Невидимка. Идеальные убийства - Джеймс Паттерсон 24 стр.


- Может такой старый и уже ушедший на пенсию агент, как я, сделать предположение? - спрашивает Денни.

- Делайте, - говорит Букс.

- Давайте рассмотрим возможность того, что он вообще не поедет в Пенсильванию.

- А почему он туда не поедет? - спрашиваю я.

- Ну… А разве ответ не очевиден?

- Для меня - нет, - говорю я, начиная терять терпение (у меня ведь контузия).

- Потому что он, возможно, живет в Пенсильвании, - говорит Денни. - И он не хочет, чтобы мы искали его там.

Я выпрямляюсь на своем стуле.

- Мы полагаем, что он живет на Среднем Западе, - говорит Букс. - Помните?

- Да, я помню, что вы это говорили. Но это не означает, что я с этим согласен.

Я направляю свой указательный палец на Денни.

- Места совершения им убийств вне временных рамок игрового сезона Национальной футбольной лиги распределяются по штатам Среднего Запада и рядом с ними, - говорю я. - Поэтому напрашивается вывод, что в течение той части года, когда он не разъезжает по стадионам Национальной футбольной лиги, он совершает убийства близко к своему дому.

- Насколько я понимаю, это всего лишь ваше предположение, - говорит Денни.

- А суть сказанного вами, Денни, - говорю я, вставая, - заключается в том, что наш субъект, возможно, одурачивает нас относительно географии его преступной деятельности - как он одурачивал нас и по всем остальным ее аспектам?

- Если говорить коротко, то да, именно так, - кивает Денни.

Букс смотрит на меня, и его щеки розовеют.

- Он действовал так, чтобы создавалось впечатление, что он живет на Среднем Западе, и сделал это на тот случай, если мы начнем разбираться, чем же он занимается. Неужели он и в самом деле настолько дальновиден?

Меня разбирает смех.

- По части дальновидности нам до него как до неба, Букс, - говорю я.

Букс, кивая, поднимается со стула.

- Так он живет в Пенсильвании? - спрашивает он.

- Если кто-то сделал более логичный вывод, давайте его выслушаем, - говорит Денни.

Я смотрю на Букса.

- У меня точно нет других предположений на этот счет. Думаю, нужно проработать данную зацепку. Может, проверим номерные знаки на парковке?

Букс подносит ко рту портативную рацию.

- Букмен вызывает командира группы быстрого реагирования Дейда.

Пару мгновений спустя из рации слышится:

- Дейд на связи.

- Дейд, вы сейчас просматриваете видеозаписи, сделанные во время матча на парковках возле стадиона "Форд Филд", да?

- Совершенно верно, агент. Мы сейчас занимаемся номерными знаками.

- А есть номерные знаки штата Пенсильвания?

- Сейчас я это проверю.

Рация замолкает.

- Содружества Пенсильвании, - говорю я, позволяя себе немного поумничать.

- Что-что?

- Содружества Пенсильвании.

Рация снова начинает верещать.

- Агент, есть три номерных знака из Пенсильвании.

- Наведите о них справки прямо сейчас, Дейд.

- Вас понял.

Букс снова кивает мне.

- Так Пенсильвания - это не штат?

- Думаю, все еще считается штатом.

- Я на это надеюсь. А иначе придется стирать одну звездочку с флага Соединенных Штатов.

Мы с Софи держим свои лэптопы наготове, чтобы тут же начать поиск, как только нам сообщат имена.

- А что это вообще за содружество, а? - спрашивает меня Букс.

- Букмен, мне-то откуда это знать?

- Так ведь это ты употребила данный термин.

Мы еще минут пять коротаем время за подобной болтовней, пытаясь тем самым успокоить свои расшатавшиеся нервы. Наконец рация вновь оживает:

- Внимание, агент, вы готовы?

- Готовы.

- Первый автомобиль зарегистрирован на Дэвида Эппса из поселка Бивер-Фолс.

Дейд сообщает адрес этого человека.

- Я им займусь, - говорит Софи и начинает стучать пальцами по клавиатуре.

- Второй автомобиль - на Марлона Комер… Комерфорда, я думаю.

Он произносит эту фамилию по буквам и сообщает адрес в городе Эри, штат Пенсильвания.

- Им займусь я, - говорю я.

- А третий автомобиль… - говорит Дейд, - …записан на некоего Грэма. Уинстона Грэма.

87

Это всего лишь догадка, всего лишь одна из сотен версий, которые мы проработали, но что-то в данном предположении Денни - предположении, что наш субъект живет в Пенсильвании, - подсказывает мне, что оно верное. А тот факт, что только три автомобиля прибыли на футбольный матч из Пенсильвании, позволит нам без особого труда выяснить, правы мы или нет.

Мы принимаемся за работу. У меня и Софи уходит менее двадцати минут на то, чтобы исключить первые две фамилии из трех. Дэвид Эппс из поселка Бивер-Фолс, штат Пенсильвания, - учитель начальной школы, женат, трое детей, и у него есть брат, который живет в Детройте, а потому вполне понятно, почему он приезжал на матч клуба "Детройт Лайонс". Марлон Комерфорд из города Эри, штат Пенсильвания, - шестидесятидвухлетний пенсионер, когда-то работавший в городском управлении транспорта. У него, как очень быстро выясняется при помощи перекрестной ссылки на билетную кассу футбольного клуба "Детройт Лайонс", есть сезонный билет, и он приезжает на каждый домашний матч команды "Детройт Лайонс".

Под номером три в этом списке - Уинстон Грэм. Мы с Софи поспешно наводим о нем справки, отчаянно цепляясь за этот наш последний шанс.

- Не женат и никогда не был женат, - говорю я, ныряя в соответствующие базы данных. - Уголовных преступлений за ним не числится. Отпечатки пальцев не снимались.

- Родители - Ричард и Диана - уже умерли, причем последний из них - девять лет назад, - сообщает Софи. - Других близких родственников нет. Единственный ребенок. Вырос в городке Риджуэй, штат Пенсильвания. Судя по адресу, живет в сельской местности.

Мы с Буксом переглядываемся.

- Если бы я писала биографию нашего субъекта, - говорю я, - он был бы нелюдимом, который живет в глуши, и у него полно свободного времени.

Немного поразмышляв, Букс кивает. Затем он берет свой сотовый телефон и просит:

- Соедините меня с дежурным агентом в питтсбургском отделении ФБР.

После долгой паузы Букса, по-видимому, наконец соединяют, и он представляется агенту.

- Мне необходим ордер, - говорит он. - Там есть дежурный заместитель федерального прокурора, с которым я мог бы поговорить?.. Прекрасно. Соедините меня с ним.

Еще одна пауза - Букс ждет, когда его соединят с федеральным прокурором, который работает в вечернюю смену в Питтсбурге и в обязанности которого входит обращаться к федеральному судье, если в такое позднее время поступит запрос на ордер на арест, обыск и тому подобное.

- Его зовут Уинстон Грэм, - поспешно говорит Букс в телефон, произнося фамилию по буквам и сообщая номер карточки социального страхования, номер водительского удостоверения и домашний адрес. - Сведения о состоявшихся телефонных разговорах, банковские счета, кредитные карточки и ордер на обыск помещений. Я работаю сейчас на основе письменного показания под присягой. Что? Почему? Почему "нет"? - Букс начинает ходить туда-сюда. - Да, совершенно верно. Да, совершенно верно. Послушайте… Послушайте меня. Мне начхать на то, спит судья или нет. Мы сейчас разыскиваем именно того типа, который устроил сегодня взрывы на стадионе "Форд Филд". Да, именно этот тип. И он не только устроил те взрывы - он еще и серийный убийца-поджигатель, который действует в масштабах всей страны. Это… Хорошо, но послушайте меня, у нас нет времени на детские шажки. Да потому что нет! Просто сделайте… Предоставьте мне то, что сможете, и так быстро, как сможете. Как по-вашему, вы с этим справитесь?

Букс кладет телефон на стол.

- Ох уж мне эти юристы! - говорит он. - Они, видите ли, считают, что у нас нет достаточных оснований для получения ордера.

- Возможно, они правы, - произносит Денни. - Мы думаем, что наш субъект живет в Пенсильвании, и Грэм живет в Пенсильвании - как живут там еще тринадцать миллионов человек. Мы думаем, что наш субъект сегодня был на матче, и Грэм был на матче - как были на нем еще шестьдесят тысяч человек. А еще он живет один. Этого для судьи, пожалуй, недостаточно.

- Может, и недостаточно, - говорит Софи и разворачивает свой компьютер так, чтобы его экран был обращен к нам. - Вот сведения об Уинстоне Грэме, имеющиеся в департаменте транспорта Пенсильвании. Он обновил свое водительское удостоверение восемь месяцев назад и сделал новую фотографию. Этот человек хоть чем-то похож на нашего субъекта?

Фотография не самого лучшего качества, и это вызывает у нас воспоминания о том зернистом изображении нашего субъекта, которое мы получили с видеозаписи, сделанной в таверне "Беннис" в Эрбане, штат Иллинойс, когда наш субъект встречался там с Кёртисом Валентайном. Однако в отличие от того изображения, на котором было трудно разглядеть черты лица и более-менее хорошо был виден лишь длинный тонкий нос, поскольку наш субъект все время смотрел куда-то вниз и в сторону от видеокамеры, на фотографии в его обновленном водительском удостоверении лицо запечатлено анфас и снимок четкий. На этой фотографии он щурится, а его глаза похожи на стеклянные бусинки. Он выглядит как человек, который носит очки, и когда ему велели снять их, он этому не очень-то рад. В отличие от видеозаписи, сделанной в баре, на которой он, возможно, абсолютно лысый, на этой фотографии Уинстон Грэм не совсем лысый: у него имеются жиденькие каштановые волосы над ушами. А еще у него полные и обвисшие щеки - результат возрастных изменений и ожирения. Он выглядит немного старше своих сорока лет, но лично у меня относительно него уже нет никаких сомнений.

- Это он, - говорю я, чувствуя, как в мою кровь устремляется адреналин. Меня охватывают те же ощущения, что я испытала тогда, во время матча.

- Черт возьми, это он! - говорит Букс. - Это наш субъект.

- Ну что, когда выезжаем? - спрашиваю я.

- Все отправляйтесь в отель за своими вещами, - говорит Букс. - Мы выедем как можно быстрее.

88

Я уже заканчиваю упаковывать свои вещи. Запихивая туалетные принадлежности в целлофановый пакет, я слушаю по телеканалу Си-эн-эн выпуск новостей, посвященный сегодняшним взрывам на стадионе "Форд Филд" во время матча и начавшимся поискам террориста, устроившего их. Они снова и снова повторяют одно и то же. Они все никак не могут расстаться с этой темой, но у них нет никакой новой информации, если не считать смехотворные свидетельства некоторых болельщиков, рассказывающих о том, как что-то бабахнуло и как все рванули к выходу. "Это было как Четвертое июля", - говорит один мужчина. "Я подумал, что я уже мертв", - заявляет другой. "Мне показалось, что эти звуки доносятся со всех сторон одновременно", - сообщает третий.

Телезрители видят схемы стадиона "Форд Филд", стрелки и пульсирующие красные точки, показывающие места взрывов в южной части стадиона. "Он выбрал идеальное место с точки зрения акустики, чтобы усилить силу звуков взрывов и вызвать панику", - говорит какой-то городской чиновник.

В новостях сообщают, что власти, пытаясь выяснить причины произошедшего, исключили исламский терроризм. Чиновники заявляют, что подозреваемый - белый мужчина в возрасте тридцати или сорока с лишним лет. Телезрителей уверяют, что этого человека сейчас вовсю ищут и в поиске принимают участие различные компетентные органы на уровне округа, штата и страны в целом.

Сообщается также о том, что по состоянию на текущий момент умерло три человека. Они скончались в результате телесных повреждений, полученных в ужасной давке, когда болельщики ринулись к выходам.

Я дергаюсь, услышав, что в дверь моего гостиничного номера кто-то стучит. В подобной ситуации я дернулась бы и от кошачьего мяуканья.

Это пришел Букс. Я впускаю его в номер и иду заканчивать сборы.

- Я полагала, что мы встретимся в вестибюле, - говорю я.

- Видишь ли, я вдруг подумал… я вдруг подумал, а почему бы мне не подняться к тебе…

- Ага. Какие-то изменения в планах?

- Нет. Никаких изменений. Но пилот будет в самолете только через час, а потому у нас есть несколько минут.

- А-а, понятно, - говорю я, задумываясь над тем, чем он намерен заниматься в течение этих самых нескольких минут.

Когда я снова бросаю на него взгляд, он, отвернувшись, разглядывает пятно на дешевом комоде. Затем он медленно поднимает руку и сжимает пальцы в кулак.

- Когда я услышал тот первый… - начинает он, но запинается и энергично прокашливается.

Я молчу, но он тоже больше ничего не говорит, и поэтому я договариваю за него.

- Когда ты услышал тот первый взрыв, донесшийся с южной части стадиона… - тихо говорю я, подходя поближе, но отнюдь не вплотную к нему.

- Я… подумал, что ты уже мертва.

- Но я не мертва, Букс. Со мной все в порядке. Мы оставим это в прошлом и будем двигаться дальше, хорошо? Не эти ли слова ты всегда говоришь?

Он кивает. Букс и его эмоции всегда соотносились друг с другом, как масло и вода.

- Вот и хорошо, - говорю я. - Поэтому давай просто сконцентрируемся на…

- Я снова и снова звонил тебе на мобильный, а ты не… не отвечала.

Я ничего не говорю. Мне кажется, что в номере вдруг стало очень тепло.

- Знаешь, когда мы занялись этим делом, я не очень-то верил, что твои умозаключения приведут хоть к чему-то стоящему, - говорит он. - У тебя имелись кое-какие интересные соображения, но, по правде говоря, меня терзали сомнения. - Он поворачивает голову, и теперь я вижу его профиль, усталые глаза и спутавшиеся волосы, падающие на лоб. - Я согласился работать над данным делом только потому, что над ним работала ты. Это звучит глупо теперь, то есть после того, как ты в конце концов самостоятельно приоткрыла завесу, скрывавшую этого монстра.

- Ну, я рада, что ты все-таки согласился, - говорю я. - Взгляни на нас как бы со стороны. Мне кажется, этот Уинстон Грэм мог бы стать нашим…

- Эмми, мне необходимо сказать это. Позволь мне это сказать. - Букс вздыхает. - Я все еще…

Звонит его сотовый, и незаконченная фраза словно зависает в воздухе между нами. "Я все еще…" Он с раздражением снимает с пояса мобильный телефон.

- Букмен слушает, - произносит он и затем начинает напряженно вслушиваться в то, что ему говорят. - Что? Кто? Эм-эс…

Он поворачивается ко мне.

- Включи канал Эм-эс-эн-би-си.

Я хватаю пульт дистанционного управления и начинаю скакать по каналам, потому что не знаю, под каким номером здесь следует искать этот кабельный информационный канал, однако натыкаюсь на него всего лишь после нескольких нажатий на кнопку.

Сообщение в бегущей строке самых последних новостей в нижней части экрана тут же вводит нас в курс дела:

Срочные новости: облава перемещается в Пенсильванию

…по их мнению, проживает террорист, устроивший взрывы на стадионе "Форд Филд". Еще раз повторяем: источник, близкий к Эм-эс-эн-би-си, подтвердил, что следователи ФБР сосредотачивают свое внимание на одном из районов сельской местности штата Пенсильвания, где, по их мнению, проживает террорист, устроивший взрывы на стадионе "Форд Филд".

- Черт побери! - бормочет Букс. - Как такое могло произойти? - кричит он затем в свой сотовый. - Как, черт побери, такое могло произойти?

Я подношу руку к своему лицу. Я осознаю, что это мог быть кто угодно. Мы поддерживали связь и с местными полицейскими, и с шерифом округа Элк, и с полицией штата Пенсильвания, и с отделением ФБР в Питтсбурге. Достаточно всего лишь одной лазейки, чтобы произошла утечка информации.

- Я хочу, чтобы его дом оцепили по всему периметру, - говорит Букс в телефон. - Потому что, если он смотрит выпуски новостей, теперь он знает, как близко мы к нему подобрались. И вам, черт побери, следует догадаться, что он смотрит выпуски новостей.

89

"Сеансы Грэма" Запись № 21 30 сентября 2012 года

Они идут сюда, чтобы забрать меня! Они идут сюда, чтобы забрать меня!

О-о, это замечательно! Это замечательно, замечательно, замечательно. Вы где-то вон там, не так ли, леди и джентльмены из ФБР? В чем тут фокус? Я очень хочу это знать. Да, очень хочу. В чем тут фокус? Каким образом вы вычислили меня на том футбольном матче?

О-о, черт, черт, черт! Черт побери! Как… что… Э-э-э-эх!

Вы думаете, что возьмете меня живым? Именно так вы думаете - вы, ничтожные тупицы! Черт, черт, черт! Вы собираетесь посадить меня под замок и изучать, как крысу в клетке, собираетесь связать меня и анализировать мои блестящие идеи, чтобы вы смогли впоследствии остановить следующего такого, как я? О-о, это круто, это ключевой момент во всей этой возне: вы полагаете, что когда-то, в будущем, сможете остановить другого такого человека, как я… Да не сможете вы! Неужели вы этого не понимаете? Вы не сможете остановить такого, как я, потому что следующим таким, как я, буду я! Я - внутри всех вас! Единственная разница между нами заключается в том, что я не прячусь под той или иной маской, сидя за рулем своего автомобиля повышенной проходимости и попивая кофе "Старбакс". Вы - такие же, как я, и вы даже не осознаете этого!

Вы меня слышите? Вы, черт вас побери, меня слышите?

С какой это стати я позволю вам взять меня живым? А? С какой стати? С какой стати вы должны про меня что-то узнать? Вы этого не заслуживаете. Я пытался помочь вам, я… Черт побери! Черт побери! Я пытался заставить вас понять, но с какой стати меня должно беспокоить, поймет меня кто-нибудь из вас или нет? С какой стати я вообще должен о чем-то переживать? Вы не сделали ничего для того, чтобы это заслужить. Вы и те жалкие овечки, которые идут за вами, не сделали в своей жизни абсолютно ничего, чтобы заслужить то, чему я могу научить вас и чему я пытался научить вас.

Назад Дальше