Кобра - Деон Мейер 2 стр.


- Тоже в Стелленбос. И тоже к сестре. У нее подагра. Когда у нее приступ, ей приходится лежать… - И Тейроне Клейнбои, парень с очень темной кожей цвета кофе сильной обжарки, но с правильными чертами лица, вежливо кивал и внимательно слушал. Беседа с попутчицей в самом деле доставляла ему удовольствие. Покосившись в окно, он заметил, что дождь кончился, и обрадовался. Отлично! В его деле дождь мешает. В этом месяце улов оказался скудным.

Современное хозяйство называлось "Ля Пти Марго". Двор фермы находился выше по склону. Главное здание построили в минималистском стиле: стеклянные квадраты в почти невидимых бетонных и стальных каркасах.

Владелец фермы, крупный лысый немец с короткой шеей и широкими плечами, как у борца-тяжеловеса, ждал Гриссела и Купидона у парадной двери. Лицо у него было встревоженным.

- Маркус Франк, - представился он. - Какая трагедия! - продолжал он с едва заметным немецким акцентом, ведя их в гостиную.

Гостиная оказалась просторной, с высоким потолком. Из окон открывался великолепный вид на горы и долину.

Когда они вошли, им навстречу встали две женщины, одна молодая и симпатичная, в модных очках в темной оправе, вторая постарше и какая-то… в ней угадывалось что-то необычное.

- Капитан Купидон, капитан Гриссел, позвольте представить вам Христел де Хан, управляющую гостевым домом, - произнес Франк, при этом дружески похлопав по плечу женщину помоложе.

Глаза у нее были красными. В левой руке она комкала платок. В ответ она лишь кивнула, как будто боялась, что не совладает с собой, если заговорит.

- А это мисс Жанетте Лау, - продолжал хозяин, пожалуй, подчеркнуто нейтральным тоном.

Гриссел внимательно посмотрел на новую знакомую, выделяя характерные черты и признаки. На ферме она казалась чужеродным явлением.

Лау шагнула вперед и протянула руку. На вид ей можно было дать лет пятьдесят пять, коротко стриженная блондинка с мощным торсом и решительной челюстью. Никакого макияжа, мужской черный костюм, белая рубашка, галстук в красную и белую полоску.

- Здрасте, - хриплый голос выдавал заядлую курильщицу. Она пожала руку крепко, по-мужски.

- Теперь мы с Христел, по просьбе мисс Лау, вас оставим, - сказал Франк. - Когда мы вам понадобимся, будем у меня в кабинете.

- Нет, - возразил Купидон, - нам нужно поговорить с вами сейчас.

- Сначала я хочу поговорить с вами наедине, - властно ответила крашеная блондинка.

- Прошу вас… Мой кабинет вон там. - Франк махнул рукой куда-то в коридор.

- Нет. У нас нет времени! - не сдавался Купидон.

- Там, в гостевом доме, мои ребята, - вмешалась Лау.

- Что значит ваши ребята?

- Вон, давай послушаем, что она скажет. - У Гриссела не было сил даже на то, чтобы спорить. Кроме того, напряженная атмосфера, повисшая в гостиной, действовала ему на нервы. Помимо горечи утраты, здесь угадывались какие-то подводные течения. Христел де Хан заплакала.

Купидон нехотя кивнул. Вполголоса утешая управляющую гостевым домом, Маркус Франк увел ее из гостиной.

- Садитесь, пожалуйста, - предложила Жанетте Лау и села на один из угловых диванов.

Гриссел сел, а Купидон остался стоять, скрестив руки на груди.

- Что здесь происходит? - спросил он, явно недовольный тем, какой оборот принимает дело.

- Я владелица "Бронежилета", частной охранной компании из Кейптауна. Мы арендовали гостевой дом, наш контракт с "Ля Пти Марго" включает СОН. У них нет…

- Что включает? - насторожился Купидон.

- Соглашение о неразглашении, - ответила Лау так, словно сдерживалась из последних сил.

- Зачем это? - удивился Купидон.

- Если не будете перебивать, я объясню…

- Мадам, время не на нашей стороне.

- Понимаю, но…

- Мы - "Ястребы". У нас нет ни одной лишней минуты на светские беседы и пустую болтовню.

- На светские беседы?!

Гриссел видел, что их собеседница вот-вот взорвется. На ее лице отражалась смесь гнева и горя. Она подалась вперед и ткнула в Купидона обвиняющим пальцем:

- Думаете, я хочу вести светские беседы, когда в гостевом доме лежат тела моих ребят? Хватит болтать, и сядьте, не маячьте перед глазами! Тогда я сообщу все, что вам нужно. Второй вариант: я сейчас встану и уеду, а если вам что-то будет нужно, вы сами ко мне приедете.

- Я не подчиняюсь приказам от…

- Прошу тебя, - сухо перебил его Гриссел.

Лау развалилась на диване. Купидон не сразу нехотя буркнул: "Ладно", но остался стоять, скрестив руки на груди.

Не сразу взяв себя в руки, Лау обратилась к Грисселу:

- Во-первых, позвольте спросить: сколько трупов в доме?

- Два, - ответил Гриссел.

- Только два?

- Да.

Она кивнула, как будто ожидала услышать такой ответ.

- Пожалуйста, опишите их!

- Возраст: от тридцати пяти до тридцати восьми, оба худощавые, мускулистые, с короткими стрижками, гладко выбритые, у обоих "глоки"…

Лау подняла руку. Она услышала достаточно. Закрыла глаза, потом снова открыла.

- Оба - мои ребята. Их зовут… точнее, звали Би Джей Фиктер и Барри Миннар.

- Мне очень жаль, - сказал Гриссел. - Вы хотите сказать, что они у вас работали?

- Да.

- Какую работу они выполняли? - поинтересовался Купидон.

- Они были телохранителями.

- Кто был третьим? - спросил Гриссел.

- Мой клиент. Пол Энтони Моррис.

- Кто он такой, что ему понадобились телохранители? - спросил Купидон.

- Я… Он британский подданный. Вот и все…

Купидон чертыхнулся, представив, что теперь начнется. Похитили иностранца!

Лау неверно истолковала его реакцию:

- Капитан, он не счел нужным делиться более подробными сведениями о себе.

- Мадам, - поспешил вмешаться Гриссел, - на данном этапе мы подозреваем, что он… пропал. И он иностранец. Значит, нас ждут… - Он принялся подыскивать нужное определение.

- Большие неприятности, - закончил за него Купидон.

- Верно, - согласился Гриссел. - Нам нужны как можно более подробные сведения, и как можно скорее.

- Для того я сюда и приехала, - отрезала Лау. - Расскажу вам все, что знаю.

- Почему вы не хотели говорить при владельце фермы и управляющей гостевого дома? - спросил Купидон.

- По условиям соглашения служащие "Ля Пти Марго" не знали, кто будет жить в их гостевом доме. А я обязана соблюдать конфиденциальность в отношении моего клиента. Вот почему мы беседуем приватно.

Купидон пожал плечами.

- Расскажите, что вам известно, - попросил Гриссел.

Кивнув, она глубоко вздохнула, словно собираясь с силами.

Глава 3

- В прошлую среду около шестнадцати часов Моррис позвонил мне по телефону и спросил о характере наших услуг и об опыте работы моих ребят. Его выговор показался мне… по-моему, это называется "оксфордское произношение". Я посоветовала ему зайти на наш сайт, но он ответил, что уже прочел всю нужную информацию и хочет убедиться, что наши обещания не просто реклама. Я заверила его, что все факты изложены верно. Он задал несколько вопросов о подготовке, которую получает наш персонал, и я на них ответила…

- А какая у них подготовка? - спросил Купидон.

- Капитан, большинство моих служащих - бывшие сотрудники ЮАПС.

- Хорошо. Продолжайте.

- Моррис сказал, что у него, постараюсь процитировать дословно, "потребность на некоторое время выйти из обращения", то есть где-то спрятаться, поэтому ему потребуются бдительные, осторожные и, главное, профессиональные телохранители и такое место, о котором никто не знает. Услуги телохранителей нужны были ему начиная с прошлой пятницы. Я ответила: да, мы можем его разместить, и спросила, нужно ли детально обговаривать с ним подробности того, что ему требуется. Он осведомился, что именно меня интересует. Я ответила, что наши стандартные условия включают сведения о роде занятий клиента, о родственниках, которых мы можем известить в случае необходимости, о характере возможных угроз. Кроме того, меня интересовал период времени, в течение которого ему потребуются наши услуги, и рамки бюджета. Он ответил, что никаких рамок бюджета нет, а услуги ему понадобятся на пару недель, но он предпочел бы не сообщать больше никаких подробностей. Я ответила, что подготовлю проект договора и перешлю ему по электронной почте вместе с нашим прейскурантом. Он сказал, что лучше сам мне перезвонит, - и перезвонил через час.

Гриссел внимательно слушал. Жанетте Лау говорила сухо, отрывисто, точно подбирая слова. Как будто искала спасения на знакомой территории официальных донесений. Отметив ее почти военную выправку, Гриссел невольно задумался, не служила ли она сама в ЮАПС…

- Я порекомендовала ферму "Ля Пти Марго" и нескольких…

- Почему именно эту ферму? - спросил Купидон.

- Мы уже неоднократно пользовались их услугами. Гостевой дом отвечает нашим требованиям. Находится менее чем в часе езды от аэропорта, но за пределами Кейптауна. Место здесь уединенное, но сюда легко добраться, сверху отлично просматривается вся долина, а персонал с пониманием относится к нашим требованиям.

- Ясно. Продолжайте!

- Я порекомендовала Моррису нанять четырех вооруженных телохранителей. Они работают попарно, в дневную и ночную смены. Он сразу же согласился и спросил, что еще ему нужно сделать для завершения сделки. Я попросила перевести на наш счет плату за неделю в виде залога. Он…

- Сколько? - Купидон наконец опустился в кресло рядом с Грисселом. - Сколько составлял залог?

- Немногим более пяти тысяч двухсот фунтов, то есть около семидесяти тысяч рандов.

- За неделю? - недоверчиво спросил Купидон.

- Совершенно верно.

- И он перевел деньги?

- Через полчаса. А на следующий день, в четверг, прислал по электронной почте скан паспорта, который я запросила для его идентификации и регистрации. Согласно паспорту, ему пятьдесят шесть лет и он подданный ее величества королевы Великобритании. В тот же день, в четверг, он снова позвонил и сообщил, когда прилетает. Во время разговора я дала ему инструкции, объяснила, что он должен сделать в аэропорту по прилете, и сообщила приметы тех, кто его встретит. Вот вкратце к чему свелось наше с ним общение. В пятницу, во второй половине дня, Фиктер и Миннар поехали в аэропорт встречать его - он прибыл рейсом "САЭ" номер 337 из Йоханнесбурга. Самолет приземлился в пятнадцать десять. Они…

- Из Йоханнесбурга? - перебил ее Купидон. - Значит, он летел не из Англии?

- Возможно, из Англии он прилетел в Йоханнесбург, а там сел на стыковочный рейс в Кейптаун, но точно я не знаю.

- Ясно. Продолжайте!

- В пятницу, в пятнадцать семнадцать, Фиктер прислал мне эсэмэску с подтверждением того, что Моррис прибыл благополучно, и еще одну в шестнадцать пятьдесят две, что они приехали в гостевой дом на ферме "Ля Пти Марго" и что все в порядке. В пятницу они заступили в ночную смену, а Стиан Конради и Алистер Барнс работали в дневную. Каждая группа присылала мне текстовые сообщения в начале и в конце каждой смены. Проблем не возникало. В воскресенье утром, в конце ночной смены, я позвонила Фиктеру по телефону, чтобы узнать, как дела. Он сказал, что Моррис - клиент очень вежливый и интеллигентный, что общаться с ним одно удовольствие. У него легкий характер. Конради и Барнс сейчас здесь, у ворот. Вы сможете побеседовать с ними, как только полицейские пропустят их на территорию фермы.

- Давайте уточним, - сказал Купидон. - Вам известно лишь то, что ваш клиент - британец, который смешно говорит и охотно готов выложить за ваши услуги семьдесят кусков. Ни адреса, ни места работы, ничего. Да он может оказаться кем угодно, хоть серийным убийцей!

- Совершенно верно.

- И такому клиенту вы даете телохранителей?

- Капитан, если у вас есть наличные и вы хотите купить новую машину, продавец не спрашивает, не было ли у вас в прошлом неприятностей с полицией.

- Чтобы у копа хватало денег на машину? Такого сроду не бывало! И потом, сравнение не годится.

- Почему не годится?

- Услуги телохранителей - дело довольно деликатное, верно?

Лау снова подалась вперед, и Гриссел поспешил вмешаться:

- Когда вы беседовали с ним по телефону… он говорил испуганно? Встревоженно?

- Нет. - Жанетте Лау покачала головой. - После того нашего разговора я сделала два вывода. Во-первых, раньше он никогда телохранителей не нанимал, а во-вторых, дал о себе минимум информации. - Она повернулась к Купидону: - В этом нет ничего необычного. Работа личных телохранителей по своей сути весьма деликатна. Большинство наших клиентов - бизнесмены, которые не хотят трубить о себе…

- Почему?

- Им необходимо держаться скромно. По-моему, такое поведение связано еще и с тем, что они не хотят обижать принимающую сторону. Они приезжают в нашу страну, чтобы наладить связи с местными компаниями, а охрана напоказ создает впечатление, будто они считают Южную Африку местом, опасным для жизни и работы.

- Тогда зачем вообще нанимать телохранителей? Как известно, у нас почти не совершают преступлений против туристов.

- Среди иностранцев бытует заблуждение, будто…

- А вы и рады им потакать! Разве нельзя выяснить по адресу электронной почты, где он работает? Какое там доменное имя?

- Его почтовый ящик зарегистрирован на бесплатной электронной почте Gmail. Кажется, адрес был такой: Пол нижнее подчеркивание Моррис пятнадцать или что-то в этом роде.

- Как он внес залог? Электронным переводом?

- Да. Из швейцарского банка, если я правильно запомнила, "Адлерс". Это я проверю.

- Мадам… - начал Гриссел.

- Прошу вас, не называйте меня "мадам". Лучше Жанетте.

- Те двое телохранителей…

- Би Джей Фиктер и Барри Миннар.

- Да. Давно ли они покинули ряды ЮАПС?

- Семь-восемь лет назад.

- И сколько времени они у вас работали?

- Примерно такое же время. Могу вас заверить, что нападение никак не связано с…

- Нет, меня интересует другое. Насколько они… хорошо выполняли свои обязанности?

Жанетте Лау кивнула. Она поняла, что Гриссел имеет в виду.

- Я принимаю в свою фирму только лучших. Кроме того, наши телохранители ежегодно проходят курсы повышения квалификации, после которых сдают экзамен на пригодность. Мы поддерживаем высокие стандарты физподготовки, навыков обращения с оружием и самообороны. Кроме того, раз в полгода все сотрудники проходят проверку на наркотики. Могу вас заверить, что Фиктер и Миннар работали превосходно.

- И все же… - скептически хмыкнул Купидон.

Жанетте наконец не выдержала. Широко расставила ноги, наклонилась вперед, поставила локти на колени:

- Позвольте сказать, не будь вы полицейским, я бы вам врезала!

Молодая женщина, ненамного старше, чем Тейроне Клейнбои, посмотрела на груду банкнотов, а затем на компьютерный монитор.

- Не хватает еще семи тысяч рандов, - подчеркнуто правильно произнесла она по-английски.

- Нечего болтать со мной по-английски… - возмутился Тейроне и тут же понравился: - То есть ведь здесь вроде университет, в котором обучение проводится на африкаанс! Пока это все, что я могу заплатить. Тысячу двести пятьдесят.

Секретарша немного разозлилась:

- На каком бы языке я ни говорила, молодой человек, платеж просрочен! У вас задолженность. Результаты можно будет узнать только после того, как вы оплатите счет в полном объеме.

От досады Тейроне принялся язвить:

- Можете сколько угодно задирать нос и изображать из себя белую, но я-то сразу вижу, что вы родом из Кейп-Флэтс!

- Нет, я родилась не в Кейп-Флэтс. И вижу, что в бумажнике у вас деньги есть. Ваш папаша в курсе ваших делишек?

- Ну надо же! - удивился Тейроне Клейнбои. - Какое там имя в компьютере, куколка?

- Надя Клейнбои. Никакая я вам не "куколка".

- Посмотрите на меня. По-вашему, меня могут звать Надя?

- Откуда мне знать? У меня в списках много необычных имен.

- Куколка, Надя - моя сестра. Мамаши у нас нет, и папаши тоже. Деньги на ее обучение я зарабатываю своими руками, ясно? А то, что осталось у меня в бумажнике, я сейчас отдам ей, чтобы было чем платить за квартиру. Так что нечего рассиживаться тут и осуждать меня. Будьте человеком, мы платим сколько можем. Она целыми днями зубрит, занимается, оценки получила честно, так почему мы не можем узнать, какие у нее результаты?

- Правила пишу не я.

- Но вы можете их обойти… чуть-чуть. Для брата.

- И потерять работу? Ну уж нет!

Тейроне вздохнул и показал на монитор:

- Вы их видите?

- Результаты?

- Да.

- Вижу.

- Она выдержала экзамены?

Лицо секретарши оставалось непроницаемым.

- Ну, пожалуйста, сестренка! - взмолился Тейроне.

Она быстро огляделась по сторонам, затем тихо и быстро сказала:

- Выдержала. - Секретарша начала пересчитывать купюры.

- Dankie… Спасибо, сестренка, - сказал Тейроне и повернулся, собираясь уходить.

- Jy kannie net loep nie, подожди! Я выдам тебе квитанцию.

- Sien jy, вот видишь! Так и знал, что ты хорошо говоришь по-нашему.

Глава 4

Они сидели как на иголках, чувствуя, как уходит время.

- Мы с Сирилом дружили, - сказал владелец фермы Маркус Франк. - И он был очень хорошим работником.

Бенни Гриссел боялся, что Купидон вот-вот брякнет что-нибудь вроде: "Так почему же вы напялили на него рабскую форму?" - поэтому поспешил вмешаться:

- Мистер Франк, примите наши соболезнования. Итак, один из…

- На нашей репутации можно ставить крест, - уныло продолжал Франк. - Репортеры уже толпятся у ворот.

- Понимаю. Но один из ваших гостей пропал, и нам необходимо действовать как можно быстрее. Пожалуйста, расскажите, что делал вчера вечером мистер Январь? Каковы были его обязанности в гостевом доме?

Франк беспомощно махнул рукой в сторону плачущей Христел де Хан. Та надела очки, всхлипнула и ответила:

- Он убирал со стола после ужина и разжигал камин.

- В какое время? - спросил Купидон.

- Ровно в девять часов.

- Откуда вы знаете?

- Так мы с ними договорились.

- С телохранителями?

- Да. Завтрак ровно в восемь, уборка в девять, обед в час, ужин в восемь вечера. Окончательная уборка в девять. После этого наши люди должны были уйти. Те гости предъявляли повышенные требования.

- Какие, например?

- Они проверили всех наших сотрудников. Выбрали только шестерых. Только им разрешалось обслуживать гостевой дом. Двое должны были подавать завтрак, двое делали уборку и еще двое приносили ужин и прибирали вечером, перед сном. Нам пришлось нелегко…

- Почему?

- Потому что иногда наши сотрудники заболевают или им нужно срочно взять выходной…

- Почему же вы сдаете гостевой дом таким требовательным клиентам?

- Они платят почти двойную цену.

Купидон снова изумленно покачал головой и уточнил:

- Ладно. Значит, Сирил Январь был одним из проверенных-доверенных?

Назад Дальше