Поначалу она показалась Бролену слишком строгой, но это впечатление прошло сразу, как только она улыбнулась. Под глазами у нее виднелись темные круги.

- Чем могу помочь?

- Это мистер Бролен, частный детектив. Вместе с полицией он расследует дело о пауках.

- Интересно!

- Возможно, ваше очарование поможет делу больше, чем я, - весело сказал он.

Его слова звучали наигранно. Бролену казалось, будто все сотрудники фирмы, с которыми он встречается, прошли предварительную подготовку.

- Добро пожаловать в нашу лабораторию, - приветливо проговорила женщина. - Я - руководитель проекта, Глория Хелски.

Она повернулась к другой женщине, которая была на десять лет моложе, но на двадцать килограмм тяжелее. Несмотря на вес, ее лицо не было толстым, но ее ускользающий взгляд, дешевые серьги, броский неумелый макияж и выбивающаяся из-под халата старомодная одежда позволяли предположить, что она одинока и очень неуверенна в себе.

- Это Конни д’Эйлс, технический сотрудник.

Бролен поздоровался с обеими женщинами.

Конни держала в руке очень тонкий шприц.

- Не волнуйтесь, этот укол не для вас, - пошутила Глория Хелски. - Просто настало время перекусить.

Бролен нахмурился. Открыв дверцу стеклянного террариума, Конни вошла в нее и ловко схватила паука, неподвижно сидящего на паутине. Это была внушительная особь величиной с кофейное блюдце. Конни схватила его голой рукой, будто это была игрушка, и осторожно ввела в его тельце содержимое шприца.

- Это богатый аминокислотами раствор, похожий на тот, который они поглощают в естественной среде, - объяснила Бролену руководитель проекта. - Не бойтесь за Конни, Nephila не смертельны.

Конни посмотрела на свою начальницу, широко раскрыв глаза.

- Ну, хорошо, - сдалась та. - Они могут убить. Но делают это крайне редко, и их яд не считается сильнодействующим.

- Зачем вам нужны пауки? - спросил Бролен.

- О, это наши главные работники. Они ткут для нас паутину. Ее мало, и из нее ничего нельзя сделать, но, по крайней мере, нам есть что изучать.

В разговор вмешался Донован Джекман:

- Мистер Бролен хочет задать вам несколько вопросов о пауках в целом, а не о деятельности "НеоСета".

Бролен почувствовал раздражение. Этот человек выводил его из себя. Он всеми силами старался сохранить в секрете мельчайшие детали, касающиеся его любимой компании.

- Это правда, - согласился частный детектив. - Предпринимались ли до вас попытки разводить пауков с целью добычи большого количества шелка?

Глория Хелски рассказала ему о неспособности пауков жить вместе. Это он уже слышал от других.

- Вы работаете и над другими качествами пауков?

- Нет, промышленное производство шелка - наша единственная цель. В отличие от некоторых крупных фармацевтических компаний, которые интересуются исключительно паучьим ядом: ядом Latrodectus, черной вдовы, или Phoneutria и Atrax, самых опасных пауков в мире. Их яд - настоящее чудо для медицины будущего. По крайней мере, так пишут в научных статьях.

Когда Бролен спросил, чем объясняется присутствие на поляне столь значительного числа черных вдов, женщина ответила, что логического объяснения этому не видит. Он стал расспрашивать ее о самых опасных видах, о том, какие из них встречаются в Орегоне. Исчерпав все вопросы, он ее поблагодарил. Донован Джекман любезно улыбнулся.

Бролен оставил руководителю проекта свою визитную карточку, взамен попросив прямой номер лаборатории. Джекмана эта просьба явно не обрадовала, но возражать он не стал.

День близился к концу, когда Бролен оказался на перегретой солнцем парковке. Он посмотрел на огромную асьенду, отражающуюся в зеркале заднего вида, выехал на трассу и помчался через лес в сторону Портленда.

Четверть часа назад на его мобильный пришло сообщение, присланное Ларри Салиндро. Он был с Аннабель, и они направлялись в квартал на севере города, к мистеру и миссис Райс, подвергшихся нападению паука.

Было почти семь часов вечера, когда "Мустанг" поднялся вверх по улице Юнион. Солнце нещадно палило, асфальт напоминал каучук.

Супруги Райс жили в скромном домике с прилегавшим к нему клочком высохшей земли. Бролен постучал в дверь, и на пороге показалась пожилая женщина. За ее спиной мелькнула фигура Салиндро.

- Миссис Райс, это наш сотрудник, о котором я говорил, - сказал Ларри.

Женщина отошла в сторону, приглашая Бролена войти:

- Добро пожаловать.

Все трое прошли в кухню, где за столом сидели Аннабель и пожилой мужчина.

- Не хотите выпить? - спросила миссис Райс.

Он поблагодарил ее и взглянул на Аннабель. Ее распущенные волосы разметались по рубахе, нарисовав на ней замысловатые иероглифы.

- Что вы здесь делаете? - тихо спросил Бролен, обращаясь к Ларри.

- Спроси об этом свою подругу. Ты знаешь ее лучше меня и уже наверняка убедился в том, что она страшно упрямая!

Бролен усмехнулся и повернулся к Аннабель и чете Райс. Молодая женщина допила апельсиновый сок и кивнула Бролену:

- Джошуа, мистер и миссис Райс согласились ответить на наши вопросы. Пять дней тому назад паук укусил их маленького внука, которого привезли им на каникулы. Это случилось здесь, на кухне, не так ли?

Мистер Райс кивнул.

Салиндро достал из кармана лист бумаги.

- Насекомое нашли. Энтомолог сказал, что это Loxosceles reclusa, - прочел Ларри. - Паук опасный, но убивает крайне редко. Проблема в том, что он практически никогда не встречается в городе. На фермах, в деревнях - да, но только не в центре большого города.

- Как чувствует себя ребенок?

- Нормально. Он в больнице. Укус вызвал… некроз, - прочел Ларри по бумаге. - Врачи сильно перепугались, ребенок мог умереть. К счастью, все обошлось, мальчику вовремя оказали помощь.

- Мистер и миссис Райс только что рассказали, как это произошло, - вмешалась Аннабель. - Днем они сидели в гостиной, когда Джонатан вдруг громко закричал. Мальчик ходил босиком, и паук, который, видимо, находился на полу, укусил его в ногу.

- Эта дверь, - сказал Бролен, указывая на стеклянную дверь, выходящую в сад, - была открыта?

Мистер Райс покачал головой.

- Все было закрыто, потому что в доме работает кондиционер. Мы открываем окна только вечером, чтобы проветрить.

- В тот день к вам никто не заходил? Или накануне?

- Нет, - ответила Аннабель вместо четы Райс. - В то утро миссис Райс выходила в магазин, и все.

Назад Дальше