Кобра - Деон Мейер 25 стр.


- Вовсе нет. Он говорил, как всегда, весело и остроумно. Он может быть очень забавным - всегда придумывает математические каламбуры…

- Ясно, - сказал Купидон, как будто что-нибудь понял. - Он не упоминал о том, что собирается путешествовать?

- Нет.

- Значит, в следующий раз вы получили от него весточку только вчера утром, когда он вам позвонил?

- Нет, в понедельник… Да, вчера! Мне казалось, прошло больше времени… На прошлой неделе, во вторник, мы должны были с ним встретиться для консультаций по работе, но его на месте не оказалось, и никто не знал, где он. Что вовсе не является чем-то необычным. Понимаете, у него столько разнообразных обязанностей - он ведь занимается не только научной работой, но и политикой, он активно борется с терроризмом…

- Вы имеете в виду его алгоритм?

- Вот именно. Обычно он присылал мне эсэмэску или письмо по электронной почте, в которых отменял наши встречи, но в тот раз я ничего не получила. И я все же не забеспокоилась.

Официант принес виски и кофе. Скелет потянулся к кошельку, но Купидон оказался проворнее.

- Сдачу оставьте себе, - сказал он.

Когда официант ушел, Купидон продолжил:

- Хорошо. Значит, до его вчерашнего звонка никто не связывался с вами и не сообщал о нем?

- Нет.

- Ясно. Итак, вчера утром… Вы сказали, он позвонил очень рано. Не можете вспомнить, когда именно?

- Было часа три ночи. Наверное, поэтому мне кажется, что прошло очень много времени…

- Три часа ночи по Гринвичу? - уточнил Скелет.

- Да.

- То есть около пяти по южноафриканскому времени? - продолжал Скелет.

- Наверное…

- Он звонил со своего телефона? - спросил Купидон.

- Вот интересно… О, вы, наверное, хотите спросить, высветился ли на моем телефоне его номер?

- Да.

- Хороший вопрос… Не помню. Кажется, я даже не посмотрела на экран. Он… Звонок меня разбудил, и я была сонная.

- Пожалуйста, взгляните сейчас… посмотрите на свой телефон!

- Конечно… мне самой надо было об этом подумать! - Лиллиан открыла сумку и достала телефон. Ловко провела пальцами по экрану. Скоро она нашла что искала и удивленно продолжала: - А знаете, нет… Он звонил с какого-то другого номера… в семь минут четвертого.

- Продиктуйте, пожалуйста, номер, с которого он вам звонил.

Она продиктовала номер, который начинался с кода +44. Купидон записал его в записную книжку.

- Вы узнаете этот номер?

- Нет, он незнакомый.

- Ясно. Итак, что он сказал?

- Извинился, что звонит в такое время, а я ответила, что ничего страшного. Потом он спросил, могу ли я оказать ему огромную услугу…

- Какой у него был голос?

- Виноватый.

- Не подавленный?

- Нет, я бы не назвала его подавленным… Он всегда очень спокоен, поэтому я… Нет, он не звучал подавленно.

- Хорошо. Что дальше?

- Ну, я ответила: да, конечно, все что угодно. Тогда он сказал, что попал в небольшой переплет, дело очень щекотливое, так что от меня в самом деле потребуется огромная услуга. Мне придется пролететь на другой конец земного шара, но он вспомнил обо мне, потому что я не раз при нем говорила, что мне хочется побывать в Африке. Если же мне это неудобно, я могу отказаться, и он не обидится. Но я воскликнула: ух ты, как здорово! Когда мне нужно лететь? И он ответил, что забронировал для меня место на рейсе… Понимаете, он выражался очень вежливо, как принято у британцев, на самом деле он сказал примерно так: он надеется, что я не возражаю против того, что он взял на себя смелость и забронировал мне билет на самолет, который вылетает в семь тридцать утра из Хитроу в Кейптаун…

Глава 43

Гриссел еще ел, но без всякого удовольствия. Мбали отодвинула пустую тарелку, вытерла пальцы бумажной салфеткой и сказала:

- Скелет раскопал что-то интересное насчет Дэвида Эдера.

- Что?

- Возможно, он не… Я как раз сейчас пытаюсь понять, что это значит. Судя по всему, Эдер входит в группу британских ученых, которые протестуют против стремления правительства держать все в секрете и вторгаться в частную жизнь граждан.

Гриссел состроил удивленную мину.

- Вот и мы со Скелетом тоже удивились, - кивнула Мбали. - Одно с другим не сходится. Ведь алгоритм Эдера именно что вторгается в частную жизнь граждан! С его помощью можно узнать все о людях, которые пользуются услугами банков…

- В чем выражается их протест?

- Скелет говорит, что пока нашел только одну ссылку, которая, возможно, как-то связана с нашим делом. По его словам, в Интернете столько материалов, посвященных Эдеру, его протоколу, его алгоритму и прочим исследовательским работам, что эту ссылку он чуть не пропустил. Он нашел небольшую статью в еженедельной научной газете, которая выходит в США. В ней сообщалось, что группа британских ученых посетила конференцию ассоциации… нет, проекта "Правительственная секретность". В конце прошлого года конференцию проводила ассоциация или федерация американских ученых. Она состоялась в Сент-Луисе. Британскую делегацию возглавлял политолог, который сказал в интервью, что они собираются приступить к похожему проекту в Великобритании. Их очень тревожит тот факт, что правительство утаивает информацию, а также присваивает новые технологии для того, чтобы вторгаться в частную жизнь граждан. В статье упоминался один из членов делегации: профессор Д.П. Эдер.

Гриссел пытался совместить новые сведения с тем, что они узнали, но все как-то не складывалось.

- Так вот, Бенни, мы знаем, что посол Великобритании беседовал с нашим министром государственной безопасности. А потом в дело очень быстро вступили МИ-6 и ГАБ, а нас отстранили. И вот какая мысль пришла мне в голову: вдруг вся заварушка вокруг Эдера не связана с его банковским программным обеспечением? Может быть, речь идет о государственных тайнах? А поскольку наше правительство сейчас как раз пытается изменить законы, чтобы официально получить возможность хранить больше тайн… Может быть, именно поэтому они так охотно сотрудничают с британцами?

Лиллиан Альварес отпила виски и продолжила:

- После таких его слов я окончательно проснулась и воскликнула: ух ты, вот это сюрприз, невероятный подарок… Но разве мне не нужна виза? Он ответил: нет, гражданам США виза не нужна, чуть позже он перешлет мне электронный билет. Я спросила, надолго ли мне придется лететь, ведь нужно прикинуть, сколько брать вещей и так далее. Он не ответил, только сказал, что от меня потребуется кое-что еще. Да, конечно, ответила я. Тогда он попросил меня зайти в его кабинет и найти одну книгу. Он сказал мне, где она стоит на полке, сказал, до какой страницы ее пролистать, предупредил, что в книгу вложена карта памяти, которую я должна взять…

- Что за книга? - спросил Скелет.

- "О числах и играх". Ее автор классик Джон Хортон Конуэй… - Лиллиан увидела, что они не имеют ни малейшего понятия, о ком она говорит, и поспешила объяснить: - Конуэй - знаменитый английский математик, один из кумиров Дэвида… то есть профессора Эдера… Книга посвящена теории игр. Карта памяти была приклеена к первой странице части первой, которая на самом деле вторая… Понимаете, это еще одна математическая шутка из тех, которые он очень любит.

- Ясно. Значит, он велел вам пойти и взять карту…

- Да. Я должна была пойти к нему в кабинет пораньше, до того, как на кафедру придут сотрудники. Он просил никому не говорить ни о его звонке, ни о карте памяти. Он все объяснит позже, но речь идет о его работе, связанной с безопасностью, а тут, как говорится, следует избегать ненужного риска. Он еще раз извинился и поблагодарил меня, а потом сказал, что попозже еще перезвонит, и отключился.

- Он перезвонил?

- Да, в… - Она вдруг сообразила, что может назвать точное время, снова достала телефон, сверилась со списком вызовов. - В семь минут одиннадцатого.

- Вчера утром?

- Да.

- По Гринвичу?

- Да.

- С того же номера?

- Да.

- Итак, что произошло после его первого звонка?

- Я поставила будильник на шесть и попыталась снова заснуть, что оказалось непросто. Я очень разволновалась…

- Но не встревожились?

- Нет, совсем нет. То есть… мне предлагали совершенно бесплатно слетать в Африку, куда я давно стремилась. К тому же я радовалась, что могу помочь своему научному руководителю, человеку, которого я очень уважаю, в каком-то важном и… интересном деле, понимаете? Только потом я поняла: странно, что он не сказал, где я буду жить и сколько продлится моя поездка… Он обычно такой организованный, такой методичный…

- Когда вы пошли в его кабинет?

- Ровно в семь.

- Как вы туда попали?

- У меня есть ключ.

- Вы нашли книгу?

- Да.

- И карту памяти?

- Да. Она была точно в том месте, где он сказал.

- Вы не могли бы описать карту?

- Ну… обычная карта памяти размером в шестьдесят четыре гигабайта. "Вербатим", сине-красная… Обычного размера.

- Что было на карте?

- Понятия не имею.

- Вы не посмотрели?

- Нет!

- И что вы с ней сделали?

- Положила ее в кошелек.

- И держали там все время?

- Да. До сегодняшнего утра. Кошелек лежал в этой сумке… - Она показала на сумку, которая лежала между ее бедром и подлокотником дивана. - Я думала, там ей ничто не угрожает. Сумку я всегда ношу с собой. Всегда! Но сегодня утром тот козел украл ее.

Купидон улыбнулся - он не ожидал услышать от нее бранное слово.

- Кто-нибудь видел, как вы входили в кабинет Эдера или выходили оттуда?

- Я никого не заметила. В семь утра на кафедре обычно еще никого нет.

- А потом вы пошли домой?

- Да.

- Профессор перезвонил в начале одиннадцатого?

- Да. Но перед этим я получила по почте электронный билет на самолет.

- С его обычного адреса?

- Нет, от имени какого-то Морриса, что тоже показалось мне странным, но потом я спросила его, и он сказал, чтобы я не волновалась, он взял такой псевдоним в целях безопасности.

- Пол Моррис пятнадцать на почте Gmail?

- Что-то вроде… Я могу проверить.

- Не надо, все в порядке. Значит, вы задали ему этот вопрос, когда он перезвонил?

- Да.

- Какой у него был голос?

- По-моему, более невозмутимый.

- О чем еще вы говорили?

- Он сообщил, что перевел на мой счет деньги, чтобы я заплатила за проживание в Кейптауне, и спросил, могу ли я сама забронировать себе номер. Еще добавил: если я захочу, я могу задержаться там на неделю, он перевел на мой счет тысячу пятьсот фунтов, такой суммы хватит на оплату хорошего отеля и на расходы. Потом он сказал, что мой рейс прибывает в Кейптаун около восьми утра и что, когда я сойду с самолета, я должна включить телефон и убедиться в том, что он работает. Потом мне следовало послать сообщение по адресу, с которого был прислан билет, на почту Gmail. Просто подтвердить, что я прилетела. Он сказал, что это очень важно. Сразу по прилете я должна была взять такси и ехать на набережную Виктории и Альфреда, а не в отель. Когда я попаду на набережную, я должна надеть что-нибудь ярко-красное, например жакет или шляпку. Мне нужно было найти амфитеатр. Он описал мне его, сказал, что там есть сцена. Он велел мне ждать у подножия лестницы, ведущей на сцену. Я ни с кем не должна разговаривать, просто ждать. Ко мне подойдет человек, попросит отдать карту памяти, и я должна отдать ее ему. Но только если он попросит конкретно карту. После этого я могу ехать в отель и наслаждаться каникулами.

- И это все?

- Нет. Я… спросила его, как я пойму, что ко мне подошел тот, кто нужно, и он попросил меня не волноваться. О том, что я прилетаю, знают очень немногие, поэтому, как только тот тип попросит отдать ему карту памяти, я должна отдать ее. Он повторил, чтобы я сразу же проверила телефон, отправила сообщение, ехала прямо на набережную и не забыла надеть что-нибудь ярко-красное. Он еще раз поблагодарил меня и отключился.

- Он перевел деньги на ваш счет?

- Да.

- Со своего обычного счета? - спросил Купидон.

- Вообще-то нет. Деньги пришли от того же Морриса. Из банка в Цюрихе.

- Понятно, - протянул Купидон, понимая, что загнал ее в угол.

- Вам известно, из какого именно банка? - спросил Скелет.

- Я могу проверить…

- Потом, - сказал Купидон. - Хорошо. Итак, что вы сделали после его второго звонка?

- Поехала за покупками. Стала готовиться к путешествию. Потом вошла в метро и поехала в аэропорт Хитроу. А рейс отложили. Я начала беспокоиться: будет ли ждать меня тот тип, если я опоздаю? Но задержка была всего на двадцать минут, и я решила, что ничего страшного. Прилетев, я послала сообщение и разменяла двести фунтов на ранды, чтобы платить за такси, а потом поймала машину и поехала на набережную Виктории и Альфреда. По пути сообразила: мне ведь придется как-то избавиться от чемодана. Я понятия не имела, далеко ли этот амфитеатр, а таскать чемодан с собой не хотелось. Я поговорила с таксистом, и он сказал, что за сто рандов отвезет чемодан в отель. Сто рандов - это примерно десять долларов… Я согласилась. А потом все пошло наперекосяк…

Глава 44

- Пожалуйста, расскажите подробно о событиях на набережной, - попросил Купидон.

- Все произошло так быстро, - сказала Лиллиан, пересаживаясь на край дивана. - Я спросила таксиста, где амфитеатр, но он не знал, тогда я подошла к охраннику, он показал мне, куда идти. Я шла, кругом было много народу, что меня очень удивило, так много белых, понимаете? Ведь ждешь, что… Не обижайтесь, но, знаете, когда прилетаешь в Африку… В общем, я увидела амфитеатр и уже почти дошла до него, когда тот придурок начал приставать ко мне с заколкой. Я очень спешила, и еще меня беспокоило, что не появился человек от профессора Эдера. Ведь я на полчаса опоздала из-за задержки рейса, а сойдя с самолета, думала…

- Вы думали, что профессор сам вас встретит? - намеренно перебил ее Купидон.

Лиллиан Альварес все больше нервничала. Она заговорила быстрее, голос стал выше. Купидон решил, что хотя бы часть ее рассказа - правда. Однако она вдавалась в ненужные подробности, и он заподозрил, что начиная со вчерашнего дня она много раз прокручивала случившееся в голове, стараясь рационально все осмыслить.

- Нет-нет, то есть… ну да, на что-то такое я надеялась. Вот я пролетела полсвета, думала я, наверное, если он получил сообщение, он позвонит…

- Но профессор больше не выходил с вами на связь?

- Нет.

- А по электронной почте?

- Тоже нет.

- Даже после того, что случилось на набережной? И сегодня вечером?

- Да.

- Но вы надеетесь, что он позвонит? - Купидон показал на ее телефон.

- Знаете, после того, что случилось, я забеспокоилась… - Она подняла руки ладонями вверх, продемонстрировав вполне естественную реакцию.

- Хорошо. Прошу вас, продолжайте.

- Ладно. Итак, тот парень начал приставать ко мне, и на минуту мне показалось, что он и есть тот самый тип, которому нужно отдать карту… Потом оказалось, что все не так. Еще я подумала: Дэвид запретил разговаривать с другими, это как-то… По-моему, в моем положении все бы так себя вели… Послушайте, я не дура, но, может быть, немножко заигралась в шпионку, знаете, рыцаря плаща и кинжала, и подумала, что тот парень, например, враг, террорист… И я слегка испугалась и попыталась поскорее отделаться от него. А он, оказывается, вытащил из сумки кошелек. Я даже ничего не заметила… Когда он ушел, я побежала вперед. Я опаздывала, но уже видела амфитеатр, искала ступеньки, ведущие на сцену. Когда я была шагах в десяти от них, передо мной вдруг появился тип в бейсболке и темных очках, он преградил мне путь и спросил: "Карта у вас?" Представляете, я ведь еще не подошла к лестнице, он подошел ко мне сразу после того парня с заколкой. Наверное, я не совсем хорошо соображала… Итак, он спросил: "Карта у вас?" Я встревожилась и ответила: "Но ведь я не здесь должна была вам ее передать". Я была… Пожалуйста, поймите, я всю ночь провела в самолете, думая о том, что сказал Дэ… профессор Эдер, я была на взводе и ждала… Нет, я не расистка, мой прадед с отцовской стороны приехал из Мексики, так что, пожалуйста, поймите меня правильно… Итак, я рассчитывала, что ко мне подойдет белый, англичанин…

- Мисс Альварес, - перебил ее Купидон.

- Да?

- Пожалуйста, отдышитесь.

Она посмотрела на него в упор, не понимая. Потом глубоко вздохнула:

- Я слишком быстро говорю, да?

- Вот теперь хорошо.

- Не волнуйтесь, мы вас понимаем, - улыбнулся Скелет. - Ну да, вы рассчитывали, что к вам подойдет белый.

- Спасибо. - Она отпила еще виски, смущенно улыбнулась и глубоко вздохнула. - И потом, сразу после этого, все стало по-настоящему странно. Представьте, тот тип стоит, преграждая мне путь, и говорит с таким странным акцентом… А когда я сказала: "Но я не здесь должна была вам ее передать", тип в бейсболке достал из кармана пистолет с таким черным глушителем, ткнул меня в бок, и тут сзади начинается суматоха, все кричат, мне хочется посмотреть и…

Лиллиан поняла, что снова заспешила и говорит слишком взволнованно, и постаралась взять себя в руки.

- Извините. - Она отпила еще виски, отдышалась и продолжила: - Я совершенно ничего не поняла и испугалась. Тогда тип в бейсболке сказал: "Сейчас к вам подходил парень… Он что-то у вас украл. Карта на месте? Смотрите! Быстро!" А сам смотрит не на меня, а куда-то поверх моего плеча. Когда я тоже невольно обернулась, чтобы взглянуть, он снова ткнул меня пистолетом в ребра и велел: "Смотрите на меня". Меня как будто парализовало. Он схватил меня за руку, тряхнул, снова спросил, при мне ли карта, я сунула руку в сумку, и оказалось, что кошелек пропал. Мне показалось, я упаду в обморок - так испугалась. Он спросил: "Она у вас?" И я ответила: "Пропал мой кошелек". А он спросил: "Она была в кошельке?" Я ответила: "Да", а он спросил: "Вы уверены?" Я еще порылась в сумке, кивнула и разревелась, как девчонка, а он убежал. Меня обступили люди, и никто из них не понимал, что произошло…

Тейроне лгал.

Свою легенду он сочинил в поезде, обдумал все, что он должен сказать, - на всякий случай.

В мини-отель в районе Де-Ватеркант он вошел в новом твидовом пиджаке, с новым небольшим чемоданом. Выглядел он вполне нормально, перед тем как поселяться в гостинице, он посмотрелся в зеркало в мужском туалете на кейптаунском вокзале. Он умылся, причесался… и пусть пахнет от него не розами, он же путешественник!

Администраторше гостиницы, доброй пожилой женщине, которая держалась подчеркнуто дружелюбно и виновато, что свойственно некоторым белым, он сказал:

- Здрасте. Меня зовут Джереми Аполлис. - Он старался говорить по-английски, как белые. - Мне хотелось бы снять номер на ночь… Ничего, если я внесу аванс наличными?

Дядя Солли и тут оказался прав: пиджак послужил ему пропуском, да и наличные в виде аванса не вызвали подозрений. Администраторша заулыбалась:

- Конечно-конечно! Откуда вы приехали?

Ответ на этот вопрос он тоже продумал заранее.

- Из Йоханнесбурга, но вообще-то я родом отсюда. Раньше я жил на Скотсе-Клоф. - Он произнес "Скотс-Клуф", как выговаривали англичане.

- Вы к нам по делам? - спросила тетка.

Назад Дальше