- Давайте, что за вопрос, - сказал Куинт. - Постреляем в жестянки.
Броди достал из ящика две банки, оторвал металлические кольца и начал подниматься по лестнице. Он поставил ногу на последнюю ступеньку и вдруг услышал спокойный голос Куинта:
- А вот и мы.
Вначале Броди подумал, что Куинт говорит о нем, но затем увидел, как Хупер вскочил с транца, присвистнул и сказал:
- Ого! Это и в самом деле наша гостья!
Броди почувствовал, что у него бешено забилось сердце. Он быстро поднялся на палубу и спросил:
- Где?
- Вон там, - показал Куинт. - Прямо за кормой.
Глаза Броди скоро привыкли к свету, и тогда он увидел плавник - неровный, коричневато-серый треугольник, разрезавший волны, а дальше за ним виднелся серпообразный хвост, который упруго бил по воде. Она плывет ярдах в тридцати от катера, решил Броди. Может быть, в сорока.
- Вы уверены, что это наша акула? - спросил он.
- Она, - ответил Куинт.
- Что вы собираетесь делать?
- Ничего. Во всяком случае, до тех пор, пока мы не определим, что ей тут надо. Хупер, продолжайте бросать эту пакость. Попробуем приманить ее ближе.
Хупер поднял бадью на транец и вывалил часть приманки в воду. Куинт прошел вперед и насадил гарпун на древко. Он поднял бочонок и зажал его под мышкой. Перекинул через свободную руку бухту веревки и взял гарпун. Он принес снасть на корму и сложил на палубе.
Акула кружила взад и вперед но пленке, стремясь определить, откуда шел запах крови.
- Сматывайте лесы, - сказал Куинт Броди. - Они теперь нам без надобности.
Броди смотал лесы одну за другой, и наживки шлепнулись на палубу.
Акула чуть приблизилась к катеру, продолжая медленно кружить рядом.
Куинт поставил бочонок на транец слева от бадьи Хупера и бросил возле нее веревку. Потом сам вскарабкался на транец и выпрямился, держа в согнутой правой руке гарпун.
- Ну, давай, - позвал он. - Давай, иди сюда.
Но акула продолжала держаться футах в пятидесяти от лодки.
- Я не достану ее, - сказал Куинт. - Надо, чтобы она подошла ближе. Броди, возьмите кусачки - они у меня в заднем кармане, откусите наживку и бросьте ее за борт. Может, запах еды заставит ее подойти к нам. И постарайтесь наделать побольше шуму, когда будете бросать наживку. Пусть почует, что здесь есть чем позавтракать.
Броди сделал, как ему было сказано, шлепая по воде багром; он не спускал глаз с плавника акулы, ему казалось, что она вот-вот появится из глубины и схватит его за руку.
- Бросьте еще наживку, раз уж вы за это взялись, - сказал Куинт. - Она там, в ящике. И швырните жестянки с пивом тоже.
- Жестянки с пивом? Зачем?
- Нужно кидать все, что попадается под руку. Чем больше, тем лучше, лишь бы привлечь эту тварь.
- А если бросить дельфина? - спросил Хупер.
- Что с вами, мистер Хупер? - удивился Куинт. - Мне казалось, что вы против этого.
- Неважно, - возбужденно ответил Хупер. - Я хочу увидеть акулу.
- Успеется, - сказал Куинт. - Подождем немного.
Приманка медленно плыла в сторону акулы, одна жестянка колыхалась на поверхности воды, удаляясь от кормы. - Однако рыба все равно не подходила к катеру.
- Черт, - выругался Куинт. - Похоже, выбора нет. - Он отложил гарпун и спрыгнул с транца. Потом откинул крышку с бачка для мусора, стоявшего рядом с Броди, и полицейский увидел безжизненные глаза крошечного дельфинчика, который покачивался в морской воде. Броди стало противно, и он отвернулся.
- Ну, малыш, - сказал Куинт. - Пришло твое время. - Он вынул из кормового отсека длинную цепь-поводок и просунул один ее конец в ушко крюка, торчавшего под нижней челюстью дельфина. К другому концу цепи Куинт привязал пеньковую веревку толщиной в три четверти дюйма. Он потравил несколько ярдов веревки, отрезал ее и хорошенько обмотал вокруг утки на планшире правого борта.
- По-моему, вы говорили, что эта акула вытащит любой кнехт, - заметил Броди.
- Вполне возможно, - ответил Куинт. - Но держу пари, я всажу в нее гарпун и перережу веревку, прежде чем она успеет вырвать утку. - Куинт взял цепь и бросил ее на транец к правому борту. Потом забрался на транец сам и потянул дельфина к себе. Вынул нож из ножен, висевших на поясе. Левой рукой поднял дельфина перед собой. Затем правой сделал несколько неглубоких надрезов на брюшке животного. Капли зловонной темной жидкости упали в воду. Куинт швырнул дельфина за борт, потравил шесть футов веревки и наступил на нее. Дельфинчик, плавно покачиваясь, погрузился в воду приблизительно в шести футах от лодки.
- Чересчур близко, - заметил Броди.
- Так надо, - сказал Куинт. - Я не смогу попасть в акулу, если она окажется в тридцати футах от катера.
- Почему вы наступили на веревку?
- Чтобы малыш плавал там, где он сейчас находится. Я не хочу привязывать его к утке так близко от катера. Если акула схватит дельфина и не сможет развернуться, то начнет биться здесь, рядом с судном, и разнесет нас в щепки. - Куинт поднял гарпун и посмотрел на плавник акулы.
Акула приближалась, все еще двигаясь кругами; с каждым рывком она сокращала расстояние между собой и катером на несколько футов. Затем хищница остановилась в двадцати пяти футах от судна и на секунду, казалось, застыла, повернув голову к людям. Вдруг ее хвост исчез, спинной плавник подался назад и скрылся, а из воды поднялась огромная морда с черными бездонными глазами и пастью, приоткрытой в зловещей ухмылке.
Броди уставился на акулу, оцепенев от ужаса, ему казалось, что он видит дьявола.
- Эй, рыба, - позвал Куинт. Он стоял на транце, расставив ноги, крепко сжимая в руке древко гарпуна. - Иди посмотри, что мы для тебя приготовили.
Какое-то время акула наблюдала за ними из воды. Затем голова ее бесшумно скрылась.
- Куда она ушла? - спросил Броди.
- Сейчас вернется, - ответил Куинт. - Иди, рыбка, - заворковал он. - Иди, милая. Иди получи свой завтрак. - Он нацелил острие гарпуна на плавающего дельфина.
Неожиданно катер с силой бросило в сторону. Куинт поскользнулся и упал спиной на транец. Гарпун соскочил с древка и загремел по палубе. Броди завалился на бок. Инстинктивно схватил спинку стула и закрутился вместе с ним. Хупера отбросило назад и ударило о планшир левого борта.
Веревка, привязанная к дельфину, сильно натянулась и дрожала. Волокна на узле, затянутом вокруг утки, стали лопаться. Планшир под уткой затрещал. Но вот веревка дернулась, провисла и упала завитками на воду рядом с судном.
- Черт побери! - воскликнул Куинт.
- Похоже, акула догадалась, что вы собирались делать, - сказал Броди. - Точно знала о приготовленной ловушке.
- Проклятие! В жизни не видел, чтобы рыба выкидывала такое.
- Она сообразила, что если собьет вас с ног, то сможет спокойно съесть дельфина.
- Чушь, она просто нацелилась на дельфина и промахнулась.
- С другой стороны катера? - заметил Хупер.
- Все это ерунда, - заключил Куинт. - Как бы там ни было, она нас надула.
- Но как она сошла с крюка? - спросил Броди. - Она же не выдернула утку. Куинт подошел к планширу правого борта и потянул веревку.
- Она либо просто перекусила цепь, либо… эх, так я и думал. - Куинт перегнулся через планшир и схватил цепь. Он вытащил ее на палубу. Она была цела - зажим все еще держал ушко крюка.
Но сам крюк никуда не годился. У стального цевья не было больше загиба. Оно стало почти прямым с двумя маленькими бугорками в том месте, где он когда-то был выкован.
- Бог мой! - произнес Броди. - Она сделала это зубами?
- Разогнула чисто, что надо, - сказал Куинт. - Вероятно, у нее ушло на это секунды две.
Броди ощутил пустоту в голове. В кончиках пальцев покалывало. Он опустился на стул и несколько раз глубоко вдохнул, стараясь подавить нараставший страх.
- Куда она, по-вашему, ушла? - спросил Хупер, стоя на корме и глядя в воду.
- Где-нибудь здесь, недалеко, - ответил Куинт. - Думаю, она вернется. Этот дельфин был для нее все равно что анчоус для тунца. Она будет продолжать поиски пищи. - Куинт собрал гарпун, свернул веревку и положил снасть на транец. - Нам остается только ждать. И бросать приманку. Я приготовлю еще несколько наживок и спущу их за борт.
Броди наблюдал за Куинтом - тот обвязывал веревкой каждую наживку и опускал ее за борт, прикрепляя другой конец веревки к уткам, кронштейнам для спиннингов, куда только мог. Когда с дюжину наживок уже плавало вокруг судна в разных местах и на разной глубине, Куинт поднялся на ходовой мостик и уселся там.
Броди захотелось поддразнить Куинта.
- Похоже, это и в самом деле очень умная рыба, - начал полицейский.
- Умная или нет, откуда мне знать, - сказал Куинт. - Однако она выкидывает такие штучки, на какие не была способна ни одна из рыбин, с которыми мне до сих пор приходилось иметь дело. - Он помолчал, затем добавил, обращаясь скорее к себе, чем к Броди: - Но я поймаю эту суку. Обязательно поймаю.
- Почему вы так уверены?
- Уверен, вот и все. А теперь оставьте меня в покое.
Это был приказ, а не просьба. И хотя Броди хотелось говорить о чем угодно, лишь бы не думать о страшном чудовище, притаившемся в воде, там, под ними, он больше не сказал ни слова. Броди взглянул на часы: одиннадцать ноль пять. Они караулили, ожидая в любую минуту, что за кормой поднимется плавник, разрезающий воду. Хупер бросал приманку, она напоминала Броди понос всякий раз, когда шлепалась в воду.
В половине двенадцатого Броди вздрогнул от резкого звонкого щелчка. Куинт одним махом слетел с трапа, пробежал по палубе и вскочил на транец. Он схватил гарпун и поднял его, изготовясь, всматриваясь в воду за кормой.
- Что это было, черт возьми? - спросил Броди.
- Она вернулась.
- Откуда вы знаете? Что это за звук?
- Лопнула проволока. Акула взяла наживку.
- Почему она лопнула? Почему акула просто не сняла наживку?
- Она, по-видимому, не перекусывала проволоку. Рыба втянула ее, а когда захлопнула пасть, леса оказалась у нее за зубами. Акула, наверное, сделала так, - Куинт резко дернул головой в сторону, - и леса лопнула.
- Но почему мы услышали щелчок, если проволока лопнула под водой?
- Она не лопнула под водой, черт возьми! Она разорвалась прямо здесь. - Куинт указал на несколько дюймов обвисшей проволоки, привязанной к утке в центре катера.
- Ну и ну! - произнес Броди. Полицейский еще смотрел на оборванный конец, как вдруг увидел, что другая леса у планшира в нескольких футах от первой тоже ослабела. - Акула взяла еще одну приманку, - заметил он. Броди встал, подошел к планширу и вытянул лесу. - Она, должно быть, была прямо под нами.
- Никто не хочет искупаться? - спросил Куинт.
- Давайте спустим клетку за борт, - предложил Хупер.
- Вы шутите? - проговорил Броди.
- Нет, не шучу. Возможно, клетка привлечет акулу.
- А вы залезете в клетку?
- Нет, вначале посмотрим, как поведет себя рыба. Ваше мнение, Куинт?
- Можно попробовать, - сказал хозяин катера. - Вреда не будет, если мы опустим ее в воду, к тому же вы заплатили за это. - Он отложил гарпун и вместе с Хупером подошел к клетке.
Они опрокинули ее на бок. Хупер открыл дверцу и залез внутрь. Потом достал акваланг, регулятор, маску, неопреновый гидрокостюм и сложил все на палубу. Они поставили клетку и отнесли к планширу правого борта.
- У вас есть две веревки? - спросил Хупер. - Я хочу привязать клетку к катеру.
Куинт спустился вниз и вернулся с двумя мотками веревки. Они прикрепили одну к кормовой утке, другую - к кнехту в центре палубы, затем привязали свободные концы к потолку клетки.
- Порядок, - сказал Хупер. - Давайте опускать.
Они подняли клетку, наклонили ее и столкнули за борт. Она погрузилась в воду на глубину в несколько футов, насколько позволяли веревки. Потом зависла, медленно поднимаясь и опускаясь вместе с волнами. Трое мужчин стояли у планшира, глядя в воду.
- Почему вы думаете, что акула заметит клетку и поднимется на поверхность? - спросил Броди.
- Я не говорил "поднимется", - ответил Хупер. - Я сказал "появится", чтобы взглянуть на клетку и убедиться, съедобна ли она.
- Это нам ничего не даст, - заметил Куинт. - Мне не попасть в акулу, если она будет на глубине двенадцати футов.
- Если акула здесь, - сказал Хупер, - она, возможно, покажется на поверхности. Сейчас у нас нет выбора.
Но акула не появлялась. Клетка спокойно покачивалась на воде.
- Слизнула еще наживку, - сказал Куинт, указывая вперед. - Она там, это точно. - Он перегнулся через перила и заорал: - Чтоб ты лопнула! А ну-ка выходи, дай я достану тебя!
Спустя пятнадцать минут Хупер сказал:
- Ну, ладно, - и спустился вниз. Он поднялся через несколько минут с кинокамерой в водонепроницаемом чехле и, как показалось Броди, с тросточкой, на конце которой болтался ремешок.
- Что вы собираетесь делать? - спросил Броди.
Хочу спуститься в воду. Может быть, я привлеку акулу.
- Совсем рехнулись. А если она и впрямь появится?
- Сначала я сделаю несколько снимков. Потом попытаюсь ее убить.
- Чем, позвольте узнать?
- Вот этим, - Хупер поднял трость.
- Отличная мысль, - ехидно хмыкнул Куинт. - Если ваш прутик не сработает, тогда хоть защекочете ее до смерти.
- Что это? - спросил Броди.
- Одни называют такой "прутик" стреляющей тростью. Другие - автоматическим контактным оружием. Это - подводное ружье. - Хупер потянул за концы трости, разделив ее на две части. - Сюда, - сказал он, указывая на патронник, - загоняют патрон двенадцатого калибра. - Он достал патрон из кармана и сунул его в патронник, затем вновь соединил части трости. - Если рыба подойдет к вам довольно близко, достаточно ткнуть ее концом ружья, и оно выстрелит. Если попадете точно - в единственно уязвимое место в мозгу, - то убьете ее.
- Даже такую большую рыбину?
- Пожалуй, да. Если попасть точно.
- А если нет? Допустим, ты промазал всего на какой-то волосок.
- Этого я и боюсь.
- Я бы тоже боялся, - кивнул Куинт. - Мало приятного, если разъяренный динозавр весом в пять тысяч фунтов попытается тебя слопать.
- Меня тревожит другое, - сказал Хупер. - Как бы не спугнуть рыбину, если я промахнусь. Она может уйти на дно, и мы никогда не узнаем, сдохла она или нет.
- Пока она не сожрет кого-нибудь еще, - заметил Броди.
- Это верно.
- Вы совсем спятили, - сказал Куинт.
- Вы так считаете? До сих пор вам не удалось сладить с этой рыбиной. Мы можем проторчать здесь целый месяц, и она будет продолжать заглатывать наживки у нас под носом.
- Она поднимется, - сказал Куинт. - Попомните мои слова.
- Вы скорее умрете от старости, чем она поднимется, Куинт. Кажется, эта рыбка напугала вас. Она играет не по правилам.
Куинт посмотрел на Хупера.
- Вы учите меня моему ремеслу? - спросил он ровным голосом.
- Нет. Но я говорю, что с этой рыбиной вам не справиться.
- Вот как. Вы считаете, что сделаете это лучше, чем я?
- Думайте что хотите. Но, по-моему, я могу убить эту рыбу.
- Красиво, прямо как в театре. Что ж, валяйте.
- Прекратите, - возмутился Броди. - Надо запретить ему лезть в воду.
- А вам-то что? - удивился Куинт. - Насколько я понял, вы-то не должны возражать; пусть себе спускается и больше никогда не поднимется. По крайней мере, перестанет…
- Замолчите! - Броди охватили противоречивые чувства. Ему было все равно, будет жить Хупер или нет. Пожалуй, он где-то даже надеялся, что Хупер погибнет. Однако смерть ихтиолога была бы бессмысленна и напрасна. Мог ли он действительно желать ему гибели? Нет. Пока нет.
- Давайте, - сказал Куинт Хуперу. - Лезьте в свою клетку.
- Сейчас. - Хупер снял рубашку, кеды, брюки и стал натягивать неопреновый гидрокостюм. - Когда я буду в клетке, - сказал он, всовывая руки в резиновые рукава, - стойте здесь и не спускайте с меня глаз. Наверное, вы сможете подстрелить акулу из винтовки, если она окажется достаточно близко от поверхности. - Он посмотрел на Куинта. - Держите гарпун наготове…
- Я знаю, что мне делать, - проговорил Куинт. - Побеспокойтесь лучше о себе.
Надев костюм, Хупер насадил регулятор на шейку акваланга, завинтил барашек и открыл вентиль. Он два раза вдохнул и убедился, что воздух из баллонов поступает исправно.
- Помогите мне надеть акваланг, пожалуйста, - попросил он Броди.
Броди поднял акваланг и подержал его, пока Хупер продевал руки в лямки и закреплял ремень на поясе. Затем ихтиолог натянул на голову маску.
- Я забыл про балласт, - сказал Хупер.
- Вы забыли свои мозги, - бросил Куинт.
Хупер просунул правую руку в ремешок подводного ружья и взял камеру.
- Готово, - проговорил он. Ихтиолог подошел к планширу. - Беритесь за веревки и тяните, пока не поднимете клетку из воды. Я открою дверцу сверху и залезу внутрь, а потом вы снова опустите клетку. Я не буду пользоваться баллонами для всплытия, если только не оборвется одна из веревок.
- Или не будет перекушена, - заметил Куинт.
Хупер посмотрел на Куинта и улыбнулся:
- Спасибо и на этом.
Куинт и Броди потянули за веревки, клетка поднялась из воды.
- Хватит, - проговорил Хупер, когда дверца показалась на поверхности. Он плюнул в маску, растер слюну по стеклу и надел маску. Проверил регуляторную трубку, вставил загубник в рот и вдохнул. Затем перегнулся через планшир, откинул задвижку на дверце и распахнул ее. Он уже закинул было колено да планшир, но вдруг остановился.
- Совсем забыл, - сказал ихтиолог, вынув загубник изо рта. Нос Хупера закрывала маска, поэтому голос прозвучал глухо и гнусаво. Ихтиолог прошел по палубе и поднял свои брюки. Порылся в карманах и что-то достал.
Потом расстегнул "молнию" на груди.
- Что это? - спросил Броди.
Хупер показал акулий зуб в серебряной оправе. Точно такой же, какой он подарил Эллен. Хупер опустил его за воротник костюма.
- Осторожность никогда не помешает, - сказал он с улыбкой. Хупер вернулся к борту, сунул загубник в рот и встал коленями на планшир. Он сделал вдох и нырнул прямо в открытую дверцу клетки. Броди наблюдал за ихтиологом, думая, а так ли уж ему хочется знать правду о нем и Эллен.
Хупер остановился, не касаясь дна клетки, развернулся и выпрямился. Он дотянулся до дверцы и закрыл ее. Потом посмотрел на Броди, просигналил рукой - все в порядке! - и встал на дно клетки.
- Наверное, можно опускать, - сказал Броди. Они потравили веревки, клетка погружалась до тех пор, пока дверца не оказалась футах в четырех от поверхности.
- Возьмите винтовку, - сказал Куинт полицейскому. - Она в сетке для вещей. Заряжена. - Сам он взобрался на транец и поднял гарпун.
Броди сошел вниз, нашел винтовку и поспешил обратно на палубу. Он оттянул затвор и дослал патрон в патронник.
- На сколько ему хватит воздуха? - спросил Броди.
- Не знаю, - ответил Куинт. - На его век хватит. Сомневаюсь, чтобы он успел израсходовать и этот воздух.
- Возможно, вы правы, но вы же сами говорили, что нельзя угадать, как поведут себя акулы.
- Да, но тут другое дело. Это все равно что сунуть руку в огонь и надеяться не обжечься. Нормальный человек так бы не поступил.